А беляев прыжок в ничто. Прыжок в ничто

История

Долгое время Беляев не мог придумать название для написанного романа и отдал рукопись редактору журнала без названия. Редактор даже предложил выдать премию тому, кто придумает название, но в конце концов его придумал сам автор. Впервые роман был выпущен в 1933 году издательством «Молодая гвардия» с послесловием профессора Н. А. Рынина (1877-1942), известного советского учёного, автора работ по реактивной технике, межпланетным сообщениям и освоению стратосферы, председателя Секции межпланетных сообщений при . Второе издание сопровождалось предисловием К. Э. Циолковского .

Сюжет

Преддверие мировой революции . Немецкий учёный-пацифист Лео Цандер, крупный специалист по реактивным двигателям, оказывается перед непростым выбором: военное руководство капиталистических стран требует от него принять участие в разработке оружия массового поражения для подавления «большевиков» , угрожая смертью в случае отказа. В то же время группа международных богачей и аристократов предлагает Цандеру возглавить постройку пилотируемого космического корабля , на котором они собираются бежать от наступающих повсеместных социальных волнений и революций. При этом ближайший помощник Цандера - Винклер (на самом деле законспирированный агент революционного движения) заинтересован сохранить крупного учёного для будущей работы в коммунистическом обществе, победа которого неизбежна.

По совету Винклера Цандер соглашается работать над космическим кораблём. Организуется акционерное общество «Ноев ковчег», спонсирующее постройку нескольких звездолётов, способных к длительным межзвёздным путешествиям. После длительной подготовки первая ракета с пассажирами из инициаторов АО стартует с Земли. Ракету ведёт сам Цандер со своими помощниками Винклером и Гансом Фингером.

Во время полёта пассажиры неожиданно обнаруживают, что экипаж корабля является на самом деле революционерами-коммунистами. Противостояние экипажа и сочувствующих ему пассажиров с одной стороны и богачей-аристократов - с другой приводит к тому, что в результате неумелого управления корабль получает серьёзные повреждения, а построенная оранжерея, которая должна была снабжать всех питанием, разрушается. Цандер вынужден сесть на Венере , где звездоплаватели обнаруживают буйство жизни и условия, приемлемые для жизни человека. Они поражены причудами венерианской живности, мощностью сил молодой венерианской природы и колоссальным количеством полезных ископаемых.

Пытаясь выжить в новом мире, звездоплаватели разделяются на два противоборствующих лагеря - «плебсы» (экипаж звездолёта и слуги пассажиров-богачей) и «пассажиры». С приближением суровой венерианской зимы «плебсы» сооружают ферму, возделывают землю и собирают урожай для возможного отлёта. «Пассажиры», не приспособленные к труду, планируют убить часть «плебсов», обратить в рабство оставшихся и захватить результаты их работы.

Неожиданно связь с Землёй, нарушившаяся после сложной посадки и непроницаемости венерианской атмосферы, восстанавливается. Экипаж узнаёт, что за время их путешествия на Земле время ушло далеко вперёд , уже давно победила мировая революция и образован Мировой союз республик. Ганс Фингер, ставший лидером «плебсов», собирается вернуться на Землю, а пассажиров-аристократов, за некоторым исключением, - оставить на Венере. В ночь отлёта предводитель «пассажиров» лорд Блоттон, изуродованный при встрече с венерианской фауной, пытается помешать этому, заложив дюзы корабля камнями, но «Ковчег» стартует, разнося Блоттона и его сообщников в клочья.

Особенности сюжета

  • Описание проявлений невесомости , таких как попытки повара готовить пищу для пассажиров в стратоплане, перекликается с ранними описаниями в рассказе Беляева «Над бездной » (1927).

Персонажи

  • Лео Цандер - немецкий инженер, изобретатель. Прототипом для него послужил известный советский учёный, ракетостроитель Фридрих Артурович Цандер .
  • Винклер - ассистент Цандера, законспирированный агент сил мировой революции, приставленный «присматривать» за Цандером (скорее всего - руководитель высокого уровня).
  • Ганс Фингер - молодой революционер-боевик, помощник Винклера.
  • лорд Генри Блоттон - молодой английский аристократ, спортсмен-экстремал.
  • леди Хинтон - английская миллионерша.
  • Эллен Хинтон - невеста лорда Генри, племянница леди Хинтон.
  • Мэри - служанка леди Хинтон.
  • Иов Уэллер - епископ, близкий друг леди Хинтон.
  • Текер - немец, личный врач леди Хинтон.
  • Шнирер - немецкий профессор философии.
  • Амели - дочь Шнирера.
  • Маршаль де Терлонж - французский барон, банкир.
  • Жак - китаец, личный повар барона.
  • Мадлен Делькро - секретарша барона.
  • Сэмуэль Стормер - коммерсант-миллионер, компаньон барона, аферист и преступник.
  • Генри Пинч - секретарь Стормера, журналист.
  • Коллинз - коммерческий директор АО «Ноев ковчег».
  • Авраам Кинбрук - английский астроном, противник теории обитаемости планет земной группы.
  • Джильбер - английский астроном, сторонник теории обитаемости планет земной группы.
  • Луиджи Пуччи - итальянский астроном и изобретатель, ярый антикоммунист.
  • Крукс - звездолётчик новой Земли, установивший связь с Венерой с поверхности Марса.
  • Голубь - начальник орбитальной станции Земли.

Ссылки

  • Александр Беляев. Прыжок в ничто (текст романа на сайте Lib.Ru).
  • Светлана Беляева «Звезда мерцает за окном…» (Александр Романович Беляев Романы. Повести. Рассказы /Библиотека всемирной литературы. М., Эксмо, 2008.)

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Прыжок в ничто" в других словарях:

    Над бездной Жанр: Научная фантастика

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Беляев. В Википедии есть статьи о других людях с именем Беляев, Александр. Александр Романович Беляев … Википедия

    Так, по мнению художника, выглядела бы Венера, если бы у неё имелся спутник. Спутники Венеры гипотетические небесные тела естественного происхождения, обращаю … Википедия

    Жанр: Научная фантастика

    У этого термина существуют и другие значения, см. Мир приключений. Логотип серии «Мир приключений» советская/российская книжная серия, в которой издавались произведения приключенческой и фантастической литературы отечественных и зарубежных… … Википедия

    - (4 марта 1884 6 января 1942) Рус. сов. писатель, один из основоположников и ведущих авторов сов. НФ, мн. произв. к рого вошли в золотой фонд детской НФ. Род. в Смоленске, в семье священника, был определен в Смоленскую духовную семинарию, из стен… … Большая биографическая энциклопедия

Александр Беляев

Прыжок в ничто

Константину Эдуардовичу Циолковскому в знак глубокого уважения.

Предисловие К.Э.Циолковского ко второму изданию

Обстоятельный, добросовестный и благоприятный отзыв о романе А.Р.Беляева «Прыжок в ничто» сделан уважаемым проф. Н.А.Рыниным. Этот отзыв в качестве послесловия помещен и в настоящем, втором, издании.

Я же могу только подтвердить этот отзыв и прибавить, что из всех известных мне рассказов, оригинальных и переводных, на тему о межпланетных сообщениях роман А.Р.Беляева мне кажется наиболее содержательным и научным. Конечно, возможно лучшее, но, однако, пока его нет. Поэтому я сердечно и искренне приветствую появление второго издания, которое, несомненно, будет способствовать распространению в массах интереса к заатмосферным полетам.

Вероятно, их ожидает великое будущее.

К.Циолковский

Калуга. Март 1935 г.

Часть первая

Акционерное общество спасателей

Большие знания могут быть причиной больших неприятностей

Цандер резко отодвинул чертеж, встал из-за стола, прошелся по кабинету. Вынул из футляра скрипку и заиграл. Длинные, тонкие пальцы легко и воздушно танцевали на грифе. Но мелодия, которую извлекал скрипач из своего инструмента, вовсе не была веселой.

«Шеф чем-то взволнован! - думал Винклер, прислушиваясь из соседней комнаты к импровизации. - Ото! Сколько горечи! Как жалуется скрипка!..»

Жалоба перешла в возмущение, в горячий протест. Звуки нарастали, крепли и вдруг оборвались неразрешенным аккордом.

«Решительно, с Цандером случилось что-то необычное!» - снова подумал Винклер, вычерчивая рейсфедером кривую.

Из кабинета послышались заглушенные ковром быстрые шаги Цандера.

Винклер, подите сюда!

Цандер сидел уже за письменным столом, когда Винклер вошел.

Садитесь.

Винклер уселся против Цандера. Минуту они молча смотрели друг на друга, словно пытались прочесть что-то новое в давно знакомом лице.

На левой щеке Цандера обозначился легкий шрам - давнишний след студенческой рапиры; лицо инженера Цандера, лицо художника с большими, мечтательными глазами, было бледнее обычного.

Винклер, сколько лет мы работаем вместе?

Двенадцать лет, господин Цандер.

Да, двенадцать. Срок немалый… Вы были хорошим помощником, Винклер, моей правой рукой, моим другом…

Я еще не умер, господин Цандер…

Цандер нахмурился:

Мы должны расстаться.

Винклер поспешно опустил руку в карман, вынул трубку, набил ее табаком, закурил.

Это почему же… так неожиданно?

Я уезжаю. Надолго покидаю родину, быть может навсегда.

- «Могикане»? - коротко спросил Винклер.

Да, они… Вы полагаете, что мне угрожает заточение, Винклер? Хуже. Гораздо хуже. Они приходили не с мечом, а с дарами.

- «Бойтесь данайцев, дары приносящих», - кивнул головой Винклер. - И что же это за дары?

Они готовы милостиво забыть о моей нечистой крови, - с горечью сказал Цандер. - Вернуть мне кафедру, хорошо оплачивать мой труд.

Из средств… военного ведомства?

Вы угадали, Винклер. Они предлагали мне - вы понимаете, что значит, когда они предлагают? - работать в военном ведомстве… Стратосферные бомбардировочные ракеты, управляемые по радио. Вы слыхали о них? Во многих районах страны уже возведены сооружения для стрельбы такими ракетами. Из этих пунктов в несколько минут можно уничтожить Париж, Брюссель, Прагу, Варшаву градом взрывчатых и газовых ракет. Но им этого мало. Им нужны «снаряды без пушек», летящие за тысячи километров. Не только Лондон, Рим, Неаполь, Мадрид, Москва, Ленинград, но даже и Нью-Йорк, Вашингтон - мишени для их новых орудий истребления. Столицы, промышленные города, порты, аэродромы соседних государств уничтожаются в несколько минут вместе со всеми людьми. Душить детей, рвать на части тела отцов и матерей - во имя чего? - вот что они предлагают мне, Винклер. Об этом ли думал мой учитель Циолковский, об этом ли мечтал я, посвятив свою жизнь реактивным двигателям, ракетам, звездоплаванию?..

От волнения на высоком лбу Цандера выступили мелкие капли пота.

И что же вы им ответили?

Цандер пожал плечами:

Если бы я сказал им «нет», нетрудно представить последствия. Если бы я сказал «подумаю», в лучшем случае я оказался бы сейчас под арестом…

И вы сказали «да»?

Чтобы иметь возможность бежать немедленно. Сегодня же я улетаю в Швейцарию. Прошу вас, Винклер, собрать мои бумаги, чертежи. Папка номер два - «Ракета «Пикколо», номер семь, номер девять…

А с этим как? - спросил Винклер, кивнув головой на чертежи ракеты.

По-видимому, никак, - ответил Цандер. - Вы знаете лорда Блоттона? Для него полет в стратосферу на ракете - лишь очередное увлечение спортсмена. И он уже начинает остывать к этому делу. Несколько дней тому назад он телеграфировал о том, что сегодня приедет, и, как видите, его нет. И денежные дела сэра Генри находятся, кажется, не в блестящем состоянии. Кстати, они мне уже ставили на вид мою «странную связь» с иностранцем.

Винклер пыхтел трубкой.

И что же вы будете делать в Швейцарии?

Играть на скрипке и предаваться мечтам, - невесело улыбнулся Цандер. - У меня есть за границей небольшие сбережения.

А когда проживете их? Играть на скрипке, собирая милостыню по дворам? «Подайте профессору Цандеру, инженеру с мировым именем, один сантим, добрые граждане…» Картина, достойная нашего времени.

Цандер хрустнул тонкими пальцами. Голова его опускалась все ниже под тяжестью этих слов.

Ну что же делать, Винклер? - тихо спросил он.

Что-то надо придумать, господин Цандер. Весь мир накануне переворота, он готовится к войне. На ракеты сейчас всюду смотрят только с военной точки зрения. - Винклер выпустил несколько клубов дыма и продолжал: - В Швейцарии бывает немало туристов. Туристы ездят на автомобилях. Автомобили требуют починки. Мы откроем ремонтную мастерскую.

Мы?.. Кто же?

Да мы: вы и я. Фамилия Цандера - не для вывески ремонтной мастерской. Я открою ее на свое имя. «Винклер и К°». У меня есть на примете один толковый парнишка - Ганс. Вы будете продолжать свои научные работы, я - помогать вам и Гансу. И мы отлично проживем. «Ремонт автомобилей, велосипедов и керосиновых кухонь» - это, конечно, не столь поэтично, как ваши звездные сонаты, но зато более практично.

Винклер, - взволнованно сказал Цандер, поднимаясь и протягивая руку, - друзья познаются в несчастье. Ваша сердечная доброта…

Винклер крепко пожал руку Цандера и, улыбаясь, прервал его излияния:

Сердце и прочие внутренние органы тут совершенно ни при чем, господин Цандер. Мною руководит только расчет, хотя и не личного характера. Полагаю, этого объяснения достаточно, чтобы вы ни в какой степени не считали себя обязанным?

В передней раздался звонок.

Винклер вышел, и через минуту на пороге кабинета появился высокий стройный человек лет тридцати в сером дорожном костюме.

Можно войти?

Сэр Генри! - воскликнул Цандер. - Рад видеть вас.

Здравствуйте, дорогой Цандер. Простите за поздний визит. Дела задержали. А все дела в конечном счете сводятся к деньгам. - Он засмеялся: - Деньги! Горючее всех двигателей мира, не исключая и сердечного. Без денег и к звездам не подняться, не правда ли, дорогой Цандер?

Жесты и движения Блоттона были легки и свободны. Он удобно уселся в кресло, положил ногу на ногу, вынул из бокового кармана черепаховый портсигар с платиновой монограммой и короной, с ловкостью фокусника перекинул его из руки в руку, вынул тонкую египетскую папироску и закурил. Пряный табачный дым смешался с ароматом крепких французских духов. Блоттон принес с собой атмосферу беспечности баловня.

«Прыжок в ничто» - фантастический роман известного русского советского писателя-фантаста Александра Беляева , опубликован в 1933 году. Посвящён Константину Эдуардовичу Циолковскому.

История

Долгое время Беляев не мог придумать название для написанного романа и отдал рукопись редактору журнала без названия. Редактор даже предложил выдать премию тому, кто придумает название, но в конце концов его придумал сам автор. Впервые роман был выпущен в 1933 году издательством «Молодая гвардия» с послесловием профессора Н. А. Рынина (1877-1942), известного советского учёного, автора работ по реактивной технике, межпланетным сообщениям и освоению стратосферы, председателя Секции межпланетных сообщений при Ленинградском институте инженеров путей сообщения. Второе издание сопровождалось предисловием К. Э. Циолковского.

Сюжет

Преддверие мировой революции. Немецкий учёный-пацифист Лео Цандер, крупный специалист по реактивным двигателям, оказывается перед непростым выбором: военное руководство капиталистических стран требует от него принять участие в разработке оружия массового поражения для подавления «большевиков», угрожая смертью в случае отказа. В то же время группа международных богачей и аристократов предлагает Цандеру возглавить постройку пилотируемого космического корабля, на котором они собираются бежать от наступающих повсеместных социальных волнений и революций. При этом ближайший помощник Цандера - Винклер (на самом деле законспирированный агент революционного движения) заинтересован сохранить крупного учёного для будущей работы в коммунистическом обществе, победа которого неизбежна.

По совету Винклера Цандер соглашается работать над космическим кораблём. Организуется акционерное общество «Ноев ковчег», спонсирующее постройку нескольких звездолётов, способных к длительным межзвёздным путешествиям. После длительной подготовки первая ракета с пассажирами из инициаторов АО стартует с Земли. Ракету ведёт сам Цандер со своими помощниками Винклером и Гансом Фингером.

Во время полёта пассажиры неожиданно обнаруживают, что экипаж корабля является на самом деле революционерами-коммунистами. Противостояние экипажа и сочувствующих ему пассажиров с одной стороны и богачей-аристократов - с другой приводит к тому, что в результате неумелого управления корабль получает серьёзные повреждения, а построенная оранжерея, которая должна была снабжать всех питанием, разрушается. Цандер вынужден сесть на Венере, где звездоплаватели обнаруживают буйство жизни и условия, приемлемые для жизни человека. Они поражены причудами венерианской живности, мощностью сил молодой венерианской природы и колоссальным количеством полезных ископаемых.

Пытаясь выжить в новом мире, звездоплаватели разделяются на два противоборствующих лагеря - «плебсы» (экипаж звездолёта и слуги пассажиров-богачей) и «пассажиры». С приближением суровой венерианской зимы «плебсы» сооружают ферму, возделывают землю и собирают урожай для возможного отлёта. «Пассажиры», не приспособленные к труду, планируют убить часть «плебсов», обратить в рабство оставшихся и захватить результаты их работы.

Неожиданно связь с Землёй, нарушившаяся после сложной посадки и непроницаемости венерианской атмосферы, восстанавливается. Экипаж узнаёт, что за время их путешествия на Земле время ушло далеко вперёд, уже давно победила мировая революция и образован Мировой союз республик. Ганс Фингер, ставший лидером «плебсов», собирается вернуться на Землю, а пассажиров-аристократов, за некоторым исключением, - оставить на Венере. В ночь отлёта предводитель «пассажиров» лорд Блоттон, изуродованный при встрече с венерианской фауной, пытается помешать этому, заложив дюзы корабля камнями, но «Ковчег» стартует, разнося Блоттона и его сообщников в клочья.

Особенности сюжета

  • Описание проявлений невесомости, таких как попытки повара готовить пищу для пассажиров в стратоплане, перекликается с ранними описаниями в рассказе Беляева «Над бездной» (1927).

Персонажи

  • Лео Цандер - немецкий инженер, изобретатель. Прототипом для него послужил известный советский учёный, ракетостроитель Фридрих Артурович Цандер.
  • Винклер - ассистент Цандера, законспирированный агент сил мировой революции, приставленный «присматривать» за Цандером (скорее всего - руководитель высокого уровня).
  • Ганс Фингер - молодой революционер-боевик, помощник Винклера.
  • лорд Генри Блоттон - молодой английский аристократ, спортсмен-экстремал.
  • леди Хинтон - английская миллионерша.
  • Эллен Хинтон - невеста лорда Генри, племянница леди Хинтон.
  • Мэри - служанка леди Хинтон.
  • Иов Уэллер - епископ, близкий друг леди Хинтон.
  • Текер - немец, личный врач леди Хинтон.
  • Шнирер - немецкий профессор философии.
  • Амели - дочь Шнирера.
  • Маршаль де Терлонж - французский барон, банкир.
  • Жак - китаец, личный повар барона.
  • Мадлен Делькро - секретарша барона.
  • Сэмуэль Стормер - коммерсант-миллионер, компаньон барона, аферист и преступник.
  • Генри Пинч - секретарь Стормера, журналист.
  • Коллинз - коммерческий директор АО «Ноев ковчег».
  • Авраам Кинбрук - английский астроном, противник теории обитаемости планет земной группы.
  • Джильбер - английский астроном, сторонник теории обитаемости планет земной группы.
  • Луиджи Пуччи - итальянский астроном и изобретатель, ярый антикоммунист.
  • Крукс - звездолётчик новой Земли, установивший связь с Венерой с поверхности Марса.
  • Голубь - начальник орбитальной станции Земли.

Александр Беляев

Прыжок в ничто

Константину Эдуардовичу Циолковскомув знак глубокого уважения.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО СПАСАТЕЛЕЙ

1. БОЛЬШИЕ ЗНАНИЯ МОГУТ БЫТЬ ПРИЧИНОЙ БОЛЬШИХ НЕПРИЯТНОСТЕЙ

Цандер резко отодвинул чертеж, встал из-за стола, прошелся по кабинету. Вынул из футляра скрипку и заиграл. Длинные, тонкие пальцы легко и воздушно танцевали на грифе. Но мелодия, которую извлекал скрипач из своего инструмента, вовсе не была веселой.

«Шеф чем-то взволнован! - думал Винклер, прислушиваясь из соседней комнаты к импровизации. - Ото! Сколько горечи! Как жалуется скрипка!..» Жалоба перешла в возмущение, в горячий протест. Звуки нарастали, крепли и вдруг оборвались неразрешенным аккордом.

«Решительно, с Цандером случилось что-то необычное!» - снова подумал Винклер, вычерчивая рейсфедером кривую.

Из кабинета послышались заглушенные ковром быстрые шаги Цандера.

Винклер, подите сюда!

Цандер сидел уже за письменным столом, когда Винклер вошел.

Садитесь.

Винклер уселся против Цандера. Минуту они молча смотрели друг на друга, словно пытались прочесть что-то новое в давно знакомом лице.

На левой щеке Цандера обозначился легкий шрам - давнишний след студенческой рапиры; лицо инженера Цандера, лицо художника с большими, мечтательными глазами, было бледнее обычного.

Винклер, сколько лет мы работаем вместе?

Двенадцать лет, господин Цандер.

Да, двенадцать. Срок немалый... Вы были хорошим помощником, Винклер, моей правой рукой, моим другом...

Я еще не умер, господин Цандер...

Цандер нахмурился:

Мы должны расстаться.

Винклер поспешно опустил руку в карман, вынул трубку, набил ее табаком, закурил.

Это почему же.., так неожиданно?

Я уезжаю. Надолго покидаю родину, быть может навсегда.

- «Могикане»? - коротко спросил Винклер.

Да, они... Вы полагаете, что мне угрожает заточение, Винклер? Хуже. Гораздо хуже. Они приходили не с мечом, а с дарами.

- «Бойтесь данайцев, дары приносящих», - кивнул головой Винклер. - И что же это за дары?

Они готовы милостиво забыть о моей нечистой крови, - с горечью сказал Цандер. - Вернуть мне кафедру, хорошо оплачивать мой труд.

Из средств... военного ведомства?

Вы угадали, Винклер. Они предлагали мне - вы понимаете, что значит, когда они предлагают? - работать в военном ведомстве... Стратосферные бомбардировочные ракеты, управляемые по радио. Вы слыхали о них? Во многих районах страны уже возведены сооружения для стрельбы такими ракетами. Из этих пунктов в несколько минут можно уничтожить Париж, Брюссель, Прагу, Варшаву градом взрывчатых и газовых ракет. Но им этого мало. Им нужны «снаряды без пушек», летящие за тысячи километров. Не только Лондон, Рим, Неаполь, Мадрид, Москва, Ленинград, но даже и Нью-Йорк, Вашингтон - мишени для их новых орудий истребления. Столицы, промышленные города, порты, аэродромы соседних государств уничтожаются в несколько минут вместе со всеми людьми. Душить детей, рвать на части тела отцов и матерей - во имя чего? - вот что они предлагают мне, Винклер. Об этом ли думал мой учитель Циолковский, об этом ли мечтал я, посвятив свою жизнь реактивным двигателям, ракетам, звездоплаванию?..

От волнения на высоком лбу Цандера выступили мелкие капли пота.

И что же вы им ответили? Цандер пожал плечами:

Если бы я сказал им «нет», нетрудно представить последствия. Если бы я сказал «подумаю», в лучшем случае я оказался бы сейчас под арестом...

И вы сказали «да»?

Чтобы иметь возможность бежать немедленно. Сегодня же я улетаю в Швейцарию. Прошу вас, Винклер, собрать мои бумаги, чертежи. Папка номер два - «Ракета „Пикколо“», номер семь, номер девять...

А с этим как? - спросил Винклер, кивнув головой на чертежи ракеты.

По-видимому, никак, - ответил Цандер. - Вы знаете лорда Блоттона? Для него полет в стратосферу на ракете - лишь очередное увлечение спортсмена. И он уже начинает остывать к этому делу. Несколько дней тому назад он телеграфировал о том, что сегодня приедет, и, как видите, его нет. И денежные дела сэра Генри находятся, кажется, не в блестящем состоянии. Кстати, они мне уже ставили на вид мою «странную связь» с иностранцем.

Винклер пыхтел трубкой.

И что же вы будете делать в Швейцарии?

Играть на скрипке и предаваться мечтам, - невесело улыбнулся Цандер. - У меня есть за границей небольшие сбережения.

А когда проживете их? Играть на скрипке, собирая милостыню по дворам? «Подайте профессору Цандеру, инженеру с мировым именем, один сантим, добрые граждане...» Картина, достойная нашего времени.

Цандер хрустнул тонкими пальцами. Голова его опускалась все ниже под тяжестью этих слов.

Ну что же делать, Винклер? - тихо спросил он.

Что-то надо придумать, господин Цандер. Весь мир накануне переворота, он готовится к войне. На ракеты сейчас всюду смотрят только с военной точки зрения. - Винклер выпустил несколько клубов дыма и продолжал:

В Швейцарии бывает немало туристов. Туристы ездят на автомобилях. Автомобили требуют починки. Мы откроем ремонтную мастерскую.

Мы?.. Кто же?

Да мы: вы и я. Фамилия Цандера - не для вывески ремонтной мастерской. Я открою ее на свое имя. «Винклер и К o». У меня есть на примете один толковый парнишка - Ганс. Вы будете продолжать свои научные работы, я - помогать вам и Гансу. И мы отлично проживем. «Ремонт автомобилей, велосипедов и керосиновых кухонь» - это, конечно, не столь поэтично, как ваши звездные сонаты, но зато более практично.

Винклер, - взволнованно сказал Цандер, поднимаясь и протягивая руку, - друзья познаются в несчастье. Ваша сердечная доброта...

Винклер крепко пожал руку Цандера и, улыбаясь, прервал его излияния:

Сердце и прочие внутренние органы тут совершенно ни при чем, господин Цандер. Мною