Интеллектуальный ринг "Умники и умницы" по книге Д. Дефо "Путешествия Гулливера"

Читаю Свифта, "Приключения Гулливера" .

Оказывается, помимо всем известных с детсвта "Приключений Гулливера в Лилипутии", Свифт написал еще три части "Приключений", в которых Лемюэль Гулливер посетил еще несколько стран. При прочтении их я испытал что-то вроде расширения сознания - настолько это гениальные тексты и настолько они меняют перспективу того, что происходило с Гулливером в стране Лилипутов.

Во втором путешествии Гулливер отправляется в Бробдингнег, в просторечии "Страну великанов". Почувствовав себя гигантом и центром внимания в Лилипутии, в Стране великанов Гулливер становится просто маленькой песчинкой, существом вроде домашнего хомячка, который под страхом голодной смерти выполняет все приказы хозяина.

Если в Лилипутии основным занятием Гулливера была охрана границ - то в Стране Великанов Гулливер является просто настольной игрушкой, показываемой на потеху толпы за деньги. Свифт описывает привязанность Гулливера к своей нянечке - девочке-подростку. Любовью это назвать очень трудно, так как эти эмоции возникли в результате страха и осознания собственной беспомощности. Интересны и наблюдения Гулливера за внешностью огромных людей - их кожа кажется ему достаточно отвратительной, неприятной. Это очень ценное и важное наблюдение, так как, собственно, вся красота и привлекательность "работает" только в определенных масштабах, при рассмотрении с увеличением превращаясь во что-то совершенно противоположное.

Обладая справедливыми законами, Страна великанов живет достаточно размеренной и спокойной жизнью, в которой отсутствуют войны. И если в Лилипутии Гулливер ощущал себя "королем мира", принадлежащим к "высшей расе", то вот как охарактеризовал обычных людей король Страны великанов, выслушав рассказы Гулливера: "Мне кажется, что до сих пор вам удалось избегнуть многих пороков вашей страны. Но факты, отмеченные мной в вашем рассказе, а также ответы, которые мне с таким трудом удалось выжать и вытянуть из вас, не могут не привести меня к заключению, что большинство ваших соотечественников принадлежит к породе маленьких отвратительных гадов, самых зловредных из всех, какие когда-либо ползали по земле".

В следующей стране, на летающем острове, Гулливер также изучает нравы местного населения, его философию и взгляды на мир. В этом государстве существуют особые люди, которые наделены вечной жизнью - по началу Гулливеру это показалось замечательным, он стал с воодушевлением описывать то, как бы он сам провел подобную жизнь - но жуткая реальность вносит коррективы в его взгляды - по сути, вечная жизнь оказывается вечной старостью, вот как он описывает струльдбругов-бессмертных: "Достигнув восьмидесятилетнего возраста, который здесь считается пределом человеческой жизни, они, подобно смертным, превращаются в дряхлых стариков. Но, кроме всех недугов и слабостей, присущих вообще старости, над ними тяготеет мучительное сознание, что им суждено вечно влачить такое жалкое существование.

Струльдбруги не только упрямы, сварливы, жадны, угрюмы, тщеславны и болтливы, — они не способны также к дружбе и любви. Естественное чувство привязанности к своим ближним не простирается у них дальше чем на внуков. Зависть и неудовлетворенные желания непрестанно терзают их. Завидуют они прежде всего порокам юношей и смерти стариков. Глядя на веселье молодости, они с горечью сознают, что для них совершенно отрезана всякая возможность наслаждения. При виде похорон ропщут и жалуются, что для них нет надежды достигнуть тихой пристани, в которой находят покой другие. Счастливчиками среди этих несчастных являются те, кто потерял память и впал в детство. Они внушают к себе больше жалости и участия, потому что лишены многих пороков и недостатков, которые свойственны остальным бессмертным."

После знакомства со струльдбругами-бессметртными Гулливер стал стыдится тех заманчивых картин бессмертия, которые еще недавно рисовало его воображение.

Затем Гулливер посещает еще несколько стран, в результате чего в его сознании возникает своеобразная таксономическая цезура - он понимает, что "обычные люди" считают себя достойным видом только потому, что не имеют точки для сравнения. Если занять независимую позицию, то с этой перспективы человек и человечество со всеми своими религиями и войнами выглядят достаточно неприятно - вот основная мысль, проходящая через всю книгу Свифта.

Отдельно хочется сказать о возвращениях Гулливера из путешествий - ему очень сложно опять вливаться в ту среду, которая с детсва казалась ему чем-то "нормальным". Он подолгу привыкает к виду людей, к их привычкам и нравам - после возвращения из страны великанов все вокруг казались ему какими-то странными карликами, а после возвращения из страны разумных лошадей Гулливер не мог выносить вида человеческих зубов и когтей, упав в обморок при виде собственной жены.

___________________

Свифт написал замечательные книги. Несмотря на всю мизантропию, они полны гуманизма - так как показывая ужасы человека, они взывают к его лучшим сторонам, к добру и человечности. Очень рекомендую всем, кто вообще не читал Свифта или тем, кто знает его только по стране Лилипутов.

Тема: Джонатан Свифт “Путешествия Гулливера” Путешествие к лилипутам. Путешествие к великанам.

Цели:

  • вызвать интерес детей к внимательному чтению классических литературных произведений;
  • развивать память, связную речь;
  • учить обобщать, сравнивать, выделять главное, давать чёткие ответы на поставленные по содержанию литературного произведения вопросы;
  • выявить среди учащихся класса вдумчивых читателей.

Оборудование: выставка детских иллюстраций к книге, портрет писателя, книга “Путешествия Гулливера” (Москва, АСТ, Астрель, ОНИКС 21 век, 2004 г.); шарфы трёх цветов: красный, жёлтый, зелёный (вместо дорожек), таблицы для жюри, перечень вопросов с ответами для жюри, призы, медали “Умник”, плакат “Умники и умницы”, фонограмма “ – ” песни “Учат в школе” (слова переделанной песни дети учат на уроке музыки или в группе продлённого дня).

ХОД МЕРОПРИЯТИЯ

I. Организационный момент

II. Сообщение темы и правил проведения интеллектуального ринга

Представление жюри.

III. Вступительное слово

Ученик-помощник рассказывает кратко биографию писателя.

IV. Заявочная викторина

Участвуют все дети. За лучший ответ – приз.

Вопросы викторины

  • Какие черты характера Гулливера помогли ему получить относительную свободу в плену у лилипутов?

(С. 91. Безупречное поведение в сочетании с рассудительностью и тактичностью.)

  • Как в Лилипутии относились к ябедам и доносчикам?

(С. 122. Их поощряли, если доносы оказывались правдой. Но карали жёстко, если уличали во лжи.)

  • Знания какой науки помогали лилипутам отлично строить, кроить и шить?

(С. 125. Знание математики.)

  • Что случилось 21 сентября 1701 года?

(Гулливер покинул страну лилипутов на лодке, которую он нашёл и отремонтировал.)

  • По каким дням Гулливер не выступал в представлениях в стране великанов?

(Он не выступал по средам. Там этот день считался выходным днём.)

  • Какая черта характера заставила фермера повезти Гулливера выступать в столицу?

(Алчность, жадность.)

  • Сколько лет жил у великанов Гулливер?

(Два года.)

Подведение итогов викторины.

V. Музыкальная пауза

Дети исполняют песню “Гулливер”.

Путешествовать мечтал
И врачом хорошим стал,
Изучал морское дело даже в школе.
Триста лет для всех пример,
Даже имя “Гулливер”
Знают дети в каждой школе, каждой школе.

В Лилипутию попал,
Их законы соблюдал.
И заботился о маленьком народе.
Великанов удивлял,
Никогда не унывал
И однажды оказался на свободе.

VI. Приглашаются участники игры

Это ребята, которые прочитали книгу раньше других детей класса, сделали иллюстрации, активно работали на уроках внеклассного чтения по книге Д. Дефо. Этим ребятам перед началом первого конкурса вручают медали “Умник” – за усердие при подготовке к игре.

VII. Первый конкурс. Конкурс переводчиков с языков лилипутов и великанов

Участникам выдаются карточки.

Задание:

  • Надо правильно соотнести имена собственные на языке лилипутов и великанов с их переводом на наш язык.

1) Бельфаборак. (Столица страны лилипутов.)
2) Флимнап. (Имя министра финансов Лилипутии.)
3) Квинбус Флестрин. (Человек-Гора.)
4) Грильдриг. (Мальчик с пальчик.)
5) Глюмдальклич. (Маленькая кормилица.)
6) Бробдиньяг. (Название страны великанов.)

VIII. Второй конкурс. Домашнее задание

Дома дети готовили ответ на вопрос:

– Чему учит книга Д. Дефо “Путешествия Гулливера”?

Подведение итогов после двух конкурсов. Выбор участниками цвета шарфика.

IX. Третий конкурс

Первые вопросы участникам.

  • Откуда, по мнению учёных Лилипутии, прибыл Квинбус-Флестрин (Человек-Гора)?

(С. 39, 40, 41.)

  • Какому умению (искусству) обучали сыновей знатных лиц Лилипутии? Кто в Лилипутии в этом искусстве был самым ловким?

(Танцевальное искусство на канате. Министр финансов Флимнап.)

  • Что именно удивило Гулливера в столице лилипутов?

(“Нигде в столице я не заметил и следа грязи и беспорядка. Не было домов ниже, чем в три этажа.”)

X. Четвёртый конкурс

Вторые вопросы участникам.

  • Какой случай послужил причиной вражды между Лилипутией и жителями острова Блефуску?

(Случай с яйцом. Жители разделились на остроконечников и тупоконечников.
Тупоконечники нашли приют, покровительство на острове Блефуску. С этим не хотел мириться король Лилипутии.)

  • Что требовал король лилипутов от послов Блефуску при заключении мирного договора?

(Писать договор на языке лилипутов, хотя оба народа говорили на двух языках и прекрасно понимали друг друга.)

  • Какое отношение было у лилипутов к врачам? Почему?

(С. 124. Они очень берегли здоровье, укрепляли его, крайне редко болели. Профессия врача там просто не была востребована.)

XI. Пятый конкурс

Третьи вопросы участникам.

  • Почему фермер решил продать Гулливера?

(Гулливер ослаб, потерял аппетит и мог умереть. Фермер хотел извлечь выгоду от продажи Гулливера за 1000 золотых монет.)

  • Почему, по мнению Гулливера, страну великанов не посещают моряки, а сами великаны не знают о существовании других народов?

(Страна великанов находилась на полуострове без удобных бухт для стоянки кораблей, а на севере была цепь гор с опасными действующими вулканами.)

  • Какая проблема возникла у Гулливера после его возвращения из страны великанов?

(Все и всё казалось ему чрезмерно маленьким: дома, люди, вещи.)

Вопросы для блицтурниров.

  • Чем удивила Гулливера манера письма лилипутов?

(С. 120. Они писали наискосок бумаги.)

  • Какой вид спорта, по мнению королевы, был полезен Гулливеру?

(Гребля на лодке с вёслами.)

  • Что очень удивляло поваров, короля, жителей, когда Гулливер ел мясо крупных животных?

(С. 128. Он ел их вместе с костями.)

  • Что подарил Гулливер капитану корабля, спасшего его?

(С. 302. Зуб девочки, который вырвали по ошибке. Зуб дали Гулливеру по его просьбе.)

XII. Призовые вопросы для всех ребят

За два верных ответа – медаль “Умник”.

  • Что при обыске Гулливер скрыл от лилипутов? Для чего?

(С. 60. Очки и подзорную трубу.)

  • Каким образом испытывал ловкость своих министров сам король?

(С. 64. С помощью длинной палки. Первые сановники не дорожили своими жизнями и рисковали ради карьеры.)

  • По возвращении из Лилипутии в Англию Гулливер уже через два месяца написал: “На меня посыпался золотой дождь.” Что это за дождь?

(Гулливер за высокую плату показывал жителям Англии своё маленькое стадо, привезённое из Лилипутии.)

  • Кем считал Гулливера король великанов?

(С. 221. Игровым автоматом или уродом, который родился в стране великанов.)

  • Как был наказан придворный карлик за свои злые шутки над Гулливером?

(Его высекли, заставили выпить сливки, в которых побывал Гулливер. Королева подарила карлика злой богатой даме.)

XIII. Подведение итогов

Зачисление в клуб “Умники и умницы” тех, кто получил медали “Умник”.

Поздравление победителей с вручением призов, дипломов. Фотографирование.

Образец карточки к первому конкурсу.

Образец карточки для членов жюри.

№ п/п

Ф.И. уч-ка

Перевод

Цвет шарфа

1-й вопрос

2-й вопрос

3-й вопрос

Блиц

Итоги игры

1.
2.
3.
2 мин.,
№ места
1 мин.,
+ или –
1 мин.,
+ или –

1 мин.,
+ или –

1 мин.,
+ или –

1 мин.,
+ или –

Один только враг был у Гулливера. И как зорко ни охраняла своего пи- томца заботливая Глюмдальклич, она все-таки не смогла уберечь его от многих неприятностей.
Этот враг был карлик королевы. До появления Гулливера он считался самым маленьким человеком во всей стране. Его наряжали, возились с ним, прощали ему дерзкие шутки и надоедливые шалости. Но с тех пор как Гулливер поселился в покоях королевы, и она сама и все придворные перестали даже замечать карлика.
Карлик ходил по дворцу хмурый, злой и сердился на всех, а больше всего, конечно, на самого Гулливера.
Он не мог равнодушно видеть, как игрушечный человечек стоит на столе и в ожидании выхода королевы запросто беседует с придворными.


Нагло ухмыляясь и гримасничая, карлик начинал подтрунивать над новым королевским любимчиком. Но Гулливер не обращал на это внимания и на каждую шутку отвечал двумя, еще более острыми.
Тогда карлик стал придумывать, как бы иначе досадить Гулливеру. И вот однажды за обедом, дождавшись минуты, когда Глюмдальклич пошла за чем-то в другой конец комнаты, он взобрался на подлокотник кресла королевы, схватил Гулливера, который, не подозревая об угрожавшей ему опасности, спокойно сидел за своим столиком, и с размаху бросил его в серебряную чашку со сливками.
Гулливер камнем пошел ко дну, а злой карлик опрометью выбежал из комнаты и забился в какой-то темный угол.



Королева до того перепугалась, что ей даже в голову не пришло протянуть Гулливеру кончик мизинца или чайную ложку. Бедный Гулливер барахтался в белых густых волнах и уже, наверно, проглотил целый ушат холодных, как лед, сливок, когда наконец подбежала Глюмдальклич. Она выхватила его из чашки и завернула в салфетку.
Гулливер быстро согрелся, и неожиданная ванна не причинила ему большого вреда.
Он отделался легким насморком, но с этих пор не мог без отвращения даже смотреть на сливки.
Королева сильно разгневалась и приказала строго наказать своего прежнего любимца.
Карлика больно высекли и заставили выпить чашку сливок, в которых выкупался Гулливер.
После этого карлик две недели вел себя примерно - оставил Гулливера в покое и приветливо улыбался ему, когда проходил мимо.
Все - даже осторожная Глюмдальклич и сам Гулливер - перестали опасаться его.
Но оказалось, что карлик только ждал удобного случая, чтобы за все рассчитаться со своим счастливым соперником. Этот случай, как и в первый раз, представился ему за обедом.
Королева положила себе на тарелку мозговую кость, достала из нее мозг и отодвинула тарелку в сторону.
В это время Глюмдальклич пошла к буфету, чтобы налить Гулливеру вина. Карлик подкрался к столу и, прежде чем Гулливер успел опомниться, засунул его чуть ли не по самые плечи в пустую кость.
Хорошо еще, что кость успела остыть. Гулливер не обжегся. Но от обиды и неожиданности он чуть не заплакал.


Обиднее всего было то, что королева и принцессы даже не заметили его исчезновения и продолжали преспокойно болтать со своими придворными дамами.
А звать их на помощь и просить, чтобы его вытащили из говяжьей кости, Гулливеру не хотелось. Он решил молчать, чего бы это ему ни стоило.
"Только бы кость не отдали собакам!" - думал он.
Но, на его счастье, к столу вернулась Глюмдальклич с кувшином вина.
Она сразу же увидела, что Гулливера нет на месте, и кинулась искать его.
Что за переполох поднялся в королевской столовой! Королева, принцессы и придворные дамы принялись поднимать и перетряхивать салфетки, заглядывать в миски, стаканы и соусники.
Но все было напрасно: Грильдриг пропал без следа.
Королева была в отчаянии. Она не знала, на кого ей сердиться, и от этого сердилась еще больше.
Неизвестно, чем бы окончилась вся эта история, если бы младшая принцесса не заметила головы Гулливера, торчащей из кости, словно из дупла большого дерева.
- Вот он! Вот он! - закричала она.
И через минуту Гулливер был извлечен из кости.
Королева сразу догадалась, кто был виновником этой злой проделки.
Карлика опять высекли, а Гулливера нянюшка унесла отмывать и переодевать.
После этого карлику запретили появляться в королевской столовой, и Гулливер долго не видел своего врага - до тех самых пор, пока не встретился с ним в саду.
Случилось это так. В один жаркий летний день Глюмдальклич вынесла Гулливера в сад и пустила его погулять в тени.
Он пошел по дорожке, вдоль которой росли его любимые карликовые яблони.
Деревца эти были такие маленькие, что, закинув голову, Гулливер мог без труда разглядеть их верхушки. А яблоки на них росли, как это часто бывает, еще крупнее, чем на больших деревьях.
Внезапно из-за поворота прямо навстречу Гулливеру вышел карлик.
Гулливер не удержался и сказал, насмешливо поглядев на него:
- Что за чудо! Карлик - среди карликовых деревьев. Это не каждый день увидишь.
Карлик ничего не ответил, только злобно поглядел на Гулливера. И Гулливер пошел дальше. Но не успел он отойти и трех шагов, как одна из яблонь затряслась, и множество яблок, с пивной бочонок каждое, с гулким шумом посыпалось на Гулливера.
Одно из них ударило его по спине, сбило с ног, и он плашмя растянулся на траве, закрывая голову руками. А карлик с громким смехом убежал в глубь сада.



Жалобный крик Гулливера и злорадный хохот карлика услыхала Глюмдальклич. Она в ужасе кинулась к Гулливеру, подняла его и отнесла домой.
На этот раз Гулливеру несколько дней пришлось пролежать в постели - так сильно ушибли его тяжелые яблоки, которые росли на карликовых яблонях в стране великанов. Когда же он наконец встал на ноги, оказалось, что карлика больше нет во дворце.
Глюмдальклич доложила обо всем королеве, а королева так рассердилась на него, что не захотела больше его видеть и подарила одной знатной даме.
Король и королева часто путешествовали по своей стране, и Гулливер обычно сопровождал их.
Во время этих путешествий он понял, почему никто никогда не слыхал о государстве Бробдингнег.
Страна великанов расположена на огромном полуострове, отделенном от большой земли цепью гор. Горы эти такие высокие, что перебраться через них совершенно немыслимо. Они отвесны, обрывисты, и среди них много действующих вулканов. Потоки огненной лавы и тучи пепла преграждают путь к этому исполинскому горному хребту. С остальных трех сторон полуостров окружен океаном. Но берега полуострова так густо усеяны острыми скалами, а море в этих местах такое бурное, что пристать к берегам Бробдингнега не смог бы даже самый опытный моряк.
Только по какой-то счастливой случайности кораблю, на котором плыл Гулливер, удалось подойти к этим неприступным скалам.
Обычно даже щепки от разбитых кораблей не доплывают до неприветливых, пустынных берегов.
Рыбаки не строят здесь своих хижин и не развешивают сетей. Морскую рыбу, даже самую крупную, они считают мелкой и костлявой. И неудивительно! Морская рыба заходит сюда издалека - из тех мест, где все живые существа гораздо меньше, чем в Бробдингнеге. Зато в местных реках попадаются форели и окуни величиной с большую акулу.
Впрочем, когда морские бури прибивают к прибрежным скалам китов, рыбаки иногда ловят их в свои сети.
Гулливеру как-то раз случилось увидеть довольно крупного кита на плече у одного молодого рыбака.
Этого кита купили потом для королевского стола, и он был подан в большом блюде с подливкой из разных пряностей.
Китовое мясо считается в Бробдингнеге редкостью, но оно не понравилось ни королю, ни королеве. Они нашли, что речная рыба гораздо вкуснее и жирнее.
За лето Гулливер изъездил страну великанов вдоль и поперек. Чтобы ему было удобнее путешествовать и чтобы Глюмдальклич не уставала от большого тяжелого ящика, королева заказала для своего Грильдрига особый дорожный домик.
Это был квадратный ящичек всего в двенадцать шагов длины и ширины. В трех стенках его проделали по окошку и затянули их легкой решеткой из железной проволоки. К четвертой, глухой стене были приделаны две прочные пряжки.



Если Гулливеру хотелось ехать на лошади, а не в карете, верховой ставил ящик на подушку у себя на коленях, просовывал в эти пряжки широкий кожаный ремень и пристегивал к своему поясу.
Гулливер мог переходить от окошка к окошку и с трех сторон осматривать окрестности.
В ящике была походная постель - гамак, подвешенный к потолку, - два стула и комод. Все эти вещи были крепко привинчены к полу, для того чтобы они не падали и не опрокидывались от дорожной тряски.
Когда Гулливер и Глюмдальклич отправлялись в город за покупками или просто так, погулять, Гулливер входил, в свой дорожный кабинет, а Глюмдальклич садилась в открытые носилки и ставила ящичек с Гулливером к себе на колени.
Четыре носильщика неторопливо несли их по улицам Лорбрульгруда, а вслед за носилками шла целая толпа народа. Всем хотелось бесплатно посмотреть на королевского Грильдрига.
Время от времени Глюмдальклич приказывала носильщикам остановиться, доставала Гулливера из ящика и ставила его себе на ладонь, чтобы любопытным было удобнее его рассматривать.
Когда шел дождь, Глюмдальклич и Гулливер выезжали по делам и на прогулку в карете. Карета была величиной с шестиэтажный дом, поставленный на колеса. Но это была самая маленькая из всех карет ее величества. Остальные были гораздо больше.
Гулливер, который всегда был очень любознателен, с интересом осматривал различные достопримечательности Лорбрульгруда.
Где только он не побывал! И в главном храме, которым так гордятся бробдиигнежцы, и на большой площади, где устраиваются военные парады, и даже в здании королевской кухни...
Вернувшись домой, он сейчас же раскрывал свой путевой журнал и вкратце записывал впечатления.
Вот что написал он после возвращения из храма:
"Здание действительно великолепное, хоть колокольня его вовсе не так уж высока, как говорят здешние жители. В ней нет и полной версты. Стены сложены из тесаных камней какой-то местной породы. Они очень толстые и прочные. Если судить по глубине бокового входа, толщина их равняется сорока восьми шагам. В глубоких нишах стоят прекрасные мраморные статуи. Они выше живых бробдингнежцев по крайней мере в полтора раза. Мне уда- лось разыскать в куче мусора отломанный мизинец одной статуи. По моей просьбе Глюмдальклич поставила его стоймя рядом со мной, и оказалось, что он доходит мне до уха. Глюмдальклич завернула этот обломок в платок и принесла домой. Я хочу присоединить его к другим безделушкам моей коллекции".
После парада бробдингнежских войск Гулливер написал:
"Говорят, на поле было не больше двадцати тысяч пехотинцев и шести тысяч кавалеристов, но я ни за что не мог бы сосчитать их - такое огромное пространство занимала эта армия. Мне пришлось смотреть парад издалека, так как иначе я бы ничего не увидел, кроме ног.
Это было очень величественное зрелище. Мне казалось, что каски всадников касаются своими остриями облаков. Земля гудела под копытами коней. Я видел, как все кавалеристы по команде обнажили сабли и взмахнули ими в воздухе. Кто не бывал в Бробдингнеге, пусть даже не пытается вообразить себе эту картину. Шесть тысяч молний разом вспыхнули со всех сторон небесного свода. Куда бы ни занесла меня судьба, я не забуду этого".



О королевской кухне Гулливер написал в своем журнале всего несколько строк:
"Я не знаю, как изобразить словами эту кухню. Если я самым правдивым и честным образом буду описывать все эти котлы, горшки, сковородки, если я попробую рассказать, как повара поджаривают на вертеле поросят величи- ной с индийского слона и оленей, рога которых похожи на большие ветвистые деревья, мои соотечественники мне, пожалуй, не поверят и скажут, что я преувеличиваю по обычаю всех путешественников. А если я из осторожности что-нибудь преуменьшу, все бробдингнежцы, начиная от короля и кончая последним поваренком, обидятся на меня.
Поэтому я предпочитаю промолчать".
Иногда Гулливеру хотелось побыть одному. Тогда Глюмдальклич выносила его в сад и пускала побродить среди колокольчиков и тюльпанов.
Гулливер любил такие одинокие прогулки, но часто они кончались большими неприятностями.
Один раз Глюмдальклич, по просьбе Гулливера, оставила его одного на зеленой лужайке, а сама вместе со своей учительницей пошла в глубь сада.
Неожиданно надвинулась туча, и сильный частый град посыпался на землю.
Первый же порыв ветра сбил Гулливера с ног. Градины, крупные, как теннисные мячи, хлестали его по всему телу. Кое-как, на четвереньках, ему удалось добраться до грядок с тмином. Там он уткнулся лицом в землю и, накрывшись каким-то листком, переждал непогоду.
Когда буря утихла, Гулливер измерил и взвесил несколько градин и убедился, что они в тысячу восемьсот раз больше и тяжелее тех, которые ему приходилось видеть в других странах.
Эти градины так больно исколотили Гулливера, что он был весь в синяках и должен был десять дней отлеживаться у себя в ящике.
В другой раз с ним случилось приключение более опасное.
Он лежал на лужайке под кустом маргариток и, занятый какими-то размышлениями, не заметил, что к нему подбежала собака одного из садовников - молодой, резвый сеттер.
Гулливер не успел и крикнуть, как собака схватила его зубами, опрометью побежала в другой конец сада и положила там у ног своего хозяина, радостно виляя хвостом. Хорошо еще, что собака умела носить поноску. Она умудрилась принести Гулливера так осторожно, что даже не прокусила на нем платье.
Однако же бедный садовник, увидя королевского Грильдрига в зубах у своей собаки, перепугался до смерти. Он бережно поднял Гулливера обеими руками и стал расспрашивать, как он себя чувствует. Но от потрясения и страха Гулливер не мог выговорить ни слова.
Только через несколько минут он пришел в себя, и тогда садовник отнес его обратно на лужайку.
Глюмдальклич была уже там.


художник А.Шевченко


Бледная, воя в слезах, она металась взад и вперед и звала Гулливера.
Садовник с поклоном вручил ей господина Грильдрига.
Девочка внимательно осмотрела своего питомца, увидела, что он цел и невредим, и с облегчением перевела дух.
Утирая слезы, она стала укорять садовника за то, что тот впустил в дворцовый сад собаку. А садовник и сам был этому не рад. Он божился и клялся, что больше никогда не подпустит даже к решетке сада ни одной собаки - ни своей, ни чужой, - пусть только госпожа Глюмдальклич и господин Грильдриг не говорят об этом случае ее величеству.
В конце концов на том и порешили.
Глюмдальклич согласилась молчать, так как боялась, что королева на нее рассердится, а Гулливеру совсем не хотелось, чтобы придворные смеялись над ним и рассказывали друг другу, как он побывал в зубах у разыгравшегося щенка.
После этого случая Глюмдальклич твердо решила ни на минуту не отпускать от себя Гулливера.
Гулливер давно уже опасался такого решения и поэтому скрывал от своей нянюшки разные мелкие приключения, которые то и дело случались с ним, когда ее не было поблизости.
Один раз коршун, паривший над садом, камнем упал прямо на него. Но Гулливер не растерялся, выхватил из ножен свою шпагу и, обороняясь ею, бросился в заросли кустов.
Если бы не этот ловкий маневр, коршун, наверно, унес бы его в своих когтях.
В другой раз во время прогулки Гулливер взобрался на вершину какого-то холмика и вдруг по шею провалился в нору, вырытую кротом.
Трудно даже рассказать, чего ему стоило выбраться оттуда, но он все-таки выбрался сам, без посторонней помощи, и ни одним словом ни одной живой душе не обмолвился об этом происшествии.

Выпуск: Носитель:

«Путешествия Гулливера» (англ. Gulliver"s Travels ) - сатирико -фантастическая книга Джонатана Свифта , в которой ярко и остроумно высмеиваются человеческие и общественные пороки.

Полное название книги: «Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей» (англ. Travels into Several Remote Nations of the World, in Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of several Ships ). Первое издание вышло в -1727 годах в Лондоне. Книга стала классикой нравственно-политической сатиры, хотя особенно широкой популярностью пользуются её сокращённые переделки (и экранизации) для детей.

Сюжет

«Путешествия Гулливера» - программный манифест Свифта-сатирика. В первой части книги читатель смеётся над нелепым самомнением лилипутов. Во второй, в стране великанов, меняется точка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого же осмеяния. В третьей высмеивается, с разных сторон, самомнение человеческой гордыни. Наконец, в четвёртой появляются мерзкие йеху как концентрат исконной человеческой природы, не облагороженной духовностью. Свифт, как обычно, не прибегает к морализаторским наставлениям, предоставляя читателю сделать собственные выводы - выбрать между йеху и их моральным антиподом, причудливо облечённым в лошадиную форму.

Часть 1. Путешествие в Лилипутию

Знания этого народа очень недостаточны; они ограничиваются моралью, историей, поэзией и математикой, но в этих областях, нужно отдать справедливость, ими достигнуто большое совершенство. Что касается математики, то она имеет здесь чисто прикладной характер и направлена на улучшение земледелия и разных отраслей техники, так что у нас она получила бы невысокую оценку…
В этой стране не дозволяется формулировать ни один закон при помощи числа слов, превышающего число букв алфавита, а в нем их насчитывают всего двадцать две; но лишь очень немногие законы достигают даже этой длины. Все они выражены в самых ясных и простых терминах, и эти люди не отличаются такой изворотливостью ума, чтобы открывать в законе несколько смыслов; писать комментарий к какому-либо закону считается большим преступлением.

Последний абзац заставляет вспомнить обсуждавшееся почти на столетие раньше «Народное соглашение», политический проект левеллеров времён Английской революции , в котором говорилось:

Число законов должно быть уменьшено для того, чтобы все законы поместились в один том. Законы должны быть изложены на английском языке, дабы каждый англичанин мог их понять.

Во время поездки на побережье коробка, сделанная специально для его проживания в пути, захвачена гигантским орлом, который позже роняет её в море, где Гулливер подобран моряками и возвращён в Англию.

Часть 3. Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию

Гулливер и летающий остров Лапута

Гулливер попадает на летающий остров Лапуту , потом на материковую часть страны Бальнибарби, чьей столицей Лапута является. Все знатные жители Лапуты слишком увлечены математикой и музыкой, поэтому донельзя рассеяны, уродливы и не устроены в бытовом отношении. Только чернь и женщины отличаются здравомыслием и могут поддерживать нормальную беседу. На материке есть Академия Прожектёров, где пытаются претворить в жизнь различные смехотворные псевдонаучные начинания. Власти Бальнибарби потворствуют агрессивно настроенным прожектёрам, вводящим повсеместно свои улучшения, из-за чего страна находится в страшном упадке. Эта часть книги содержит едкую сатиру на спекулятивные научные теории его времени. Ожидая прибытия корабля Гулливер совершает поездку на остров Глаббдобдриб, знакомится с кастой чародеев, способных вызывать тени умерших, и беседует с легендарными деятелями древней истории, сравнивая предков и современников убеждается в вырождении знати и человечества.

Далее Свифт продолжает развенчание неоправданного самомнения человечества. Гулливер приезжает в страну Лаггнегг, где узнает про струльдбругов - бессмертных людей, обречённых на вечную бессильную старость, полную страданий и болезней.

В конце повествования Гулливер попадает из вымышленных стран во вполне реальную Японию , в то время практически закрытую от Европы (из всех европейцев тогда туда пускали только голландцев, и то лишь в порт Нагасаки). Затем он возвращается на родину. Это единственное путешествие, из которого Гулливер возвращается, имея представление о направлении обратного пути.

Часть 4. Путешествие в страну гуигнгнмов

Гулливер и гуигнгнмы

Гулливер попадает в страну разумных и добродетельных лошадей - гуигнгнмов . В этой стране есть и люди-дикари, омерзительные йеху . В Гулливере, несмотря на его ухищрения, узнают йеху, но, признавая его высокое для йеху умственное и культурное развитие, содержат отдельно на правах скорее почётного пленника, чем раба. Общество гуигнгнмов описано в самых восторженных тонах, а нравы йеху представляют собой сатирическую аллегорию человеческих пороков.

В конце концов Гулливера, к его глубокому огорчению, изгоняют из этой Утопии , и он возвращается к своей семье в Англию.

История появления

Судя по переписке Свифта, замысел книги у него сложился около 1720 года . Начало работы над тетралогией относится к 1721 году ; в январе 1723 года Свифт писал: «Я покинул Страну Лошадей и пребываю на летучем острове… два моих последних путешествия вскоре закончатся».

Работа над книгой продолжалась до 1725 года . В 1726 году первые два тома «Путешествий Гулливера» (без указания имени настоящего автора) выходят в свет; остальные два были опубликованы в следующем году. Книга, несколько подпорченная цензурой, пользуется невиданным успехом, и авторство её ни для кого не секрет. За несколько месяцев «Путешествия Гулливера» переиздавались трижды, вскоре появились переводы на немецкий, голландский, итальянский и другие языки, а также обширные комментарии с расшифровкой свифтовских намёков и аллегорий.

Сторонники этого Гулливера, которых у нас здесь несть числа, утверждают, что его книга проживёт столько же, сколько наш язык, ибо ценность её не зависит от преходящих обычаев мышления и речи, а состоит в ряде наблюдений над извечным несовершенством, безрассудством и пороками рода человеческого.

Первое французское издание «Гулливера» разошлось за месяц, вскоре последовали переиздания; всего дефонтеновская версия издавалась более 200 раз. Неискажённый французский перевод, с великолепными иллюстрациями Гранвиля , появился только в 1838 году .

Популярность свифтовского героя вызвала к жизни многочисленные подражания, фальшивые продолжения, инсценировки и даже оперетты по мотивам «Путешествий Гулливера». В начале XIX века в разных странах появляются сильно сокращённые детские пересказы «Гулливера».

Издания в России

Первый русский перевод «Путешествий Гулливера» вышел в 1772-1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям». Перевод выполнил (с французского издания Дефонтена) Ерофей Каржавин. В 1780 году каржавинский перевод был переиздан.

В течение XIX века в России было несколько изданий «Гулливера», все переводы сделаны с дефонтеновской версии. Благожелательно отзывался о книге Белинский , высоко ценили книгу Лев Толстой и Максим Горький . Полный русский перевод «Гулливера» появился только в 1902 году .

В советское время книгу издавали как в полном (перевод Адриана Франковского), так и в сокращённом виде. Первые две части книги издавались также в детском пересказе (переводы Тамары Габбе , Бориса Энгельгардта , Валентина Стенича), причём гораздо бо́льшими тиражами, отсюда и распространённое среди читателей мнение о «Путешествиях Гулливера» как о сугубо детской книге. Общий тираж её советских изданий составляет несколько миллионов экземпляров.

Критика

Сатира Свифта в тетралогии имеет две основные цели.

Защитники религиозных и либеральных ценностей немедленно обрушились с резкой критикой на сатирика. Они утверждали, что оскорбляя человека, он тем самым оскорбляет Бога как его создателя. Кроме богохульства, Свифта обвиняли в мизантропии , грубом и дурном вкусе, причём особое негодование вызывало 4-е путешествие.

Начало взвешенному исследованию творчества Свифта положил Вальтер Скотт (). С конца XIX века в Великобритании и в других странах вышло несколько глубоких научных исследований «Путешествий Гулливера».

Культурное влияние

Книга Свифта вызвала множество подражаний и продолжений. Начало им положил французский переводчик «Гулливера» Дефонтен, сочинивший «Путешествия Гулливера-сына» . Критики считают, что повесть Вольтера «Микромегас » () написана под сильным влиянием «Путешествий Гулливера».

Свифтовские мотивы ясно ощущаются во многих произведениях Герберта Уэллса . Например, в романе «Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь», общество дикарей-каннибалов аллегорически изображает пороки современной цивилизации. В романе «Машина времени » выведены две расы потомков современных людей - звероподобные морлоки , напоминающие йеху , и их утончённые жертвы-элои . Есть у Уэллса и свои благородные великаны («Пища богов»).

Фридьеш Каринти сделал Гулливера героем своих двух повестей: «Путешествие в Фа-ре-ми-до» (1916) и «Капиллярия» (1920) . По свифтовской схеме написана и классическая книга