Оценка творчества с классовых позиций советской критики. Виктор маргерит моника лербье

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Виктор Маргерит

Сейчас в нашей стране имя выдающегося французского писателя конца XIX – первой половины XX века Виктора Маргерита мало кому известно, так как его книги очень долго не переиздавались. Совсем иначе было в 20-е годы: романы Маргерита числились среди бестселлеров, издательства соревновались друг с другом, предлагая читателям новые тиражи и новые переводы. Писатель смело ставил острые социальные вопросы, активно поддерживал идею эмансипации женщин, всесторонне рассматривал проблемы пола, не обращая внимания на ханжеские обвинения в непристойности. Особенно громкую скандальную славу заработала первая часть трилогии «Женщина в пути» – роман «Холостячка» (на русский язык эта книга переводилась также под названием «Моника Лербье»), Думается, что и для современного читателя увлекательные романы Виктора Маргерита не потеряли актуальность.

Как и его старший брат Поль, Виктор Маргерит родился в Африке, в Алжире (1 декабря 1866 года в городе Блида). Его отец был боевым офицером и служил здесь в кавалерии. Во время войн, которые Франция вела в Северной Африке, он прославился умелым командованием войсками и личной храбростью, стал национальным героем и дослужился до звания дивизионного генерала. Позднее сыновья написали об отце книгу «Генерал Маргерит», которая была издана в серии «Знаменитые французы». В 1870 году братьев увезли во Францию, чтобы дать образование. Поль пошел учиться в военное училище, а Виктора отдали в лицей имени Генриха IV, славившийся высоким уровнем классического образования. Виктор учился в лицее блестяще. Особых успехов он добился в латинском языке. Однажды он стал лауреатом всеобщего конкурса за сочинение на латыни.

Оба брата рано проявили склонность к литературному творчеству. Имя Поля стало широко известно, когда он подписал так называемый «Манифест пяти», направленный против грубого натурализма романа Эмиля Золя «Земля». Помимо эссе и новелл, публика знала Поля Маргерита как автора либретто пантомим знаменитого артиста Дебюро. Младший брат Виктор дебютировал как поэт: уже в шестнадцатилетнем возрасте он опубликовал свою первую книжку – сборник стихов «Ветки сирени». На следующий год Виктор написал вторую книгу стихов «Песня моря».

По окончании лицея Виктор сотрудничает как журналист в огромном числе самых разных журналов: «Лютеция», «Черный кот», «Чернильные пятна», «Независимое обозрение», «Анналы» и др. Он живет в эти годы с матерью в Севре, а душа жаждет путешествий и приключений. Северная Африка, Магриб, где он родился и где снискал славу его отец, влекут к себе романтическую натуру юноши. Там, кстати, служит его брат Поль. В 1886 году Виктор записывается в спаги – легкую колониальную кавалерию – и пять лет проводит в Африке. Тяжелая, полная опасностей, но увлекательная военная служба обогащает братьев знанием жизни и впечатлениями. Здесь начинается их творческое содружество, продолжавшееся почти четверть века: до 1908 года почти все произведения Поль и Виктор пишут в соавторстве. Решив стать кадровым военным, Виктор в 1891 году оканчивает военное училище в Сомюре, получает звание младшего лейтенанта и назначение в 27-й драгунский полк. Однако через пять лет ему приходится уйти в отставку по болезни. Теперь они с братом всецело отдают себя литературе.

Большую известность приносит им роман «Крушение» – первый том тетралогии «Эпоха», посвященный трагическим событиям франко-прусской войны 1870–1871 годов. В дальнейшем историческая эпопея была завершена романом «Коммуна».

Обладая легким пером и выработанным еще в школьные годы образцовым литературным стилем, Виктор и Поль становятся плодовитыми романистами: новые их книги выходят из печати почти ежегодно – «Новые женщины», «Королевский сад», «Подземные воды», «Призма» и др. Помимо романов, они пишут рассказы, эссе («Несколько идей», «Расширение разводов»), пьесы («Сердце и закон», «Другой», «Наши подмостки»). Виктор выступает также как историк – он пишет популярную иллюстрированную книгу «Война 1870–1871 годов». В дальнейшем (в последние годы жизни) Виктор Маргерит подготовит двухтомное исследование по истории Лиги наций.

Несмотря на печатное выступление против романа «Земля», братья остаются сторонниками натуралистической школы и пишут вполне в традициях натурализма. Их привлекает неприкрашенная правда жизни. В романах «Новые женщины» (1899), «Брак и развод» (1903) они серьезно занимаются проблемой эмансипации женщин. Тема эмансипации особенно привлекает Виктора, в дальнейшем он станет разрабатывать ее самостоятельно и посвятит ей множество романов. В этом своеобразном цикле романов о женщинах первым появится в 1907 году роман «Проститутка». Книга печаталась сначала частями с продолжением на страницах «Ле журналь». Интерес читателей был огромным: хорошие книги на столь острую тему всегда обречены на успех. Однако не всякий писатель решается на такой шаг – коснуться «запретных» тем. Виктор Маргерит без колебаний решился. У него были славные предшественники: Эдмон Гонкур («Девка Элиза»), Жорис-Карл Гюисманс («Марта. История проститутки»). Критики, среди которых, несомненно, были и такие, кто не одобрял растущего интереса к проблемам пола, не посмели в открытую обвинить писателя. Возможно, из-за того, что в эти годы авторитет Виктора Маргерита был необычайно высок: в 1906 году его избрали президентом Общества литераторов, а в 1905 году он был награжден офицерским крестом ордена Почетного Легиона (кавалером ордена Почетного Легиона он стал еще в 1898 году).

Поскольку речь зашла о наградах и почетных званиях писателя, сразу скажем, что после ухода в 1908 году с поста президента Общества литераторов он был избран почетным президентом. Кроме того, Виктор Маргерит был президентом Общества Виктора Гюго и членом Академии Гонкуров. В дальнейшем за заслуги его наградили еще более высокой степенью ордена Почетного Легиона – командорским крестом, но в январе 1923 года лишили орденов, обвинив в проступке против чести. Скандальная история разыгралась из-за нового романа Виктора Маргерита «Холостячка». В этом романе писатель изобразил молодую представительницу высшего света, которая ведет свободный образ жизни. Богатство открывает перед ней дорогу к любым наслаждениям. Случайные половые связи, вино, наркотики – все ей доступно. Моника Лербье – героиня романа – откровенно безнравственна, как и окружающее ее общество. Беспощадная правда романа возмутила тех, кто узнал в персонажах романа себя. Писателя стали обвинять в безнравственности. На это Виктор Маргерит ответил: «Я стою за беспощадный хирургический нож. Безнравственны не слова, а нравы. Вместо того, чтобы набрасывать на порок одежду Ноя, – которая слишком часто оказывается покрывалом Арсиноя, – введем в обычай и в закон нашим девушкам и матерям (включая и матерей-девушек) все те свободы, на которые мужчины нелепо и деспотически стремятся сохранить монопольное право. И сразу станет меньше распущенности». Писатель решительно отверг обвинения в конъюнктурности своего творчества, будто его роман был написан ради коммерческого успеха, из-за денег. Он ответил, что разрабатывает тему эмансипации женщин уже давно. У него был значительно более острый и разоблачительный роман «Проститутка», который не вызвал столь горячих протестов, поскольку не затрагивал интересов буржуазии. «Холостячка» возмутила публику (причем не всю публику, а «денежные мешки») только потому, что неприглядный образ жизни богачей был описан с фотографической точностью. Анатоль Франс выступил в защиту писателя, отметив, что «…по моему убеждению, художник в своих картинах остался далеко позади действительности». Он протестовал против решения членов совета ордена Почетного Легиона лишить Виктора Маргерита заслуженных наград, напоминал, что два шедевра, украсившие Францию, «Мадам Бовари» Флобера и «Цветы зла» Бодлера в свое время подвергались преследованию. Книга «Холостячка» встала в этот же ряд. Виктор Маргерит ответил:

«Господам Членам Совета Ордена Почетного Легиона.

Милостивые государи!

Благодарю вас за честь, которую, по авторитетному суждению Анатоля Франса, делает мне направленное против меня обвинение. Итак, отныне все писатели – кавалеры ордена должны подчиняться силе оружия и дисциплине. Они будут знать теперь, какие последствия влечет за собою свобода мысли.

Я не хочу оспаривать у вас игрушку, которую ваш синклит раздает по моде правительственных перемен или по достижении старшинства, и которую вы отняли у меня за проступок против вашей чести. Комизм этого поступка неизгладимо останется за вами».

Преследование автора сделало книге «Холостячка» замечательную рекламу: за неполный год было продано свыше 150 тысяч экземпляров романа. Слово «гарсон» (оригинальное звучание названия романа) стало нарицательным для девушек, собирательным образом которых была Моника Лербье. Книга сразу же была экранизирована (в дальнейшем появилось еще две экранизации – в 1936 и 1957 годах). На основе романа Виктор Маргерит написал одноименную пьесу (1928 г.), которая шла в театрах с большим успехом. Роман «Холостячка» был первой книгой трилогии «Женщина в пути»: в 1923 году появилась вторая («Товарищ»), а в 1924 – заключительная («Творцы будущего. (Чета.)») книга.

Следует упомянуть также роман «Твое тело принадлежит тебе» (1927), в котором писатель отстаивал право на свободное, сознательное внебрачное материнство.

В годы между двумя войнами Виктор Маргерит со всей силой своего авторитета как писателя и гражданина пропагандирует идеи пацифизма. Он пишет обличительную публицистическую книгу «Последняя война. Преступники», выступает с речами «Призыв к совести», «Гуманное отечество», «Аристид Бриан», «Война войне» и др. В этом же ряду стоят уже упоминавшиеся исследования «Провал Лиги наций (1920–1936)» и «Подкрашенный труп. Лига наций (март – сентябрь 1936)», написанные под впечатлением полной неспособности Лиги наций стать гарантом мира и безопасности на Земле.

Большой интерес Виктор Маргерит проявлял к Советскому Союзу. В 1936 году он написал эссе «Москва, новая эра», а в последние годы жизни работал над тетралогией «Рождение нового мира». Умер писатель 23 марта 1942 года в городе Монестье на 76 году жизни.

В.В.Ермаков.

(75 лет)

Биография [ | ]

Начало литературной деятельности Маргерита относится к , когда он дебютировал книжкой стихов «Ветка сирени» (фр. «Brin de lilas» ).

В том же году опубликован его написанный совместно с братом Полем роман «Разгром» (фр. «Le désastre» , ).

В , по приглашению А. Я. Аросева посетил Советский Союз.

Оценка творчества с классовых позиций советской критики [ | ]

Согласно А. Певзнеру , автору статьи о писателе в Литературной энциклопедии (Т.6, ), в своём творчестве Виктор Маргерит выражает идеологию радикальных слоёв французской мелкой буржуазии . Постоянные темы его многочисленных произведений - вопросы быта и семьи, вопросы взаимоотношения полов в современном капиталистическом обществе.

Его романы, как например «Проститутка» и «Холостячка», дают богатый бытовой материал; но этот материал дан в сыром, неоформленном виде, без должных выводов. Поданный в спокойных, натуралистических тонах, он теряет свою действенность, и Маргерит из обличителя буржуазных нравов становится поставщиком «занимательного» чтения с сугубо сексуальным содержанием. Видя всё разложение, всю гниль и мерзость капиталистического общества, он не показывает причины его разложения. Маргерит рассматривает капиталистическое общество лишь в бытовом плане и переключает классовую борьбу на борьбу полов. Таково его объяснение причин проституции, таков бунт Моники в «Холостячке», таково самоопределение Анники в «Товарище» (фр. «Le Compagnon» , - русск. пер. «Спутник», М., ) и т. д. Маргерит не доходит до конца. Его бунтари в конце-концов возвращаются на стезю добродетели, и стезей добродетели оказываются те формы буржуазного быта, против которых Маргерит вначале восстаёт. Здесь опять ярко проявляется мелкобуржуазная сущность творчества писателя: протестуя против капиталистического общества, в котором не находит себе места, он в то же время от него уйти никуда не может, т. к. гибель капитализма означает и исчезновение условий мелкобуржуазного существования. Но даже при всей своей мелкобуржуазной ограниченности романы Маргерита больно ударили по буржуазной Франции. Он раскрыл те бытовые язвы, которые тщательно скрывались.

Одним из главных произведений Маргерита является роман «Коммуна» (фр. «La commune» ), написанный им в совместно с братом Полем Маргеритом. Идея романа - ужас перед войной и перед теми, кто её начинает. Такая точка зрения свойственна мелкобуржуазному гуманизму , который противопоставляет пацифизм чисто биологического порядка, т. е. ужас перед войной как перед актом физического уничтожения человечества, истинно революционному пониманию войны как формы классовой борьбы. В своём романе братья Маргериты представляют Парижскую Коммуну как бы «мученицей» перед лицом буржуазии. В этом ярко проявляется мелкобуржуазный характер творчества братьев Маргерит: не будучи в силах дать конкретную, действенную, революционную программу, они смогли увидеть в первой в мире пролетарской революции только символ жертвенности.

Исторические работы Mаргерита: «На краю бездны» (фр. «Au bord du gouffre» , ) и «Преступники» фр. «Les criminels» , ), - показывают отношение писателя к империалистической войне. Вместо того чтобы резко выступить против войны, Маргерит занял промежуточную позицию мелкой буржуазии. В «На краю бездны» он указывает на неспособность правительства как на причину мировой бойни, а в позднейшей работе - «Преступники» - он становится на сентиментально-гуманистическую точку зрения.

Произведения [ | ]

Романы [ | ]

  • Проститутка / Prostituée ()
  • Le Talion ()
  • Jeunes Filles ()
  • Le Petit roi d"ombre ()
  • Le Talion ()
  • Золото / L"Or ()
  • Le Journal d"un moblot ()
  • Les Frontières du Cœur ()
  • La Rose des ruines ()
  • Родная земля / La Terre natale ()
  • Un cœur farouche ()
  • Le Soleil dans la geôle ()
  • Холостячка (Женщина-холостяк; Моника Лербье) / La Garçonne ()
  • Спутник / Le Compagnon ()
  • Чета / Le Couple ()
  • К счастью. Твоё тело принадлежит тебе / Vers le bonheur. Ton corps est à toi ()
  • Vers le bonheur. Le Bétail humain ()
  • К счастью. Песнь пастуха / Vers le bonheur. Le Chant du berger ()
  • Non ! roman d"une conscience ()
  • Вставайте, живые! / Debout les vivants ! ()
  • Nos égales. Roman de la femme d"aujourd"hui ()
  • Du sang sur l"amour ()
  • Вавилон / Babel ()

Викто́р Маргери́т (Victor Margueritte, 1866-1942) - французский романист, драматург, поэт, публицист и историк, получивший мировую известность скандальным романом «Холостячка» (La Garçonne, 1922).

Сын дивизионого генерала Jean-Auguste Margueritte и младший брат писателя Поля Маргерита .

Биография

Родился в Алжире. В 1870 его отец геройски погиб при Седане.

Окончил бакалавром Lycée Henri-IV в Париже.

Начало литературной деятельности Маргерита относится к 1883, когда он дебютировал книжкой стихов «Ветка сирени» («Brin de lilas»).

С 1886 служил в колониальных войсках в Африке и в Мексике.

В 1891 поступил в кавалерийскую школу Cadre noir в Сомюре.

В 1896 в звании лейтенанта драгун выходит в отставку, с намерением всецело посвятить себя литературе.

В 1898 получает орден Почётного легиона (будет отобран в 1922, в связи со скандалом с «Холостячкой»).

С 1906 по 1908 занимает пост президента Société des gens de lettres.

С 1896 по 1908 он пишет в сотрудничестве с братом Полем, который публикует их совместные произведения под своим именем

В 1907 появляется его первый самостоятельный роман «Проститутка» («Prostituée»; русск. издание - М., 1924). Роман вызвал обвинения в порнографии.

В 1922 выходит 1-я книга трилогии «Женщина в пути» («La femme en chemin»; русск. издание - М., 1925) - «Холостячка» («La garçonne», русск. переводы - «Женщина-холостяк», Пг., 1924; «Моника Лербье», М., 1924), которая имеет колоссальный успех и переводится на все языки мира. Маргерита снова обвиняют в порнографии, в подрыве семейных основ и лишают ордена Почётного легиона.

В 1926 Виктор Маргерит совместно с писателем Арманом Шарпантье (Armand Charpentier, 1864-1949) основал журнал «Эволюция» («Évolution») . Журнал этот, мелкобуржуазно-пацифистский по направлению, уделяет много внимания нашему Союзу, помещая статьи как иностранных журналистов, так и советских работников о росте индустриализации и коллективизации, о национальном вопросе в СССР и мн. др.

Большой скандальный успех имел и роман Маргерита «Твоё тело принадлежит тебе» («Ton corps est à toi», - русск. пер. 1928).

Роман Маргерита «Вавилон» (1934) переводила Н.Я. Мандельштам (М.: Гослитиздат, 1935).

В 1935, по приглашению А.Я. Аросева посетил Советский Союз.

Согласно А. Певзнеру , автору статьи о писателе в Литературной энциклопедии (Т.6, 1932), в своём творчестве Виктор Маргерит выражает идеологию радикальных слоёв французской мелкой буржуазии. Постоянные темы его многочисленных произведений - вопросы быта и семьи, вопросы взаимоотношения полов в современном капиталистическом обществе.

Его романы, как например «Проститутка» и «Холостячка», дают богатый бытовой материал; но этот материал дан в сыром, неоформленном виде, без должных выводов. Поданный в спокойных, натуралистических тонах, он теряет свою действенность, и Маргерит из обличителя буржуазных нравов становится поставщиком «занимательного» чтения с сугубо сексуальным содержанием. Видя всё разложение, всю гниль и мерзость капиталистического общества, он не показывает причины его разложения. Маргерит рассматривает капиталистическое общество лишь в бытовом плане и переключает классовую борьбу на борьбу полов. Таково его объяснение причин проституции, таков бунт Моники в «Холостячке», таково самоопределение Анники в «Товарище» («Le Compagnon», 1923 - русск. пер. «Спутник», М., 1925) и т. д. Маргерит не доходит до конца. Его бунтари в конце-концов возвращаются на стезю добродетели, и стезей добродетели оказываются те формы буржуазного быта, против которых Маргерит вначале восстаёт. Здесь опять ярко проявляется мелкобуржуазная сущность творчества писателя: протестуя против капиталистического общества, в котором не находит себе места, он в то же время от него уйти никуда не может, т. к. гибель капитализма означает и исчезновение условий мелкобуржуазного существования. Но даже при всей своей мелкобуржуазной ограниченности романы Маргерита больно ударили по буржуазной Франции. Он раскрыл те бытовые язвы, которые тщательно скрывались.

Одним из главных произведений Маргерита является роман «Коммуна» («La commune»), написанный им в 1904 совместно с братом Полем Маргеритом. Идея романа - ужас перед войной и перед теми, кто её начинает. Такая точка зрения свойственна мелкобуржуазному гуманизму, который противопоставляет пацифизм чисто биологического порядка, т. е. ужас перед войной как перед актом физического уничтожения человечества, истинно революционному пониманию войны как формы классовой борьбы. В своём романе братья Маргериты представляют Парижскую Коммуну как бы «мученицей» перед лицом буржуазии. В этом ярко проявляется мелкобуржуазный характер творчества братьев Маргерит: не будучи в силах дать конкретную, действенную, революционную программу, они смогли увидеть в первой в мире пролетарской революции только символ жертвенности.

Исторические работы Mаргерита: «На краю бездны» («Au bord du gouffre», 1919) и «Преступники» «Les criminels», 1925), - показывают отношение писателя к империалистической войне. Вместо того чтобы резко выступить против войны, Маргерит занял промежуточную позицию мелкой буржуазии. В «На краю бездны» он указывает на неспособность правительства как на причину мировой бойни, а в позднейшей работе - «Преступники» - он становится на сентиментально-гуманистическую точку зрения.

(русские переводы романов Виктора Маргерита выходили также и в дореволюционное время)

  • Проститутка. М., 1924.
  • Золото. Л.: Мысль, 1924.
  • Женщина-холостяк [: Холостячка ]. Пг., 1924.
  • Моника Лербье [: Холостячка ]. М.: Мосполиграф, 1924 (и др. изд.).
  • Женщина в пути [: трилогия: «Женщина-холостяк», «Спутник», «Чета» ]. M., 1925.
  • Твоё тело принадлежит тебе. М., 1928.
  • Вавилон / Пер. Н.Хазиной . М.: Гослитиздат, 1935.

Начало литературной деятельности Маргерита относится к , когда он дебютировал книжкой стихов «Ветка сирени» (фр. «Brin de lilas» ).

В том же году опубликован его написанный совместно с братом Полем роман «Разгром» (фр. «Le désastre» , ).

В , по приглашению А.Я. Аросева посетил Советский Союз.

Согласно А. Певзнеру , автору статьи о писателе в Литературной энциклопедии (Т.6, ), в своём творчестве Виктор Маргерит выражает идеологию радикальных слоёв французской мелкой буржуазии . Постоянные темы его многочисленных произведений - вопросы быта и семьи, вопросы взаимоотношения полов в современном капиталистическом обществе.

Его романы, как например «Проститутка» и «Холостячка», дают богатый бытовой материал; но этот материал дан в сыром, неоформленном виде, без должных выводов. Поданный в спокойных, натуралистических тонах, он теряет свою действенность, и Маргерит из обличителя буржуазных нравов становится поставщиком «занимательного» чтения с сугубо сексуальным содержанием. Видя всё разложение, всю гниль и мерзость капиталистического общества, он не показывает причины его разложения. Маргерит рассматривает капиталистическое общество лишь в бытовом плане и переключает классовую борьбу на борьбу полов. Таково его объяснение причин проституции, таков бунт Моники в «Холостячке», таково самоопределение Анники в «Товарище» (фр. «Le Compagnon» , - русск. пер. «Спутник», М., ) и т. д. Маргерит не доходит до конца. Его бунтари в конце-концов возвращаются на стезю добродетели, и стезей добродетели оказываются те формы буржуазного быта, против которых Маргерит вначале восстаёт. Здесь опять ярко проявляется мелкобуржуазная сущность творчества писателя: протестуя против капиталистического общества, в котором не находит себе места, он в то же время от него уйти никуда не может, т. к. гибель капитализма означает и исчезновение условий мелкобуржуазного существования. Но даже при всей своей мелкобуржуазной ограниченности романы Маргерита больно ударили по буржуазной Франции. Он раскрыл те бытовые язвы, которые тщательно скрывались.

Одним из главных произведений Маргерита является роман «Коммуна» (фр. «La commune» ), написанный им в совместно с братом Полем Маргеритом. Идея романа - ужас перед войной и перед теми, кто её начинает. Такая точка зрения свойственна мелкобуржуазному гуманизму , который противопоставляет пацифизм чисто биологического порядка, т. е. ужас перед войной как перед актом физического уничтожения человечества, истинно революционному пониманию войны как формы классовой борьбы. В своём романе братья Маргериты представляют Парижскую Коммуну как бы «мученицей» перед лицом буржуазии. В этом ярко проявляется мелкобуржуазный характер творчества братьев Маргерит: не будучи в силах дать конкретную, действенную, революционную программу, они смогли увидеть в первой в мире пролетарской революции только символ жертвенности.

Исторические работы Mаргерита: «На краю бездны» (фр. «Au bord du gouffre» , ) и «Преступники» фр. «Les criminels» , ), - показывают отношение писателя к империалистической войне. Вместо того чтобы резко выступить против войны, Маргерит занял промежуточную позицию мелкой буржуазии. В «На краю бездны» он указывает на неспособность правительства как на причину мировой бойни, а в позднейшей работе - «Преступники» - он становится на сентиментально-гуманистическую точку зрения.

Произведения

Романы

  • Проститутка / Prostituée ()
  • Le Talion ()
  • Jeunes Filles ()
  • Le Petit roi d"ombre ()
  • Le Talion ()
  • Золото / L"Or ()
  • Le Journal d"un moblot ()
  • Les Frontières du Cœur ()
  • La Rose des ruines ()
  • Родная земля / La Terre natale ()
  • Un cœur farouche ()
  • Le Soleil dans la geôle ()
  • Холостячка (Женщина-холостяк; Моника Лербье) / La Garçonne ()
  • Спутник / Le Compagnon ()
  • Чета / Le Couple ()
  • К счастью. Твоё тело принадлежит тебе / Vers le bonheur. Ton corps est à toi ()
  • Vers le bonheur. Le Bétail humain ()
  • К счастью. Песнь пастуха / Vers le bonheur. Le Chant du berger ()
  • Non ! roman d"une conscience ()
  • Вставайте, живые! / Debout les vivants ! ()
  • Nos égales. Roman de la femme d"aujourd"hui ()
  • Du sang sur l"amour ()
  • Вавилон / Babel ()

Эссе

  • Pour mieux vivre ()
  • Ж-Б. Карпо / J.-B. Carpeaux ()
  • На краю бездны, август-сентябрь 1914 / Au bord du gouffre, août-septembre 1914 ()
  • Глас Египта / La Voix de l"Égypte ()
  • Последняя война: Преступники / La Dernière Guerre: les Criminels ()
  • Жан-Жак и любовь / Jean-Jacques et l"amour ()
  • La Patrie humaine ()
  • Великий француз. Генерал Маргерит (фр.) русск. / Un grand Français. Le général Margueritte. Avec des pages de Paul Margueritte extraites de: Mon père. Centenaire algérien ()
  • Аристид Бриан / Aristide Briand ()
  • Les Femmes et le désarmement et de l"immortalité en littérature ()
  • Avortement de la S.D.N. ()

Разное

  • Ветка сирени, стихи / Brin de lilas ()
  • Спящая красавица / La Belle au bois dormant (), féerie en un acte et en vers
  • La Double méprise, ou le Pire n"est pas toujours certain , d"après Calderon , comédie en 4 actes, en vers, Paris, Théâtre de l"Odéon , 17 mars 1898
  • Au Fil de l"heure , сб. стихов ()
  • L"Imprévu , comédie en 2 actes, Paris, Comédie-Française , 19 février 1910
  • La Mère , pièce en un prologue et huit tableaux, d"après le roman de Maxime Gorki , Paris, Théâtre de la Renaissance , 15 mai 1937
  • Ноктюрны: стихи / Nocturnes , poèmes ()

Совместно с Полем Маргеритом

  • La Pariétaire ()
  • Le Carnaval de Nice ()
  • Poum, aventures d"un petit garçon ()
  • Une époque (4 volumes, -)
  • Le désastre (Metz, 1870)
  • Les tronçons du glaive (La défense nationale, 1870-71)
  • Les braves gens (Épisodes, 1870-71)
  • La Commune (Paris, 1871)
  • Femmes nouvelles ()
  • Le Poste des neiges ()
  • Mariage et divorce ()
  • Les Deux Vies ()
  • Le Jardin du Roi ()
  • L"Eau souterraine ()
  • Зетта, история одной девочки / Zette, histoire d"une petite fille ()
  • Histoire de la guerre de 1870-71 ()
  • Le Prisme ()
  • Quelques idées: le mariage libre, autour du mariage, pèlerins de Metz, l"oubli et l"histoire, les charges de Sedan, l"officier dans la nation armée, l"Alsace-Lorraine ()
  • Le Cœur et la loi , pièce en 3 actes, Paris, Théâtre de l"Odéon, 9 octobre 1905
  • Sur le vif ()
  • Vanité ()
  • L"Autre , pièce en 3 actes, Paris, Comédie-Française, 9 décembre 1907
  • Nos Tréteaux. Charades de Victor Margueritte. Pantomimes de Paul Margueritte ()
  • Les Braves Gens. La Chevauchée au gouffre (Sedan) ()

(русские переводы романов Виктора Маргерита выходили также и в дореволюционное время)

  • Проститутка. М., 1924.
  • Золото. Л.: Мысль, 1924.
  • Женщина-холостяк [: Холостячка ]. Пг., 1924.
  • Моника Лербье [: Холостячка ]. М.: Мосполиграф, 1924 (и др. изд.).
  • Женщина в пути [: трилогия: «Женщина-холостяк», «Спутник», «Чета» ]. M., 1925.
  • Твоё тело принадлежит тебе. М., 1928.
  • Вавилон / Пер. Н.Хазиной . М.: Гослитиздат , 1935.

Напишите отзыв о статье "Маргерит, Виктор"

Литература

  • Pilon E. Paul et Victor Margueritte. Paris, 1905.
  • Guirec J. Victor Margueritte et son œuvre // Nouvelle revue critique. 1929.
  • Villepin, Patrick de . Victor Margueritte. La vie scandaleuse de l"auteur de « La Garçonne ». Ed. François Bourin, 1991.
  • Epstein, Simon . Les Dreyfusards sous l"Occupation. Ed. Albin Michel, 2001.
  • Луппол И. Виктор Маргерит [: вступ. ст.] // Маргерит В. Вавилон. М.: Гослитиздат , 1935.

Примечания

Ссылки

  • Виктор Маргерит (англ.) на сайте Internet Movie Database

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929-1939 . Статья A. Певзнера

Отрывок, характеризующий Маргерит, Виктор

– Голодной смертью помирают, – сказал Дрон, – не то что подводы…
– Да отчего же ты не сказал, Дронушка? Разве нельзя помочь? Я все сделаю, что могу… – Княжне Марье странно было думать, что теперь, в такую минуту, когда такое горе наполняло ее душу, могли быть люди богатые и бедные и что могли богатые не помочь бедным. Она смутно знала и слышала, что бывает господский хлеб и что его дают мужикам. Она знала тоже, что ни брат, ни отец ее не отказали бы в нужде мужикам; она только боялась ошибиться как нибудь в словах насчет этой раздачи мужикам хлеба, которым она хотела распорядиться. Она была рада тому, что ей представился предлог заботы, такой, для которой ей не совестно забыть свое горе. Она стала расспрашивать Дронушку подробности о нуждах мужиков и о том, что есть господского в Богучарове.
– Ведь у нас есть хлеб господский, братнин? – спросила она.
– Господский хлеб весь цел, – с гордостью сказал Дрон, – наш князь не приказывал продавать.
– Выдай его мужикам, выдай все, что им нужно: я тебе именем брата разрешаю, – сказала княжна Марья.
Дрон ничего не ответил и глубоко вздохнул.
– Ты раздай им этот хлеб, ежели его довольно будет для них. Все раздай. Я тебе приказываю именем брата, и скажи им: что, что наше, то и ихнее. Мы ничего не пожалеем для них. Так ты скажи.
Дрон пристально смотрел на княжну, в то время как она говорила.
– Уволь ты меня, матушка, ради бога, вели от меня ключи принять, – сказал он. – Служил двадцать три года, худого не делал; уволь, ради бога.
Княжна Марья не понимала, чего он хотел от нее и от чего он просил уволить себя. Она отвечала ему, что она никогда не сомневалась в его преданности и что она все готова сделать для него и для мужиков.

Через час после этого Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон и все мужики, по приказанию княжны, собрались у амбара, желая переговорить с госпожою.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна Марья, – я только сказала Дронушке, чтобы раздать им хлеба.
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…
– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.

Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.
«Душенька», – повторила она.
«Что он думал, когда сказал это слово? Что он думает теперь? – вдруг пришел ей вопрос, и в ответ на это она увидала его перед собой с тем выражением лица, которое у него было в гробу на обвязанном белым платком лице. И тот ужас, который охватил ее тогда, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не был он, но что то таинственное и отталкивающее, охватил ее и теперь. Она хотела думать о другом, хотела молиться и ничего не могла сделать. Она большими открытыми глазами смотрела на лунный свет и тени, всякую секунду ждала увидеть его мертвое лицо и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, заковывала ее.
– Дуняша! – прошептала она. – Дуняша! – вскрикнула она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девичьей, навстречу бегущим к ней няне и девушкам.

Они ехали, упоенные лунной ночью; фонари автомобиля врезались в туманную глубину леса.

Поедем тише, Моника. Какая красота!

Они приближались к повороту в Буживаль. Река лежала среди синеющих островов, как серебряный шлейф.

Да, какая красота! - прошептала Моника.

Автомобиль остановился. Они молча взялись за руки. Их сердца говорили в безмолвии… Губы слились в поцелуе. Вечная клятва!

Они тронулись в путь. Перед ними открывалась дорога к счастью!

В это время Амбра с женой и Виньябо собирались расходиться.

А знаете, дорогой друг мой, что все это доказывает? - сказал старый профессор, подымаясь по лестнице. - Это доказывает, что для молодого существа, не совсем еще испорченного социальным укладом, современные нравы являются ужасной, но великолепной школой жизни. Присмотритесь к нашей «холостячке». Пройдя через двойное воспитание, даже после войны она сохранила жажду самостоятельности, которою захвачено теперь столько женщин…

Много ли их! - возразила г-жа Амбра, - Так ли это? Большинство покорно несет свои цепи! И, как это ни грустно, многие с ними не желают расставаться.

Не все ли равно! Избранные увлекут за собой толпу на путь справедливости и добра. Будем надеяться, мой друг, на них - они работают и будут работать как равные нам. Можно ли осудить Монику за то, что она по-своему шла вперед. Шаг неудачный, но все же шаг к будущему.

Согласитесь, однако, что не будь Бланшэ… - сказала г-жа Амбра.

Да, но вспомните и Виньерэ… Когда женщина спотыкается, виноват всегда мужчина.

Мужчина! Вечно мужчина! - проворчал Амбра. - Не справедливее ли было бы сказать, что все мы - игрушки в руках высших сил? Радость и горе - слепы. Управляют только силы… А мы им подчиняемся.

Виньябо снисходительно заключил:

Лишний повод не осуждать Монику. Разве думаешь о навозе, когда вдыхаешь аромат цветка?

Виктор Маргерит

Сейчас в нашей стране имя выдающегося французского писателя конца XIX - первой половины XX века Виктора Маргерита мало кому известно, так как его книги очень долго не переиздавались. Совсем иначе было в 20-е годы: романы Маргерита числились среди бестселлеров, издательства соревновались друг с другом, предлагая читателям новые тиражи и новые переводы. Писатель смело ставил острые социальные вопросы, активно поддерживал идею эмансипации женщин, всесторонне рассматривал проблемы пола, не обращая внимания на ханжеские обвинения в непристойности. Особенно громкую скандальную славу заработала первая часть трилогии «Женщина в пути» - роман «Холостячка» (на русский язык эта книга переводилась также под названием «Моника Лербье»), Думается, что и для современного читателя увлекательные романы Виктора Маргерита не потеряли актуальность.

Как и его старший брат Поль, Виктор Маргерит родился в Африке, в Алжире (1 декабря 1866 года в городе Блида). Его отец был боевым офицером и служил здесь в кавалерии. Во время войн, которые Франция вела в Северной Африке, он прославился умелым командованием войсками и личной храбростью, стал национальным героем и дослужился до звания дивизионного генерала. Позднее сыновья написали об отце книгу «Генерал Маргерит», которая была издана в серии «Знаменитые французы». В 1870 году братьев увезли во Францию, чтобы дать образование. Поль пошел учиться в военное училище, а Виктора отдали в лицей имени Генриха IV, славившийся высоким уровнем классического образования. Виктор учился в лицее блестяще. Особых успехов он добился в латинском языке. Однажды он стал лауреатом всеобщего конкурса за сочинение на латыни.

Оба брата рано проявили склонность к литературному творчеству. Имя Поля стало широко известно, когда он подписал так называемый «Манифест пяти», направленный против грубого натурализма романа Эмиля Золя «Земля». Помимо эссе и новелл, публика знала Поля Маргерита как автора либретто пантомим знаменитого артиста Дебюро. Младший брат Виктор дебютировал как поэт: уже в шестнадцатилетнем возрасте он опубликовал свою первую книжку - сборник стихов «Ветки сирени». На следующий год Виктор написал вторую книгу стихов «Песня моря».

По окончании лицея Виктор сотрудничает как журналист в огромном числе самых разных журналов: «Лютеция», «Черный кот», «Чернильные пятна», «Независимое обозрение», «Анналы» и др. Он живет в эти годы с матерью в Севре, а душа жаждет путешествий и приключений. Северная Африка, Магриб, где он родился и где снискал славу его отец, влекут к себе романтическую натуру юноши. Там, кстати, служит его брат Поль. В 1886 году Виктор записывается в спаги - легкую колониальную кавалерию - и пять лет проводит в Африке. Тяжелая, полная опасностей, но увлекательная военная служба обогащает братьев знанием жизни и впечатлениями. Здесь начинается их творческое содружество, продолжавшееся почти четверть века: до 1908 года почти все произведения Поль и Виктор пишут в соавторстве. Решив стать кадровым военным, Виктор в 1891 году оканчивает военное училище в Сомюре, получает звание младшего лейтенанта и назначение в 27-й драгунский полк. Однако через пять лет ему приходится уйти в отставку по болезни. Теперь они с братом всецело отдают себя литературе.

Большую известность приносит им роман «Крушение» - первый том тетралогии «Эпоха», посвященный трагическим событиям франко-прусской войны 1870–1871 годов. В дальнейшем историческая эпопея была завершена романом «Коммуна».

Обладая легким пером и выработанным еще в школьные годы образцовым литературным стилем, Виктор и Поль становятся плодовитыми романистами: новые их книги выходят из печати почти ежегодно - «Новые женщины», «Королевский сад», «Подземные воды», «Призма» и др. Помимо романов, они пишут рассказы, эссе («Несколько идей», «Расширение разводов»), пьесы («Сердце и закон», «Другой», «Наши подмостки»). Виктор выступает также как историк - он пишет популярную иллюстрированную книгу «Война 1870–1871 годов». В дальнейшем (в последние годы жизни) Виктор Маргерит подготовит двухтомное исследование по истории Лиги наций.

Несмотря на печатное выступление против романа «Земля», братья остаются сторонниками натуралистической школы и пишут вполне в традициях натурализма. Их привлекает неприкрашенная правда жизни. В романах «Новые женщины» (1899), «Брак и развод» (1903) они серьезно занимаются проблемой эмансипации женщин. Тема эмансипации особенно привлекает Виктора, в дальнейшем он станет разрабатывать ее самостоятельно и посвятит ей множество романов. В этом своеобразном цикле романов о женщинах первым появится в 1907 году роман «Проститутка». Книга печаталась сначала частями с продолжением на страницах «Ле журналь». Интерес читателей был огромным: хорошие книги на столь острую тему всегда обречены на успех. Однако не всякий писатель решается на такой шаг - коснуться «запретных» тем. Виктор Маргерит без колебаний решился. У него были славные предшественники: Эдмон Гонкур («Девка Элиза»), Жорис-Карл Гюисманс («Марта. История проститутки»). Критики, среди которых, несомненно, были и такие, кто не одобрял растущего интереса к проблемам пола, не посмели в открытую обвинить писателя. Возможно, из-за того, что в эти годы авторитет Виктора Маргерита был необычайно высок: в 1906 году его избрали президентом Общества литераторов, а в 1905 году он был награжден офицерским крестом ордена Почетного Легиона (кавалером ордена Почетного Легиона он стал еще в 1898 году).