Authority перевод на русский язык.

Англо-русский перевод AUTHORITY

transcription, транскрипция: [ ɔˈθɔrɪtɪ ]

1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения")

to assume authority — взять власть

to delegate authority — передавать власть

to demonstrate / show authority — показывать власть

to establish authority — устанавливать власть

to exercise authority — осуществлять правление

to wield authority — обладать властью

to invoke authority — взывать к властям

to defy authority — бросать вызов властям

to deny / reject authority — отвергать власть, не признавать властей

to undermine authority — подрывать власть, подрывать авторитет

absolute (complete, full, supreme, unquestioned) authority — полная власть, абсолютная власть, бесспорная власть

parental authority — родительская воля, родительское слово

He assumed authority for overseas operations. — Он взял власть над иностранными операциями.

A commanding officer has complete authority over her personnel. — У командира неограниченная власть над своими подчиненными.

Who was in authority ? — Кто был главным?

These employees are under my authority. — Эти сотрудники находятся у меня в подчинении.

authority of Parliament — власть парламента

man set in authority — человек, облеченный властью

2) обыкн. мн. власти

Civilian authority

Civil authority

Government authority

Hygiene authorities

Local authority

Military authority

Occupation authority

3) полномочие (for; тж. с инф.)

By what authority do you do these things, and who gave you this authority? — По какому праву вы делаете это, и кто вам предоставил такое право?

to carry authority — иметь влияние

competent / reliable authority — компетентный источник, надежный источник информации

indisputable (irrefutable, unimpeachable, unquestioned) authority — безупречный / бесспорный источник

leading / respected authority — уважаемый / достойный источник

the greatest living authority — величайший человек современности

an outstanding authority on shipbuilding — выдающийся специалист по кораблестроению

on good authority — на хорошем счету

English-Russian dictionary of general lexicon. Англо-Русский словарь по общей лексике. 2005

Еще значения слова и перевод AUTHORITY с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «AUTHORITY» in dictionaries.

  • AUTHORITY — əˈthärəd.ē, -thȯr-, -ətē, -i also ȯˈth- noun (-es) Etymology: Middle English authorite, alteration of autorite, auctorite, from Old …
    Webster"s New International English Dictionary
  • AUTHORITY — /euh thawr"i tee, euh thor"-/ , n. , pl. authorities . 1. the power to determine, adjudicate, or otherwise settle …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • AUTHORITY — noun testimony; witness. 2. authority ·noun justification; warrant. 3. authority ·noun a book containing such a statement or opinion, or …
    Webster English vocab
  • AUTHORITY — / ɔːˈθɒrəti; NAmE əˈθɔːr-; əˈθɑːr-/ noun (pl. -ies) POWER 1. [ U ] the power to give orders …
    Oxford Advanced Learner"s English Dictionary
  • AUTHORITY — au ‧ thor ‧ i ‧ ty W1 AC /ɔːˈθɒrəti, ɔːˈθɒrɪti, ə- $ ɒːˈθɑː-, əˈθɔː-/ BrE AmE noun (plural …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • AUTHORITY — (authorities) Frequency: The word is one of the 700 most common words in English. 1. The authorities are the …
    Collins COBUILD Advanced Learner"s English Dictionary
  • AUTHORITY — noun COLLOCATIONS FROM OTHER ENTRIES a position of power/authority ▪ Many used their positions of power for personal advantage. an …
    Longman DOCE5 Extras English vocabulary
  • AUTHORITY — - (a person or people who have) the moral or legal right or ability to controlThe United Nations has …
    Cambridge English vocab
  • AUTHORITY — noun 1 (often authorities) people with responsibility for making decisions ADJECTIVE ▪ central , district , federal , …
    Oxford Collocations English Dictionary
  • AUTHORITY — n. 25B6; noun a rebellion against those in authority: POWER, jurisdiction, command, control, charge, dominance, rule, sovereignty, supremacy; influence; …
    Concise Oxford Thesaurus English vocabulary
  • AUTHORITY
    Большой Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY — authority.ogg ɔ:ʹθɒrıtı n 1. власть supreme authority - верховная власть the authority of Parliament - власть /полномочия/ парламента a man …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • AUTHORITY — 1) орган(изация); мн. ч. органы власти 2) вчт. полномочия (пользователя) . - airworthiness authority - aviation security authority …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь
  • AUTHORITY — 1) орган(изация); мн. ч. органы власти 2) вчт. полномочия (пользователя) . - airworthiness authority - aviation security authority - calibration authority - certifying authority - meteorological authority - …
    Большой Англо-Русский политехнический словарь - РУССО
  • AUTHORITY — authority сущ.1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения") to assume authority — взять власть to delegate authority …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • AUTHORITY — n 1. власть supreme authority - верховная власть the authority of Parliament - власть /полномочия/ парламента a man set in …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY — сущ. 1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения") to assume authority — взять власть to delegate authority — передавать власть to demonstrate …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • AUTHORITY — _n. 1> власть - the authority of Parliament - man set in authority 2> обыкн. _pl. власти; to apply to …
    Англо-Русский словарь Мюллера - 24 редакция
  • AUTHORITY — n. 1. власть - the authority of Parliament - man set in authority 2. обыкн. pl. власти; to apply to …
    Англо-Русский словарь Мюллера - редакция bed
  • AUTHORITY — 1) власть, полномочия, сфера компетенции 2) орган власти, орган управления 3) доверенность, полномочие, разрешение. authority to sign — право подписи to have the authority …
    Англо-Русский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • AUTHORITY — сущ. 1) власть, полномочие, влияние 2) авторитет, специалист 3) орган, управление, отдел. - abuse of authority - accepting authority - act on one"s authority - act with …
    Англо-Русский словарь по экономике
  • AUTHORITY — 1) орган власти, администрация 2) право; полномочие; власть должностного лица; сфера компетенции 3) крупный специалист, авторитет - authority for purchase …
  • AUTHORITY — - Atomic Energy Authority - Civil Aviation Authority - Commodity Exchange Authority - Federal Reserve Authorities - Industrial Research and …
    Англо-Русский словарь по экономике и финансам
  • AUTHORITY — 1) власть, полномочие; полнота власти; сфера компетенции 2) орган власти; орган управления 3) источник права; закон; прецедент; судебное решение; документ; авторитетный учебник …
    Англо-Русский юридический словарь
  • AUTHORITY — сущ. 1) (от лат. auctoritas - власть, влияние) - власть; по М. Веберу - вероятность реализации воли индивида, несмотря на …
    Англо-Русский социологический энциклопедический словарь
  • AUTHORITY — 1) орган власти; администрация; учреждение; ведомство 2) право; полномочие; сфера компетенции 3) прецедент 4) крупный специалист, авторитет. - administrative authority - approval authority - case authority - …
    Англо-Русский словарь по патентам и товарным знакам
  • AUTHORITY
    Новый англо-русский толковый словарь по менеджменту и экономике труда
  • AUTHORITY — сущ. 1) пол., юр. власть (должностного лица); право (на какие-л. действия); полномочие; сфера компетенции authority of law — власть закона autonomous authority — …
    Англо-Русский словарь бухгалтерского учета и аудита
  • AUTHORITY — полномочный орган; орган власти; администрация полномочие см. central keying authority см. certification authority см. classification authority см. enforcement authority см. …
    Англо-Русский словарь компьютерной безопасности
  • AUTHORITY — сущ. 1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения") to assume authority ≈ взять власть to delegate authority ≈ …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY — autoritá; (collect) autorité
    English interlingue dictionary
  • AUTHORITY — awtoridad
    English-Visayan vocabulary
  • AUTHORITY — noun (plural -ties) Etymology: Middle English auctorite, from Anglo-French auctorité, from Latin auctoritat-, auctoritas opinion, decision, power, from auctor Date: …
    Толковый словарь английского языка - Merriam Webster
  • AUTHORITY — (n.) Justification; warrant.
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) A book containing such a statement or opinion, or the author of the book.
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) A precedent; a decision of a court, an official declaration, or an opinion, saying, or statement worthy to be …
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) Testimony; witness.
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) The power derived from opinion, respect, or esteem; influence of character, office, or station, or mental or moral superiority, …
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) Government; the persons or the body exercising power or command; as, the local authorities of the States; the military …
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) Legal or rightful power; a right to command or to act; power exercised buy a person in virtue of …
    Английский словарь Webster
  • AUTHORITY — (n.) The power derived from opinion, respect, or esteem; influence of character, office, or station, or mental or …
  • AUTHORITY — (n.) That which, or one who, is claimed or appealed to in support of opinions, actions, measures, etc.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • AUTHORITY — (n.) Testimony; witness.
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
  • AUTHORITY — (n.) Legal or rightful power; a right to command or to act; power exercised buy a person in …
    Webster"s Revised Unabridged English Dictionary
AUTHORITY Перевод и примеры использования - предложения
Aware that, in accordance with the Charter, the United Nations promotes and encourages respect for human rights and fundamental freedoms for all and that the Universal Declaration of Human Rights states that the will of the people shall be the basis of the authority of government, and therefore expressing its grave concern that the Government of Myanmar has still not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, сознавая, что в соответствии с Уставом Организация Объединенных Наций поощряет и развивает уважение к правам человека и основным свободам для всех и что во Всеобщей декларации прав человека говорится о том, что воля народа должна быть основой власти правительства, и выражая в этой связи серьезную обеспокоенность тем, что правительство Мьянмы все еще не выполнило свое обязательство принять все необходимые меры по установлению демократии в свете результатов выборов, состоявшихся в 1990 году,
(f) To abrogate all laws and procedures, including Revolution Command Council Decree No. 840 of 4 November 1986, that penalize free expression, and to ensure that the genuine will of the people shall be the basis of the authority of the State; f) отменить все законы и процедуры, включая Декрет № 840 Совета революционного командования от 4 ноября 1986 года, которые предусматривают наказание за свободное выражение мнений, и обеспечить, чтобы основой власти государства являлась подлинная воля народа;
Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will contribute greatly to the creation of a better environment to encourage respect for human rights in the Sudan, выражая свою твердую убежденность в том, что прогресс на пути мирного урегулирования конфликта в южной части Судана в рамках мирной инициативы, выдвинутой Межправительственным органом по развитию, будет в значительной степени содействовать созданию более благоприятных условий для поощрения уважения прав человека в Судане,
(h) To continue to cooperate with the peace efforts of the Intergovernmental Authority on Development, and, in this context, urges the Sudan People"s Liberation Army/Movement to commit itself to a permanent ceasefire; h) продолжать сотрудничать по линии мирных инициатив Межправительственного органа по развитию, и в этом контексте настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана взять обязательство по соблюдению постоянного режима прекращения огня;
(a) To implement fully the provisions of the Ceasefire Agreement and to facilitate the re-establishment of the authority of the Government of the Democratic Republic of the Congo throughout the territory, as agreed in the inter-Congolese political negotiations provided for in the Ceasefire Agreement, and stresses, in the context of a lasting peaceful settlement, the need for the engagement of the Congolese in an all-inclusive process of political dialogue, with a view to achieving national reconciliation and the holding of democratic, free, transparent and fair elections; a) полностью выполнить положения Соглашения о прекращении огня и способствовать восстановлению власти правительства Демократической Республики Конго на всей территории, о чем достигнута договоренность в ходе межконголезских политических переговоров, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня, и подчеркивает в контексте прочного мирного урегулирования необходимость участия конголезцев во всеобъемлющем процессе политического диалога в целях достижения национального примирения и проведения демократических, свободных, транспарентных и справедливых выборов;
1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past forty-five years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement; 1. выражает признательность Научному комитету Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации за ценный вклад, который он вносит в течение 45 лет с момента его создания в расширение знаний и представлений об уровнях, действии и опасностях ионизирующего излучения, а также за выполнение его первоначального мандата с научной компетентностью и независимостью оценки;
9. Welcomes the consultative process between the Agency, host Governments, the Palestinian Authority and donors on management reforms; 9. приветствует ведущиеся между Агентством, правительствами принимающих стран, Палестинским органом и донорами консультации по вопросу управленческих реформ;
3. Takes note of the functioning of the headquarters of the Agency in Gaza City on the basis of the Headquarters Agreement between the Agency and the Palestinian Authority ; 3. отмечает функционирование штаб-квартиры Агентства в городе Газа на базе Соглашения о штаб-квартире между Агентством и Палестинским органом;
10. Notes that the new context created by the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and subsequent implementation agreements has had major consequences for the activities of the Agency, which is henceforth called upon, in close cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority , the specialized agencies and the World Bank, to continue to contribute towards the development of economic and social stability in the occupied territory; 10. отмечает, что новая обстановка, сложившаяся благодаря подписанию правительством Государства Израиль и Организацией освобождения Палестины Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение. и последующих имплементационных соглашений, существенно отразилась на деятельности Агентства, которому предлагается теперь в тесном сотрудничестве со Специальным координатором Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и Личным представителем Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе, специализированными учреждениями и Всемирным банком продолжать содействовать укреплению социально-экономической стабильности на оккупированной территории;
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand, напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшая власть на Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, напоминая о том, что Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, и подтверждая его полномочия и независимость,
Recalling further the statement by the President of the Security Council of 29 June 2000S/PRST/2000/22; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000. in which, inter alia, the Security Council expressed its full support for the efforts exerted by the Intergovernmental Authority on Development to find a political solution to the situation in Somalia, underlined the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society, strongly urged representatives of all social and political forces of Somali society to participate actively, urged the warlords and faction leaders to desist from obstructing and undermining efforts to achieve peace, and also urged all States to stop providing those individuals with the means to carry on their destructive activities, ссылаясь далее на заявление Председателя Совета Безопасности от 29 июня 2000 годаS/PRST/2000/22; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год., в котором Совет Безопасности, в частности, выразил свою полную поддержку усилий, предпринимаемых Межправительственным органом по вопросам развития с целью поиска политического урегулирования ситуации в Сомали, подчеркнул важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества, настоятельно призвал представителей всех социальных и политических сил сомалийского общества активно участвовать в работе, призвал лидеров вооруженных и иных группировок отказаться от создания препятствий и подрыва усилий по достижению мира и настоятельно призвал также все государства прекратить предоставлять этим лицам средства для осуществления их деструктивной деятельности,
Noting the cooperation between the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries members of the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others in their efforts to resolve the humanitarian, security and political crisis in Somalia, отмечая сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства, Лигой арабских государств, Европейским союзом, Организацией Исламская конференция, странами - членами Межправительственного органа по вопросам развития и его Форумом партнеров, Движением неприсоединившихся стран и другими в их усилиях по урегулированию гуманитарного кризиса, кризиса в области безопасности и политического кризиса в Сомали,
Welcoming the outcome of the Arta peace process, led by Djibouti and sponsored by the Intergovernmental Authority on Development, which provides for the establishment of a transitional national parliament and the formation of a transitional national government, приветствуя результаты Артского мирного процесса, возглавляемого Джибути и осуществляемого под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития, который предусматривает создание переходного национального парламента и формирование переходного национального правительства,
3. Welcomes the ongoing efforts of the United Nations, the Organization of African Unity, the League of Arab States, the European Union, the Organization of the Islamic Conference, the countries members of the Intergovernmental Authority on Development and its Partners Forum, the Movement of Non-Aligned Countries and others to resolve the situation in Somalia; 3. приветствует продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Лиги арабских государств, Европейского союза, Организации Исламская конференция, стран-членов Межправительственного органа по вопросам развития и его Форума партнеров, Движения неприсоединившихся стран и других в целях урегулирования положения в Сомали;

Перевод:

{ɔ:ʹθɒrıtı} n

supreme ~ - верховная власть

the ~ of Parliament - власть /полномочия/ парламента

a man set in ~ - лицо, облечённое властью

to have {to exercise} ~ - иметь {осуществлять} власть

who is in ~ here? - кто здесь за главного?; кто здесь командует?

2. 1) полномочие; право, права; компетенция

to give {to receive} ~ (for an act /to do smth./) - давать {получать} полномочия (на что-л.)

who gave you the ~ to do this? - кто уполномочил вас сделать это?

to act with the ~ of the law - действовать на основании закона

to act on smb."s ~ - действовать на основании полученных полномочий

to act on one"s own ~ - действовать самостоятельно /по собственному почину, на свой страх и риск/

only the treasurer has the ~ to make payments - только казначей имеет право совершать выплаты

2) документ, подтверждающий полномочия; доверенность; ордер; грамота и т. п.

here is my ~ - вот документ, подтверждающий мои полномочия

3. 1) обыкн. pl власти, начальство; администрация

local authorities - местные власти; органы местного самоуправления

the municipal authorities - муниципальные власти

to apply to the authorities - обратиться к властям

2) воен. инстанция; начальник

3) (Authority) орган, управление; отдел

Port of London Authority - Управление Лондонского порта

National Command ~ - Высшее национальное военное командование (в США )

to quote one"s authorities - ссылаться на авторитетные источники

to know smth. on good ~ - знать что-л. из достоверного источника

6. основание

what is your ~ for that statement? - какое вы имеете основание для подобного утверждения?

on the ~ of papers - по сообщениям газет

7. вес, убедительность; сила

his strong bass lent ~ to the performance - его мощный бас сделал исполнение особенно впечатляющим

] — существительное

  1. власть;
    the authority of Parliament власть парламента;
    a man set in authority человек, облечённый властью

    Примеры использования

    1. But on Monday 13 May 2075 I was in computer room of Lunar Authority Complex, visiting with computer boss Mike while other machines whispered among themselves.

      Но в понедельник 13 мая 2075 года я оказался в машинном зале Комплекса Лунной Администрации - зашел, чтобы потолковать с главным компьютером Майком, пока другие машины тихо шепчутся между собой.

      Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 1
    2. For what the king fundamentally insisted upon was that his authority should be respected.

      Ведь для короля самое важное - чтобы ему повиновались беспрекословно.

      Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 18
    3. You will not, I hope, consider me as showing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter"s favour, without having paid yourself and Mr. Bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf.

      Надеюсь, сударыня, вы не сочтете, что я проявляю неуважение к вашей семье своим отказом от благосклонности вашей дочери, не затруднив вас и мистера Беннета просьбой употребить ради меня родительскую власть.

      Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 98
  2. (обыкн. множественное число the authorities ) власти;
    to apply to the authorities обратиться к властям

    Примеры использования

    1. If you dare to, the neighbours will denounce you to the housing authority ."

      Если ты осмелишься это сделать, соседи донесут на тебя в домоуправление.

      Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 120
    2. When they tried to return, they were stopped at the border by American immigration authorities who would not let them back into the country.

      А когда они попытались вернуться, их остановили на границе американские иммиграционные власти и не впустили обратно в Штаты.

      Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 39
    3. Мы пошли на третью платформу, но местные власти сообщили нам, что, по их мнению, это был скорее саутгемптонский экспресс или же кольцевой виндзорский.

      Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 44
  3. полномочие (for ; тж. с неопределённая форма глагола );
    who gave you the authority to do this ? кто уполномочил вас сделать это?
  4. авторитет, вес, влияние, значение;
    to carry authority иметь влияние

    Примеры использования

    1. I have assisted your son George in setting his uncle"s authority at defiance.

      Я помогла вашему сыну Джорджу восстать против власти дяди.

      Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 17
    2. Tell her to begin." He looked at the Gryphon as if he thought it had some kind of authority over Alice.

      Вели ей прочесть, любезный друг! - обратился он к Грифону, словно был уверен, что тот имеет полное право приказывать Алисе.

      Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 61
    3. At last the Mouse, who seemed to be a person of authority among them, called out,

      В конце концов Мышь - по-видимому, в этой компании она пользовалась большим уважением - закричала:

      Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 13
  5. авторитет, крупный специалист

    Примеры использования

    1. Her brother was burrowing for frozen pay-streaks in that far country, and so she constituted herself an authority on the subject.

      Ее брат работал на приисках среди льдов в этой далекой стране, и поэтому она считала себя авторитетом по такого рода вопросам.

      Бурый волк. Джек Лондон, стр. 5
    2. authorities aver, by an ox, roasted whole, or, at least, by the weight and substance of an ox, in more manageable joints and sirloins.

      После молитвы и проповеди почтенного мистера Хиггинсона и после хорового пения псалма для чувств более грубых готовилось обильное возлияние пива, сидра, вина и водки, и, как было известно, ожидали также зажаренного целиком быка или по крайней мере искусно разрезанные части говядины в количестве, равном весу и объему целого быка.

      Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 6
  6. основание;
    on the authority of the press на основании газетных сообщений, по утверждению газет