Звездный зверь читать. Роберт Хайнлайн «Звёздный зверь

Лев Васильевич Успенский (27 января 1900 года, Санкт-Петербург, Российская империя — 18 декабря 1978 года, Ленинград, СССР) — русский советский писатель, лингвист и филолог, публицист, переводчик. Член Союза писателей СССР (1939).

Участник Гражданской войны 1918-20 и Великой Отечественной войны 1941-45.

Работал землемером в Псковской губернии, помощником лесничего. С 1922 г. жил в Петрограде, учился в Лесном институте, затем на Высших курсах искусствоведения, на литературном отделении Института истории искусств. Окончил аспирантуру при Институте речевой культуры; работал лектором (по биологии), преподавал черчение, русский язык, работал методистом кабинета наглядной агитации, редактором журнала «Костер», был одним из основателей и руководителей ленинградского Дома занимательной науки. В годы Великой Отечественной войны служил воен. корр., капитаном на флоте. Печататься начал с сер. 1920-х гг.

Опубликовал романы «Запах лимона» (1928, совместно с Л. Л. Рубиновым), «Пулковский меридиан» (1939), «60-я параллель» (1955, оба совместно с Г. Н. Караевым), книги по истории Ленинграда, переработки для детей мифов Древней Греции, очерки об археологии и др.

Наибольшую известность получили научно-художественные книги Успенского по занимательному языкознанию: «Слово о словах» (1954), «Ты и твоё имя» (1960), «Имя дома твоего» (1967), «Загадки топонимики» (1969). Выступает как публицист и переводчик. Награжден 2 орденами, а также медалями.

Книги (19)

Пулковский меридиан

Роман «Пулковский меридиан» освещает исторические события 1919 года. События романа развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой. Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом романе.

60-я параллель

Роман «Шестидесятая параллель» как бы продолжает уже известный нашему читателю роман «Пулковский меридиан», рассказывая о событиях Великой Отечественной войны и об обороне Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года.

Многие герои «Пулковского меридиана» перешли в «Шестидесятую параллель», но рядом с ними действуют и другие, новые герои—бойцы Советской Армии и Флота, партизаны, рядовые ленинградцы — защитники родного города.

События «Шестидесятой параллели» развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой — там же, где 22 года тому назад развертывались события «Пулковского меридиана». Много героических эпизодов и интересных приключений найдет читатель в этом новом романе.

Двенадцать подвигов Геракла

В этой книге собраны легенды глубокой древности.

Сложены они древними греками ещё в те далёкие времена, когда люди только начинали изучать окружающий их мир, только приступали к его исследованию и объяснению.

Соединяя правду и вымысел, придумывали они и рассказывали удивительные истории. Так сложилось множество преданий о богах, героях и фантастических существах — преданий, наивно объясняющих устройство мира и судьбы людей. Эти предания мы называем греческим словом «мифы».

За семью печатями. Очерки по археологии

В начале XVIII века на берегу Дона был найден громадный слоновый зуб. Откуда он тут взялся?

Древнегреческие писатели и историки сообщают, что в землях скифов на вершинах гор жили «стерегущие золото грифы», таинственные полуптицы-полулюди. Что это? Только сказка? А если нет, то какими они были, эти древние жители гор?

На скалах, на месте будущего Братского моря, в самое последнее время обнаружены очень своеобразные рисунки, выполненные тысячи и тысячи лет назад. И один из них очень похож на топографическую карту Ангары. Что, если это действительно так? Значит, существовали географы во времена неолита?

За языком до Киева

В книгу известного писателя, популяризатора науки о русском языке, автора книг о войне, о Ленинграде вошли произведения, отражающие различные стороны его творчества.

Это «За языком до Киева», повесть «Скобарь», рассказы, наиболее интересные материалы из эпистолярного наследия.

Загадки топонимики

«Загадки топонимики» — книга о происхождении географических названий. Вы с интересом прочтете о сложнейших превращениях топонимов разных стран, имеющих столетнюю и даже тысячелетнюю историю, узнаете, что означают названия городов, рек, селений, познаете тайны языка и разгадаете многие его загадки.

Географическое имя, говорит писатель, — это «надпись на могильной плите, полуистершийся священный иероглиф — драгоценная памятка прошлого», это «экспонат великого музея топонимики».

Занимательная география

Лев Васильевич сменил много занятий и профессий: был топографом, преподавателем, земледельцем, помощником лесничего, работал редактором, занимался краеведением, составлял словарь древнерусского языка.

Его интересовали биология и география, палеонтология и черчение, планеризм и землеустройство, литература и лингвистика. Он стал одним из шести энтузиастов, основавших в 1934 году в Ленинграде уникальный культурно-просветительный центр — Дом занимательной науки (ДЗН), в котором руководил отделом занимательной географии и занимательной геологии, вызывавшим у посетителей всех возрастов огромный интерес.

Имя дома твоего. Очерки по топонимике

Книга Льва Успенского «Имя дома твоего» написана для того, чтобы ввести читателя в преддверие прекрасной науки топонимики, дать понять, чем она привлекает и что надо делать, чтобы там, в будущем, если вас к этому потянет, стать знатоком учения о географических именах.

Мифы Древней Греции

Мифы и предания древних греков, пришедшие к нам из глубины веков, пересказали для детей Лев и Всеволод Успенские.

В книгу вошли два связанных между собой цикла античных мифов — миф о золотом руне и миф о подвигах Геракла. Может быть, и был в самые далекие века в Греции могучий и добродушный воин по имени Геракл.

На 101 острове

В книгу входят 11 занимательных рассказов о Ленинграде, о тех вещах и явлениях, которые порою неприметны, но составляют наряду с прославленными сооружениями неповторимо прекрасный облик города-героя.

Известно ли вам, на чем стоит Ленинград, сколько в нем мостов, какие фонари, как живут его статуи?.. О многих тайнах и загадках города вы узнаете, когда прочтете эту книгу.

По дорогам и тропам языка

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твоё имя», «По закону буквы», этимологический словарь школьника «Почему не иначе?» — многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день остаются крайне актуальными.

«По дорогам и тропам языка» — восьмая книга Льва Успенского, посвящённая занимательному языкознанию. Автор попытался интересно и доступно, с рассуждениями и размышлениями, двигаясь параллельно курсу школьной программы, рассказать читателям о фонетике, морфологии и словообразовании, о законах и правилах русского языка.

Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка» — многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Одна из таких книг — «Почему не иначе?». Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось.

Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Рассказы

Рассказы из цикла «Записки старого скобаря». Словечко это Лев Васильевич Успенский всегда произносил с удовольствием и сам называл себя скобарем. За живыми узорчатыми зарисовками быта, нравов, характеров Псковщины 1917-1923 годов встают неповторимые, невыдуманные картины времени. Такой помнил и любил Псковщину писатель, живший подолгу в детстве и юности в небольшом псковском имении Костюриных (девичья фамилия матери), а позднее работавший в тех местах землемером.

Статья о Льве Васильевиче Успенском ещё при его жизни, в 1972 году, была помещена в седьмой том «Краткой литературной энциклопедии». Ни в биобиблиографическом словаре «Русские детские писатели ХХ века» (М., 2001), ни в биографическом словаре «Русские писатели 20 века» (М., 2000) статьи о нём нет. В первом словаре можно найти Н.М.Верзилина и М.Ильина, но не Л.В.Успенского, не Я.И.Перельмана и не М.П.Бронштейна. Во втором словаре вообще нет писателей популяризаторов науки, что едва ли справедливо. А ведь Л.В.Успенский писал и художественные произведения. Одни из его книг переиздаются, другие оказались вне сегодняшнего круга чтения. И на самом деле, Л.В.Успенский явно заслуживает большей известности.

Он ровесник ХХ века. Детство Льва Успенского и его младшего брата (позже - соавтора) Всеволода было вполне благополучным. Хорошо обеспеченная, притом интеллигентная петербургская семья; дети получают приличное образование. Маленький Лев увлекается чтением Брема, железной дорогой и авиацией. Последний интерес и спустя годы не отпустит его: в 1929 году, собирая авиационный словарь, он, между прочим, несколько раз полетит на «Юнкерсе-13» с Валерием Чкаловым.

Детские словесные впечатления были живы и разнообразны:

«…Когда я сам был в грудном возрасте, бабушка приходила по вечерам прочитать надо мной молитву <…>: “Благословисистая мать на сон медущий младенца Лёву…” Лишь много позднее, уже юнцом, я задумался над этими странными словами и спросил бабушку: что она надо мною читала?

Она читала: “Благослови, святая мать, на сон грядущий…” Но волшебная формула сохранялась в моём сознании именно в том виде, в каком я воспринял её, ничего не понимая, “с того времени”» (1) .

Другое, книжное, впечатление:

«Я до сего дня помню вытисненные золотом на корешках Энциклопедии Брокгауза, стоящей за стеклом в отцовском шкафу, таинственные и приманчивые пары слов: т. VII - “Биттсбург до Босха”, т. XVII - “Гоа до Гравер”. И самый загадочный, на котором было написано: “Малолетство до Мейшагола”. Для меня бесспорно, что именно с этих златоблестящих корешков началась моя любовь к книгам» (2) .

После революционных потрясений Успенские остались в России. Лев Васильевич собирался быть учёным-лесоводом, однако в середине 1920-х окончательно выбрал родом своей деятельности языкознание. Он закончил словесное отделение Института истории искусств (который существовал до 1930 года). Лекции здесь читали Л.В.Щерба, В.М.Жирмунский, Б.В.Томашевский, Б.А.Ларин, Б.М.Эйхенбаум, Ю.Н.Тынянов - цвет русской филологии. Много позже, в очерке о культуре речи Успенский напишет о своих учителях: «Все они владели в совершенстве искусством отточенной, изящной, увлекательной речи с кафедры. В этом искусстве они умели сочетать высшие приметы “правильности” со свободой остроумного отступления от “правил”, с украшением “учёного слога” блёстками нарочитых погрешностей против него…» (3) .

Важно заметить, что Успенский чётко различал подлинно культурную русскую речь и ложную гладенькую, вроде бы остроумную болтовню. Читаем в том же очерке: «…“игра” может и должна оставаться только “игрой”, то есть некоторой частью самого материала речи. Если она начинает вытеснять собою весь язык, подменять его и замещать, тогда начинается трагедия. Высокое остроумие превращается в так называемое хохмачество…» (4) . Именно высокое остроумие - характерное свойство филологических книг самого Успенского.

Тогда же, в пору учёбы в Институте истории искусств, он, по его собственным словам, «принял решение когда-нибудь в будущем начать писать книги по “Занимательному языкознанию”» (5) . Тут ещё была история с шифровкой письма для романа «Запах лимона». Успенский сочинял авантюрный роман вместе с приятелем Л.А.Рубиновым, и никак им не удавалось зашифровать при помощи пушкинской баллады «Русалка» шпионское письмо, в котором обязательно должно было присутствовать слово «нефть». Буква «эф» не отыскивалась и в других классических русских стихах. Невольное расследование судьбы этой буквы так увлекло студента-филолога, что он решил предпочесть беллетристике занимательное языкознание. А «Запах лимона», роман Льва Рубуса , был всё-таки напечатан.

Л.В.Успенский писал и другие художественные книги: в 1939 году, в соавторстве с военным историком Г.Н.Караевым, - роман «Пулковский меридиан», и в 1955-м - роман с теми же героями «Шестидесятая параллель», о защитниках Ленинграда. Лев Васильевич сам участвовал в обороне родного города, за мужество награждён орденом Красной Звезды. О своих земляках, ленинградцах и псковичах, он написал и повесть «Скобарь», и рассказы - здесь он с большой точностью передаёт особенности народного говора.

Удивительно, как он всё успевал! Ведь в то же время он стал писать и для детей. Первая книжка называлась «Кот в самолёте». Успенский печатался в журналах «Чиж» и «Ёж», в содружестве с В.А.Камским, Я.И.Перельманом, В.И.Прянишниковым работал в Доме занимательной науки, заведовал научно-познавательным отделом в журнале «Костёр». Вместе с братом Всеволодом Васильевичем сделал отличный пересказ древнегреческих мифов: «12 подвигов Геракла» (1938) и «Золотое руно» (1941). Потом была «Занимательная география» (1947), «На 101 острове: Рассказы о Ленинграде» (1957) и «За семью печатями: Очерки по археологии» (1958, обе в соавторстве с К.Н.Шнейдер).

«Слово о словах» - первая книга для школьников по языкознанию - вышла в «Детгизе» в 1954 году. Хотя одна из глав этой книги - «Глокая куздра» - ещё в 1936 году была напечатана в «Пионере».

Что за куздра такая? Глокая. Это рассказ о том, как профессор Л.В.Щерба, читая лекцию по курсу «Введение в языкознание», велел одному студенту написать на доске следующую фразу: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка» . Профессор легко и весело доказал изумлённым студентам, что эта фраза подобна алгебраической формуле, потому что, собранная из слов с выдуманными корнями, она всё же построена по законам русской грамматики. «Вы можете даже перевести её, - сказал профессор, - перевод будет примерно таков: “Нечто женского рода в один приём совершило что-то над каким-то существом мужского рода, а потом начало что-то такое вытворять длительное, постепенное с его детёнышем”. Ведь это правильно?» (6) .

Правильно. И это верный способ занимательно рассказывать школярам о языкознании - науке, зачастую кажущейся им не очень-то интересной. Собственно, «Слово о словах» и есть занимательное введение в языкознание. Насколько занимательное - свидетельствует писатель Борис Алмазов: «Мне было десять лет и у меня болело ухо. (Счастлив тот, кто не знает, что это такое - я места от боли себе не находил.) Но вот моя бабушка принесла из библиотеки книгу. Я открыл её без всякого интереса, где-то посредине, прочитал несколько строк и не смог остановиться. Книгу у меня отобрали силой только в полночь, когда по радио били Кремлёвские куранты» («Слово об Успенском») (7) .

Книга была «на ура» принята детьми и взрослыми. Лев Васильевич получил десятки тысяч писем и почти на все ответил! С той поры переписка с читателями становится для него занятием, требующим всё большего и большего времени.

Вслед за «Словом о словах» Л.В.Успенский написал для школьников книги «Ты и твоё имя» (1960), «Имя дома твоего» и «Почему не иначе?» (обе - 1967). Книжечку «Беда с этим козликом» он написал для учеников младших классов, чтобы они весело постигали трудности русской орфографии. К читателю вполне взрослому обращается Успенский в книгах «Загадки топонимики» и «По закону буквы».

Происхождение слов особенно занимало его. Он вёл картотеку, в которой, в конце концов, насчитывалось до 100 000 карточек. Из этих кропотливо, годами собираемых справок создавались знаменитые книги.

«Ты и твоё имя» - книга об антропонимике. Прелюбопытные истории из истории имён, отчеств и фамилий.

Почему в документах старой Руси то и дело встречаются люди с двойными именами такого рода: «князь Михайло, зовомый Святополк» , «Круглец, нареченный Евстафием» , «Карпуша Ларионов, а прозвище Ивашко» и даже какой-то «казак Богдан, а имя ему бог весть» ?

Отчего имя Роза не кажется нам нелепым, но что-то мешает нормальному человеку назвать дочку Резедой, а сына Рододендроном?

Как, когда и где появились дивные фамилии: Хризолитские, Кастальские, Коринфские? А Малецкие-Малевичи, Пендер-Бугровские, Пац-Помарнацкие? Или, если желаете, Ихзельбст, Пульфермахер, Температурвехзель?

«Имя дома твоего» и «Загадки топонимики» (авторское название было «За языком до Киева») - рассказы о географических названиях.

Почему небольшой северный городок называется Лодейным Полем? Откуда в Сибири, в глухой тайге появилось селение Изба Интеграла? Что значат названия Днепр, Балаклава, Кия-Шалтырь? Москва - что значит?

Можно ли разгадать тайну фольклорной Веденецкой земли? В наших былинах и сказках ведь есть и Алыберское царство, Китеж-град, крест Леванидов, Сафат-река и речка Смородинка…

И сколько всего топонимов на земном шаре?

«Почему не иначе? Этимологический словарик школьника» - не только словарик, но и рассказ о науке этимологии и о работе учёного-этимолога. Книга, дающая представление о том, какова вообще деятельность настоящего учёного. Потому что «в этимологии, откровенно говоря, бесспорных истин меньше, чем в какой-либо другой области языкознания. Этимологи неустанно работают над уточнением своих гипотез. Они выдвигают всё новые и новые предположения чуть ли не по каждому, даже уже давно объяснённому слову» (8) .

Вот копейка зовётся копейкой из-за всадника с копьём, изображённого на древнерусских монетках? Или слово произошло от тюркского «кёпек» (тоже такая монета)?

Ново ли слово «кибернетика»? Нашим гражданам в середине ХХ века оно должно было казаться совсем новеньким. А в Древней Греции «кюбернао» значило «править кораблём» («кюбернэтикос» - «судоводительский»).

В словарике есть и «кибернетика», и «космонавт», и «коммунизм», и «комиссар». Нет слов «князь», «священник», «дворец», «церковь»…

Не так уж много воды утекло с тех пор, как написаны эти книги. Однако сегодня они нуждаются в примечаниях и дополнениях. Одни географические пункты Советского Союза сейчас находятся вне границ нашего государства, другим вернули старые названия. Струги-Белые точно не переименовываются в Струги-Красные, скорее наоборот. И очень мала вероятность повстречать дамочку по имени Электрификация Магнитостроевна. И общие умонастроения сильно изменились. Но справедливости ради надо сказать, что Лев Васильевич Успенский рассказывал о современной ему языковой среде достойно, без славословий и оскорблений.

«Ты и твоё имя» и «Имя дома твоего» - наиболее читаемые и чаще всего переиздаваемые книги Л.В.Успенского. А хотелось бы обратить внимание читателей и издателей на одну позднюю его книгу, менее других зависимую от времени написания. Книга «По закону буквы» выходила в известной серии «Эврика» и не предназначалась для детского чтения. Но школьнику средних и старших классов она так же доступна, как взрослому читателю. Это замечательно занимательная история русского алфавита - история каждой буквы, включая упразднённые «ять», «фиту», «и десятеричное» и «ижицу».

Некогда, ещё в 1930-е годы, работая с Я.И.Перельманом в Доме занимательной науки, Л.В.Успенский поставил перед собой вопрос: «Что надо сделать для того, чтобы наряду с физико-математической и биологической науками в общий поток научно-художественной популяризации знаний включились <…> филологические дисциплины?» (9) .

И за четыре десятилетия увлечённого труда он сделал почти невероятно много в избранной области литературы. Его занимательные филологические книги - превосходный пример работы писателя с научным материалом и по-прежнему, несмотря ни на какие перемены, действительно интересное и полезное чтение.

Кроме всего этого, неутомимый Успенский написал книгу воспоминаний «Записки старого петербуржца». А нынешние петербуржцы ещё могут помнить высокого седого человека, который с энтузиазмом фотографировал городских львов, каменных и бронзовых своих тёзок. Он мечтал написать о них книгу.


ПРИМЕЧАНИЯ

1 . Успенский Л.В. За языком до Киева. - Л., 1988. - С. 425.

2 . Там же. - С. 428.

3 . Там же. - С. 382-383.

4 . Там же. - С. 374.

5 . Успенский Л.В. По закону буквы. - М., 1979. - С. 203.

6 . Успенский Л.В. Слово о словах; Имя дома твоего. - М., 1974. - С. 376.

7 . Успенский Л.В. Слово о словах. - Л., 1982. - С. 278.

8 . Успенский Л.В. Почему не иначе?: Этимологический словарик школьника. - М., 1967. - С. 37.

9 . Успенский Л.В. За языком до Киева. - Л., 1988. - С. 6.

Библиография

Успенский Л.В. Беда с этим козликом: Рассказы о правописании / Рис. В.Гусева. - Л.: Дет. лит., 1978. - 112 с.: ил.

Успенский Л.В. За языком до Киева: Лингвистическая проза; Повесть; Рассказы; Публицистика; Письма. - М.: Лениздат, 1988. - 511 с.

Содерж.: За языком до Киева (Загадки топонимики); Скобарь: Повесть; Рассказы; «Братски Ваш Герберт Уэллс»; Хорошо или правильно? (Культура речи); Письма последних лет.

Успенский Л.В. Загадки топонимики. - М.: Мол. гвардия, 1973. - 272 с. - (Эврика).

Успенский Л.В. Загадки топонимики. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. - 336 с.: ил. - (Горизонты знаний).

Успенский Л.В. Имя дома твоего: Очерки по топонимике. - М.: Армада-пресс, 2002. - 320 с.: ил. - (Что в имени?..).

Успенский Л.В. По дорогам и тропам языка / Рис. В.Воробьёва. - М.: Дет. лит., 1980. - 271 с.: ил.

Успенский Л.В. По дорогам и тропам языка. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. - 464 с.: ил. - (Горизонты знаний).

Успенский Л.В. По закону буквы / Худож. Г.Бойко, И.Шалито. - М.: Мол. гвардия, 1979. - 240 с.: ил. - (Эврика).

Успенский Л.В. По закону буквы. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. - 336 с.: ил. - (Горизонты знаний).

Успенский Л.В. Почему не иначе?: Этимологический словарик школьника. - М.: Дет. лит., 1967. - 302 с.: ил.

Успенский Л.В. Почему не иначе?: Этимологический словарь школьника. - М.: АСТ: Зебра Е, 2008. - 464 с.: ил. - (Горизонты знаний).

Успенский Л.В. Слово о словах: Очерки о языке / Послесл. Б.Алмазова; Рис. Ю.Киселёва. - Л.: Дет. лит., 1982. - 287 с.: ил. - (Шк. б-ка).

Успенский Л.В. Слово о словах. - М.: АСТ: Зебра Е, 2009. - 496 с.: ил. - (Горизонты знаний).

Успенский Л.В. Ты и твоё имя: Рассказы об именах. - М.: Армада-пресс, 2002. - 316 с.: ил. - (Что в имени?..).

Зимой 1919 года он вернулся в Петроград, учился в . В 1920 был мобилизован в трудармию , работал на лесозаготовках , проходил начальное военное обучение. Затем участвовал в Гражданской войне , был топографом штаба 10-й стрелковой дивизии, сражался с отрядами Булак-Балаховича , получил тяжёлую контузию под Варшавой . В 1921-1922 работал помощником лесничего , а осенью 1922 года возвратился в Петроград, где повторно сдал экзамены в Лесной институт. В то же время познакомился с Александрой Семёновной Ивановой (1902-1990), которая вскоре стала его женой. В 1923-1924 годах Лесной институт был реорганизован и Успенский ушёл из него. Осенью 1925 года поступил на Высшие курсы искусствоведения при , которые окончил в 1929 году. В 1925 году опубликовал свою первую научную работу - о «Русском языке эпохи революции». Был лектором по биологии, преподавал черчение, русский язык, работал методистом кабинета наглядной агитации.

В 1928 году в харьковском частном издательстве «Космос» (в Ленинграде не был разрешён к печати ГПУ) был опубликован написанный Успенским в соавторстве Л. А. Рубиновым (Рубиновичем) под общим псевдонимом Лев Рубус авантюрный роман «Запах лимона». Этот фантастико-приключенческий роман, написанный в характерном для 1920-х годов стиле «красный Пинкертон », описывает борьбу международных сил за овладение «революционитом» - радиоактивным веществом необычайной силы, найденным в метеорите .

После окончания Института истории искусств работал редактором. В 1930-1932 годах аспирант Государственного Института речевой культуры. Был учеником, а позже коллегой по работе многих известных советских лингвистов: академиков В. В. Виноградова , Б. А. Ларина , Л. В. Щербы , члена-корреспондента АН СССР С. Г. Бархударова , профессоров Л. П. Якубинского , А. П. Рифтина. Преподавал русский язык в вузе под руководством С. Г. Бархударова.

В 1935-1936 годах Успенский работал в Доме занимательной науки , одним из организатором которого он был. Тогда же начал печататься в детских журналах «Чиж » и «Ёж », затем выпустил отдельную книжку детских рассказов «Кот в самолёте». С конца 1936 года и до начала Великой Отечественной войны заведовал научно-познавательным отделом журнала «Костёр ». Тогда же участвовал в работе над древнерусским словарём, написал две книги по древнегреческой мифологии : «12 подвигов Геракла» и «Золотое руно» (позднее книги вышли под общим названием «Мифы Древней Греции»). В 1939 году вступил в члены Союза писателей СССР . В том же году вышел в свет написанный им совместно с военным историком Г. Н. Караевым роман «Пулковский меридиан», в котором описаны исторические события 1919 года.

С начала 1930-х годов Успенский работал над романом «1916», отрывки которого публиковались в периодике, однако полной его публикации помешала начавшаяся Великая Отечественная война (роман был издан лишь в 2010 году) .

23 июня 1941 года Успенский был призван в армию и в звании интенданта 3 ранга флота получил направление в Лебяжье , на Кронштадтские береговые посты. Больше года прослужил в политотделе Ижорского укреплённого района , работая военным корреспондентом в редакции газеты «Боевой залп». В январе 1943 года вместе с В. В. Вишневским был командирован на правый берег Невы и стал очевидцем прорыва блокады между 12 и 25 января. Был награждён орденом Красной Звезды .

С сентября 1944 года он находился в командировке на Дунайской флотилии , два месяца провёл на Балканах , в Румынии , Болгарии и других странах, следуя за наступающими частями Советской Армии . В конце ноября 1944 года приехал в Москву, осенью 1945 года был демобилизован и вернулся в Ленинград к семье.

Адреса в Санкт-Петербурге [значимость? ] : Бассейная ул. , Нюстадтская ул. , 9, Зверинская ул. , 31, Галерная улица , 41.

Публикации

Книги по языкознанию

  • Успенский Л. В. Как ваше имя? Словарик имён. - Л. : Дом занимательной науки, 1939. - 16 с. - 200 000 экз.
  • Успенский Л. В. Что означает ваше имя? Словарик имён / Рис. В. А. Гальба. - Л. : Дом занимательной науки , 1940.
  • Успенский Л. В. ]. - Л. : Детгиз, 1954. - 296 с. - 30 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. (Очерки о языке). - Изд. 2-е. - Л. : Детгиз, 1956. - 312 с. - (Школьная библиотека). - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. (Очерки о языке). - Доп. изд. - [М.]: Молодая гвардия, 1957. - 382 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. (Очерки о языке). - Изд. 3-е. - М .: Молодая гвардия, 1960. - 389 с. - 60 000 экз.
  • Успенский Л. В. . - Л. : Детгиз, 1960. - 293 с. - 30 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. - Ты и твоё имя. - Л. : Лениздат, 1962. - 634 с. - 300 000 экз.
  • Успенский Л. В. . - М .: Детская литература, 1967. - 302 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. Имя дома твоего. Очерки по топонимике / Илл. Ю Киселёв. - Л. : Детская литература, 1967. - 303 с. - 150 000 экз.
  • Успенский Л. В. Загадки топонимики. - М .: Молодая гвардия, 1969. - 269 с. - (Серия «Эврика »). - 65 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. [Очерки о языке. Изд. 5-е, пересмотр. и доп.] - Почему не иначе. [Этимологический словарик школьника]. - Л. : Детская литература, 1971. - 720 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. Ты и твоё имя: [Рассказы об именах. Изд. 3-е]. - Имя дома твоего. [Очерки по топонимике. Изд. 2-е]. - Л. : Детская литература, 1972. - 574 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. . - М .: Молодая гвардия, 1973. - 240 с. - (Серия «Эврика»). - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. Загадки топонимики. - Изд. 2-е. - М .: Молодая гвардия, 1973. - 269 с. - (Серия «Эврика»). - 65 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах. [Очерки о языке] - Имя дома твоего. [Очерки по топонимике]. - Л. : Лениздат, 1974. - 719 с. - 200 000 экз.
  • Успенский Л. В. ]. - М .: Знание, 1976. - 96 с. - (Народный университет. Педагогический факультет. 3). - 324 300 экз.
  • Успенский Л. В. Беда с этим козликом. Рассказы о правописании / Рис. В. Гусева. - Л. : Детская литература, 1978. - 112 с. - 150 000 экз.
  • Успенский Л. В. По закону буквы. - 2-е изд. - М .: Молодая гвардия, 1979. - 240 с. - (Серия «Эврика»). - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. По дорогам и тропам языка / Рис. В. Воробьева. - М .: Детская литература, 1980. - 271 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах: Очерки о языке / Рис. Ю. Кисилёва. - Переизд. - Л. : Дет. лит., 1982. - 287 с. - (Школьная библиотека. Для средней школы). - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. Слово о словах: Очерки о языке / Худож. И. Кожемяка. - Киев: Веселка, 1987. - 366 с. - (Школьная библиотека). - 200 000 экз.
  • Успенский Л. В. За языком до Киева: Лингвист. проза. Повесть. Рассказы. Публицистика. Письма. / Худ. В. Б. Мартусевич. - Л. : Лениздат, 1988. - 509 с. - 200 000 экз. - ISBN 5-289-00176-X .
  • Успенский Л. В. Слово о словах: Очерки о языке. - Минск: Народная асвета, 1989. - 380 с. - (Школьная библиотека). - 25 000 экз. - ISBN 5-341-00261-X .
  • Успенский Л. В. Ты и твоё имя. - Волгоград: Нижне-Волжское книжное издательство, 1994. - 284 с. - 20 000 экз. - ISBN 5-7610-0394-5 .

Другие научно-популярные книги

  • Двенадцать подвигов Геракла. Мифы древней Греции / Рис. А. Самохвалова. - М.-Л.: Детиздат, 1938. - 64 с. - 25 000 экз.
  • Успенский Л. В. Корабли. (Из истории корабельного дела) / Рис. В. Тамби. - Л. : Детиздат, 1939. - 32 с. - 50 000 экз.
  • Успенский В. В., Успенский Л. В. Два полёта. Зачем нужно было лететь через Северный полюс: [На эвенк. и рус. яз.]. - Издательство Главсевморпути , 1939. - 26 с. - 4000 экз.
  • Успенские В. и Л. Золотое руно / Рисунки К. Рудакова. Переплёт и титул В. Зенкович. - М.-Л.: Детгиз, 1941. - 104 с. - 50 000 экз.
  • Успенские В. и Л. Мифы древней Греции. - М.-Л.: Детгиз, 1941. - 164 с. - (Школьная библиотека). - 78 500 экз.
  • Успенский Л. В. Занимательная география / Под ред. доцента И. И. Бабкова. Обложка и рисунок на титуле Ю. Скалдина. - Л. : Лениздат, 1947. - 88 с. - 15 000 экз.
  • Антрушин А. Д. , Успенский Л. В. Спутник пятнадцатилетнего капитана / Вклейки с разрезами кораблей Е. Войшвилло. Цветная вкладка и чертежи Н. Белоземцева. Обложка Ю. Киселева. - Л. : Детгиз, 1955. - 414 с. - 30 000 экз.
  • На 101 острове. [Рассказ о Ленинграде]. - Л. : Детгиз, 1957. - 95 с. - 30 000 экз.
  • Успенский В. В., Успенский Л. В. Ленинград. Из истории города / Илл. Б. Калаушин , Я. Крестовский , Ю. Смольников . - Л. : Детгиз, 1957. - 99 с. - 90 000 экз.
  • Успенский Л. В., Шнейдер К. Н. За семью печатями. Очерки по археологии / Оформление Н. Гришина. Предисловие доктора исторических наук Б. Б. Пиотровского . - М .: Молодая гвардия, 1958. - 280 с. - 35 000 экз.
  • Успенский Л. В., Балабанов, В. А. Наши самолёты / Худож. В. Тамби и Е. Войшвилло. - Л. : Детгиз, 1959. - 32 с. - 115 000 экз.
  • Успенский Л. В., Шнейдер К. Н. За семью печатями. Очерки по археологии / Предисловие доктора исторических наук Б. Б. Пиотровского. - Изд. 2-е, доп. - М .: Молодая гвардия, 1963. - 296 с. - 50 000 экз.
  • Успенские В. и Л. Мифы древней Греции / Рис. К. И. Рудакова. Оформление А.Гасникова. - 2-е изд. - Л. : Детская литература, 1976. - 144 с. - (Школьная библиотека). - 300 000 экз.
  • Успенские В. и Л. Мифы древней Греции / Рис. К. И. Рудакова. - 3-е изд. - Л. : Детская литература, 1977. - 176 с. - (Школьная библиотека). - 150 000 экз. (Содержание: Золотое руно. - Подвиги Геракла.)
  • Успенский Л. В. Двенадцать подвигов Геракла / Худож. И. Д. Шуриц. - Новосибирск: Западно-Сибирское книжное издательство, 1977. - 64 с. - 200 000 экз.
  • Успенский В. В., Успенский Л. В. Мифы Древней Греции: Золотое руно; Подвиги Геракла / Рис. Т. Леоновой. - Переизд. - Л. : Дет. лит., 1989. - 190 с. - 150 000 экз. - ISBN 5-08-000164-X .
  • Успенский В. В., Успенский Л. В. Двенадцать подвигов Геракла / Худ. В. Э. Коваль. - Волгоград: Нижне-Волжское книжное издательство, 1996. - 158 с. - 10 000 экз. - ISBN 5-7610-0379-1 .

Другие книги

  • Лев Рубус (Успенский Л. В., Рубинов Л. А.). Запах лимона. - Харьков: Космос, 1928. - 258 с.
  • Успенский Л. В. Кот в самолёте [и др. рассказы] / Рис. и обл. Г. Шевякова. - М.-Л.: Детиздат, 1938. - 96 с. - 50 000 экз.
  • Успенский Л. В. Храбрый мышонок / Рис. Н. Селиванова-Картер. - М.-Л.: Детиздат, 1938. - 16 с. - (Маленькая библиотека). - 200 000 экз.
  • Успенский Л. В. Четыре боевых случая. [Ворошилов в годы гражданской войны] / Рис. К. Рудакова. - М.-Л.: Детиздат, 1938. - 24 с. - 252 000 экз.
  • Караев Г. Н. , Успенский Л. В. Пулковский меридиан. - Детиздат. - 1939.
  • Успенский Л. В. Четыре боевых случая. [Ворошилов в годы гражданской войны] / Рис. К. Рудакова. - Изд. 2. - М.-Л.: Детиздат, 1941. - 28 с. - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В., Караев Г. Н. В копорском замке. - М.-Л., 1941.
  • Успенский Л. В. Павлик-фанфарист / Рис. И. Королёва. - М.-Л.: Детгиз, 1941. - 12 с.
  • Успенский Л. В. Рассказы о невозможном / Рис. П. Кирпичёва. - М.-Л.: Детгиз, 1942. - 52 с. - (Военная библиотека школьника). - 50 000 экз. (Содержание: Есть перейти. - Ветер, песок, геометрия. - Рыжики. - Руки-крюки. - Старуха. - Крапива в лесу не растет. - Волчонок.)
  • Успенский Л. В. Рождение «балтийца»: [Из истории одного боевого соединения]. - Л. , 1942. - 44 с. - (Политическое управление краснознамённого Балтийского флота. В помощь агитатору).
  • Успенский Л. В. Скобарь / Рис. А. Ермолаева. - М.-Л.: Детгиз, 1943. - 36 с. - (Военная библиотека школьника).
  • Успенский Л. В. Рассказы / Илл. Н. В. Симоновская. - М.-Л.: Военмориздат, 1944. - 124 с. (Содержание: Старуха. - Голос в лесу. - Рыжики. - Танюшка. - Потертость. - Автолет-самомобиль. - Скобарь.)
  • Успенский Л. В. Скобарь. - Магадан: Советская Колыма , 1945. - 76 с. - 5000 экз.
  • Мишурис А., Успенский Л. Жанры газетных материалов: [В помощь редактору краснофлотской газеты/ Главное политическое управление Военно-Морского Флота; Вып. 3]. - М.-Л.: Военно-морское издательство, 1945. - 77 с.
  • Пулковский меридиан. - Л. : Лениздат, 1948. - 376 с. - 15 000 экз.
  • Караев Г. Н., Успенский Л. В. 60-я параллель: Роман / Рис. А. Карасика. - Л. : Детгиз, 1955. - 728 с. - (Библиотека приключений и научной фантастики). - 30 000 экз.
  • Караев Г. Н., Успенский Л. В. Пулковский меридиан / Художник И. Старосельский. - Изд. 3-е, переработанное и дополненное. - М .: Воениздат, 1956. - 584 с.
  • Караев Г. Н., Успенский Л. В. 60-я параллель: Роман. - М .: Воениздат, 1958. - 859 с.
  • Караев Г. Н., Успенский Л. В. 60-я параллель: Роман / Художник Л. Красовский. - Изд. 2-е, перераб. и доп. - Л. : Детская литература, 1964. - 832 с. - (Библиотека приключений и научной фантастики). - 65 000 экз.
  • Успенский Л. В. Повести и рассказы / Илл. Н. Лямин. - Л. : Детская литература, 1965. - 413 с. - 50 000 экз. (Разделы: Военные рассказы. - Рассказы о невозможном. - Скагеррак. - Рассказы про учёных. - Повести: Плаванье «Зеты», Купип.)
  • Успенский Л. В. Павлик-фанфарист / Рис. В. Шевченко. - Л. : Детская литература, 1965. - 20 с. - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. Павлик-фанфарист / Рис. В. Шевченко. - М .: Детская литература, 1968. - 20 с. - 300 000 экз.
  • Успенский Л. В. / Художник Ю. Н. Васильев. - Л. : Лениздат, 1970. - 512 с. - 75 000 экз.
  • Успенский Л. В. Смелая разведка: Рассказы / Илл. С. Рудаков. - Л. : Детская литература, 1974. - 31 с. - 450 000 экз.
  • Успенский Л. В. Павлик-фанфарист: Рассказ / Рис. В. Шевченко. - 5-е изд.. - Л. : Дет. лит., 1981. - 17 с. - 500 000 экз.
  • Успенский Л. В. Записки старого петербуржца: Главы из книги. - Л. : Лит. изд.-ред. агентство «Лира», 1990. - 349 с. - 100 000 экз.
  • Успенский Л. В. 1916. - М.-Владимир: АСТ, Зебра Е; ВКТ, 2010. - 320 с. - (Великая судьба России). - 4000 экз. - ISBN 978-5-17-058739-1 , 978-5-94663-957-6, 978-5-226-02376-7.

Отдельные публикации

  • Успенский Л. В. Язык революции. // Пять искусств (сборник). - 1928.
  • Успенский Л. В. Материалы по языку русских лётчиков. // Язык и мышление (сборник), т. VI-VII / Редактор Иван Мещанинов. - М.-Л.: Академия наук СССР, 1936. - С. 161-217. - 346 с. - 3200 экз.
  • Успенский Л. В. Послесловие. // Верн Ж. В 80 дней вокруг света. - М .: Молодая гвардия, 1936.
  • Успенский Л. В. Глокая куздра // Пионер . - 1936.
  • Успенский Л. В. Скагеррак // Красноармеец. Краснофлотец. - 1938.
  • Успенский Л. В. Перед глобусом и картой // Знание-сила . - 1938. - № 11 .
  • Успенский Л. В. Лётчик Слепень // Смена . - 1939. - № 8 .
  • Успенский Л. В. Копорский замок // Смена. - 1939. - № 9 .
  • Успенский Л. В. Блохолов // Пионер. - 1940.
  • Успенский Л. В. Плавание «Зэты»: Научно-фантастический рассказ / Рис. В. Таубера // Вокруг света. - 1946. - № 5-6 . - С. 16-22 .
  • Успенский Л. Три часа пятнадцать минут // Звезда . - 1943. - № 2 . - С. 32-37 .
  • Успенский Л. Из ленинградского блокнота // Звезда. - 1943. - № 5/6 . - С. 107-113 .
  • Успенский Л. Из среднеазиатских записей: [Кыз-Кеткен; Песня бакенщика; Стервятник; Кобра]. Стихи. // Звезда. - 1952. - № 4 . - С. 82-85 .
  • Успенский Л. Справедливость. Стихи // Звезда. - 1954. - № 7 . - С. 101-102 .
  • Успенский Л. Поэзия науки // Звезда. - 1954. - № 10 . - С. 157-163 .
  • Успенский Л. В. Из записок старого ленинградца // Звезда. - 1957. - № 6 . - С. 130-137 .
  • Успенский Л. Слово на карте. [О происхождении геогр. названий] // Вокруг света / Илл: П. Павлов. - 1957. - № 10 . - С. 19-24 .
  • Успенский Л. В. Приключения языка: О языке приключенческой и научно-фантастической литературы // Звезда. - 1958. - № 9 . - С. 235-243 .
  • Успенский Л. В. Урал и «словопыты» // Уральский следопыт . - 1960. - № 9 . - С. 32-33 .
  • Успенский Л. В. Блохолов // Искатель. - 1962. - № 2 . - С. 144-158 .
  • Успенский, Л. В. Биография слов. [О происхождении слов] // Наука и жизнь. - 1962. - № 6, с. 23-25; № 7, с. 45-50 .
  • Успенский Л. В. «Я к вам пишу…» // Литературная газета . - около 1963.
  • Крон А., Успенский Л. Кавычки и какбычегоневычки // Литературная газета. - 1965. - 16 октября.
  • Успенский Л. У Лукоморья // Звезда. - 1966. - № 9 . - С. 138-155 .
  • Успенский Л. В. Стриж второго батальона // Вокруг света. - 1967.
  • Успенский Л. В. Братски ваш Герберт Уэллс. // Вторжение в Персей: сборник фантастики. - Л. : Лениздат, 1968. - С. 443-468.
  • Успенский Л. В. Смешная история // Искатель. - 1968. - № 2 . - С. 71-85 .
  • Стругацкий Б. , Гор Г. , Успенский Л., Варшавский И. , Брандис Е. и др. Три мнения // Советский экран . - 1968. - № 17 . - С. 20 .
  • Успенский Л. В. Человек летит (из книги воспоминаний) // Вокруг света. - 1969. - № 5 . - С. 66-70 .
  • Успенский Л. В. Плавание «Зеты» // Искатель. - 1970. - № 3 . - С. 144-159 .
  • Успенский Л. Город, эпоха, человек // Звезда. - 1970. - № 4 . - С. 11-22 .
  • Успенский Л. В. Предисловие. // Шалимов А. Цена бессмертия. - Л. : Детская литература, 1970. - С. 5-8.
  • Успенский Л. В. . // Тайна всех тайн (сборник). - Л. : Лениздат, 1971. - С. 7-82.
  • Успенский Л. // Литературная газета. - 19 мая 1971. - С. 6 .
  • Успенский Л. Мои школы. [Главы из 2-й части книги «Записки старого петербуржца»] // Семья и школа. - 1971. - № 8, с. 40-44; № 9, с. 44-48; № 10, с. 41-46 .
  • Успенский Л. В. Шальмугровое яблоко: Повесть. // Фантастика-72 (сборник). - М .: Молодая гвардия, 1972. - С. 61-109.
  • Успенский Л. В. С пылу, с жару // Литературная Россия. - 1973. - 19 октября.
  • О ритме художественной прозы. [Ответы писателей и пер. на анкету ред. журн. «Вопр. лит.»] М. Шагинян; Ю. Нагибин; А. Калинин; Г. Серебрякова; В. Войнович; В. Конецкий; В. Астафьев; Л. Успенский; Л. Обухова; С. Сартаков; А. Приставкин; В. Сафонов; Н. Кочин; М. Донской; Р. Райт-Ковалева; А. Никольская // Вопросы литературы. - 1973. - № 7 . - С. 95-136 .
  • Успенский Л. И снова полвека // Звезда. - 1974. - № 1 . - С. 3-6 .
  • Успенский Л. Слава России // Звезда. - 1974. - № 6 . - С. 6-15 .
  • Успенский Л. Абсолютный вкус: [Воспоминания о Ю. Тынянове]. - 1974.
  • Успенский Л. В. Как оно пишет // Литературная Россия . - 1975. - № 7 (14 февраля) . - С. 8-9 .
  • Успенский Л. Три памяти // Литературная газета. - 15 декабря 1976. - С. 7 .
  • Успенский Л. Рассказы старого скобаря: [Ай да транбонщик!; Процесс; Бей Вересимовских! / Предисл. авт.] // Звезда. - 1977. - № 1 . - С. 77-97 .
  • Успенский Л. Что же такое «Хорошо» и что такое «Правильно»?: [Отрывок из книги «Культура речи»] // Наука и жизнь . - 1977. - № 5 . - С. 91-93 .

Напишите отзыв о статье "Успенский, Лев Васильевич"

Примечания

Литература

  • Филлипова Р.
  • Топоров А., Штемберг Э. Долгожданная книга: [«Слово о словах» Л. Успенского] // Звезда. - 1955. - № 4 . - С. 190 .
  • Наркевич А. Лев Успенский // Детская литература. - 1968. - № 11 .
  • Банк Н. Л. В. Успенский. Критико-биографический очерк. - Л. : Детская литература, 1969. - 96 с. - 10 000 экз.
  • Любин О. У микрофона - Лев Успенский // Звезда. - 1986. - № 1 . - С. 177-188 .

Ссылки

Отрывок, характеризующий Успенский, Лев Васильевич

Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.

Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d"elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.

Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там. Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n"y a pas d"autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C"est un rayon de lumiere dans l"ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d"une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.

Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.
– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.

На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.

Русский писатель Л.В. Успенский родился 27 января (8 февраля) 1900 года в Петербурге в семье инженера-геодезиста. Отец - Василий Васильевич - происходил из разночинной семьи: дед будущего писателя был провинциальным банковским бухгалтером. Мать, Наталья Алексеевна, происходила из дворянской семьи Костюриных, имение которых было в Псковской губернии. Детство Льва Васильевича было вполне благополучным, кроме него в семье был только один ребенок, младший брат Всеволод. Зимой семья жила в Петербурге, летом - в Псковской губернии, в Великих Луках. Будучи любознательным и наблюдательным ребенком, он в пять лет научился читать. В школу поступил в 1906 году, но, по настоянию врача, был переведен в детский сад, где начал изучать французский язык. Немецким языком он уже занимался дома с преподавательницей. В раннем детстве его увлечением была зоология, мир животных. Мальчик много и с удовольствием читал. Любимой его книгой на долгие годы стал "Робинзон Крузо" Д. Дефо. Другим большим увлечением детства были паровозы, железная дорога: самое любимое место для прогулок - платформа на Финляндском вокзале, где мальчик часами мог наблюдать за маневрами паровозов.

В 1912 году Л. Успенский поступил в гимназию К.И. Мая, славившуюся своим преподавательским составом. К этому же времени относятся первые литературные пробы будущего писателя. Начавшаяся в 1914 году Первая мировая война, оставила неизгладимое впечатление на мальчика. В 1916 году Лев Успенский впервые послал свои стихи в журнал (стихи он начал писать с шести лет) и вскоре получил ответ. Редактор похвалил стихи за совершенство формы и очень деликатно отказал. С осени 1916 года Лев Успенский начинает репетиторствовать - давать уроки сыну отставного главкома Балтфлота адмирала Канина. Это он делает не из-за материальных затруднений, семья была хорошо обеспечена, а по принципиальным соображениям: он считал, что в 16-17 лет человек должен работать, зарабатывать деньги сам.

Успенский восторженно встречает Октябрьскую революцию. Его родители еще задолго до 1917 года поддерживали связь с революционно настроенным студенчеством; в эпоху реакции прятали подпольщиков, в доме постоянно, под видом прислуги, жили жены арестованных рабочих заводов "Русский дизель" и . Отец Успенского стал работать у М.И. Калинина в Петрограде, а потом переехал в Москву, где вместе с М.Д. Бонч-Бруевичем и двумя своими братьями стал одним из инициаторов, а затем и руководителей ГГУ - Главного геодезического управления, где работал до своей смерти в 1931 году.

После революции Успенский с матерью и братом жил в Псковской губернии, занимался сельским хозяйством, в 1918-1919 работал землемером. Зимой 1919 года он вернулся в Петроград, учился в Лесном институте. В 1920 году был мобилизован в так называемую трудармию, работал на лесозаготовках, проходил начальное военное обучение. Затем участвовал в Гражданской войне, был топографом штаба 10-й стрелковой дивизии, воевал с отрядами Булак-Булаховича, получил тяжелую контузию под Варшавой. В 1921-1922 работал помощником лесничего, а осенью 1922 года Успенский, наконец, возвращается в Петроград. Ему пришлось повторно сдавать вступительный экзамен в Лесной институт, так как он уже давно не посещал занятий. "Произошло чудо, - вспоминал Л. Успенский, - экзамен был сдан". В тот же день, молодой Успенский познакомился с девушкой Шурой Ивановой, которая вскоре стала его женой и другом на всю жизнь.

В 1923-1924 годах Лесной институт был реорганизован; а вскоре Успенский из него уходит. Его все сильнее привлекала филология в широком смысле слова: литературоведение, языковедение и, конечно, работа писателя. Он продолжает учебу - на Высших курсах искусствоведения, в Институте истории искусств на литературном отделении. Он был лектором по биологии, преподавал черчение, русский язык, работал методистом кабинета наглядной агитации. Первым произведением Л. Успенского, увидевшим свет, была небольшая научная работа о "Русском языке эпохи революции", опубликованная в 1925 году. В том же году Лев Васильевич и его друг Л.А. Рубинов задумали написать авантюрный роман. Этот фантастико-приключенческий роман "Запах лимона" (под общим псевдонимом Лев Рубус) вышел в 1928 году в харьковском частном издательстве "Космос". Роман наполнен бесконечными приключениями о борьбе международных сил за овладение "революционитом" - радиоактивным веществом необычайной силы, найденном в метеорите.

В 1929 году Л. Успенский окончил институт истории искусств, работал редактором и вскоре поступил в аспирантуру ГИРКа - Государственного Института речевой культуры - и в 1930-1932 был аспирантом. Он был учеником, а позже товарищем по работе многих советских лингвистов: академиков В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, Л.В. Щербы, члена-корреспондента АН СССР С.Г. Бархударова, профессоров Л.П. Якубинского, А.П. Рифтина. Длительное время преподавал русский язык в комвузе под руководством С.Г. Бархударова. В 1932 Успенский окончил аспирантуру, в 1935-1936 годах работал в Доме занимательной науки, с увлечением писал работу о языке русских летчиков, начал печататься в детских журналах "Чиж" и "Еж", потом выпустил отдельную книжку детских рассказов "Кот в самолете". Так родился детский писатель.

В конце 1936 года Л.В. Успенский был приглашен в редакцию журнала "Костер", заведовать научно-познавательным отделом, что он и делал до начала Великой Отечественной войны. Тогда же по предложению Б.А. Ларина Успенский участвовал в работе над древнерусским словарем. После книги "Кот в самолете" были написаны две книги по древнегреческой мифологии: "12 подвигов Геракла" и "Золотое руно". Потом обе эти книги вышли под названием "Мифы Древней Греции". В 1939 Успенский вступил в члены Союза Писателей СССР. В том же году вышел в свет его роман "Пулковский меридиан", в котором дана картина исторических событий 1919 года.

23 июня 1941 года Л.В. Успенский был призван в армию и в звании интенданта 3 ранга флота получил направление в Лебяжье, на Кронштадтские береговые посты. Больше года он прослужил в политотделе Ижорского укрепленного района, числясь в редакции газеты "Боевой залп". Лев Васильевич постоянно бывал на передовой, много работал, писал и печатался, считая своей обязанностью как можно быстрее и ярче рассказать о событиях на фронте, о воинах, защищающих Ленинград. В январе 1943 года Л.В. Успенский был командирован на правый берег Невы и стал очевидцем прорыва блокады между 12 и 25 января, увидел только что освобожденный Шлиссельбург. За мужество при работе военным корреспондентом он был награжден орденом Красной Звезды.

С сентября 1944 года писатель находился в командировке на Дунайской флотилии и два месяца провел на Балканах, в Румынии, Болгарии и других странах, идя за наступающими частями Советской Армии. В конце ноября 1944 года Л.В. Успенский приехал в Москву, а осенью 1945 года был демобилизован и вернулся в Ленинград, к семье.

В 1946 году Успенский впервые после "Запаха лимона" вернулся к научной фантастике, когда в журнале "Вокруг света" появилась повесть "Плавание "Зеты" - о плавании подводной лодки по подземным рекам Европы. В 1954 году была впервые издана в "Детгизе" книга "Слово о словах". Это была первая книга по языкознанию для широких читательских масс. Книга получила настолько широкую известность и признание прессы и читателей, что издательство через полгода начало подготавливать второе издание. Книга "Слово о словах" - результат терпеливого собирания материала, многолетнего труда писателя. Нужные сведения для своих филологических книг писатель черпал из справочников, энциклопедий, из художественной литературы, из исторических исследований, из старых судебных документов. В конце 1950-х годов Л.В. Успенский написал вторую филологическую книгу "Ты и твое имя" (вышла в свет в "Детгизе" в 1960). "Ты и твое имя" - это тоже книга о языке, о специальной, чрезвычайно интересной области лингвистики - ономатологии, науке о личных именах людей. Автор, оперируя то забавными, то парадоксально и неправдоподобно звучащими, но всегда научно точными примерами, рассказывает о происхождении имен собственных, отчеств и фамилий в нашей стране и за рубежом.

В 1955 году "Детгиз" выпустил роман "Шестидесятая параллель". В этом романе отражены события Великой Отечественной войны и обороны Ленинграда в период от начала войны до весны 1942 года. События "Шестидесятой параллели" развертываются в Ленинграде, на фронтах, на берегах Финского залива, в тылах противника под Лугой - там же, где двадцать два года назад развертывались события "Пулковского меридиана". Второе издание этого романа, переработанное и дополненное, в котором прослеживаются судьбы главных героев уже в послевоенный период, вышло в Детгизе в 1964 году. Вновь переиздан роман тем же издательством в 1967 году.

В 60-е годы Л.В. Успенский - председатель секции научно-художественной и научно-фантастической литературы Ленинградского отделения Союза Писателей СССР. Был членом редколлегии научно-художественного альманаха "Хочу все знать".

В марте 1970 года в связи с 70-летием со дня рождения Л.В. Успенский был награжден орденом Трудового Красного Знамени. В том же году вышла автобиографическая книга Успенского "Записки старого петербуржца", еще две повести были опубликованы в последние годы жизни: "Эн-два-о плюс икс дважды" (1971) и "Шальмугровое яблоко" (1972). Анонсированный роман "Звезда Кси" не был закончен и так и не увидел свет. Успенский умер 18 декабря 1978 года в Ленинграде. Похоронен на Богословском кладбище, его могила находится на Братской дорожке, практически напротив могилы

Имя Льва Успенского стало известно не только благодаря научно-фантастическим повестям и рассказам, но также благодаря книгам по занимательному языкознанию. Многие из них были написаны очень давно, однако и по сей день не утратили своего значения и актуальности. Л.В. Успенский - автор многочисленных научно-художественных книг по языкознанию и культуре речи, книг об археологии, географии, книг на мифологические темы, книг по истории города, военных рассказов, повестей, романов, стихов, переводов... Многие из его книг прочно забыты, многие - особенно по занимательной лингвистике и топонимике - невероятно популярны до сих пор. Своим разноплановым творчеством Лев Успенский внес большой вклад в советскую литературу.

Лев Васильевич Успенский
(1900-1978)
Успенский, Лев Васильевич (27 января 1900, Петербург - 18 декабря 1978, Ленинград) - русский писатель-фантаст. Родился в семье инженера-геодезиста. Учился в Выборгском коммерческом училище, затем в гимназии. Участник Февральской и Октябрьской революции. Служил в армии, участвовал в боях с отрядами Булак-Булаховича. В 1918-21 - землемер в Псковской губернии, помощник лесничего. В 1922 переехал в Петроград. Учился в Лесном институте, затем на Высших курсах искусствоведения, в Институте истории искусств на литературном отделении. Был лектором по биологии, преподавал черчение, русский язык, работал методистом кабинета наглядной агитации. В 1930 поступил в аспирантуру при Институте речевой культуры (окончил в 1932).
Активно печатался в журналах "Чиж" и "Ёж", был редактором журнала "Костер", одним из основателей и руководителей Дома занимательной науки. В 1939 вступил в члены СП. Статья У. появилась 4 октября 1937 года в стенгазете Детиздата "За детскую книгу", освящавшей разгром детской редакции и расстрел ее редакторов и авторов. Хотя тон и содержание статьи резко отличались от соседствовавших статей руководства издательства, уцелевшие не могли простить ее У. до сих пор.
Печатался с середины 20-х. Совместно с Львом Александровичем Рубиновым (1900-?) под псевдонимом Лев Рубус напечатал фантастико-приключенческий роман "Запах лимона" (1928), выдержанный в свойственных литературе этого типа кричащих экспрессионистских тонах. Роман наполнен бесконечными приключениями в борьбе за овладение "революционитом" - радиоактивным веществом необычайной силы, найденном в метеорите, - и весьма характерен для книг жанра "красного Пинкертона". История создания романа описана У. в автобиографических "Записках старого петербуржца" (1970).
В годы Отечественной войны - военный корреспондент на Ленинградском фронте, на Ораниенбаумском пятачке, капитан на флоте. Вступил в переписку с Г. Уэллсом, ответившим ему.
Автор многочисленных научно-художественных книг, преимущественно по языкознанию и культуре речи. Был членом редколлегии научно-художественного альманаха "Хочу все знать".
После "Запаха лимона" к научной фантастике вернулся в 1946, когда в журнале "Вокруг света" появилась повесть "Плавание "Зеты" - о плавании подводной лодки по подземным рекам Европы. Еще две повести были опубликованы в последние годы жизни: "Эн-два-о плюс икс дважды" (1971) и "Шальмугровое яблоко" (1972). Анонсированный роман "Звезда Кси" так и не увидел свет.
В 60-е годы - председатель секции научно-художественной и научно-фантастической литературы Ленинградского отделения СП СССР.
Будучи по основному типу творчества "генералистом", У. во многих произведениях высказывал яркие и необычные идеи, подкрепленные огромной наблюдательностью, живой памятью и любовью к фактам и деталям. Ф. его производит сильное впечатление своей жизненной достоверностью, соединенной с "Sense of Wonder". Можно предполагать, что при более благоприятных для НФ обстоятельствах У. был бы заметной фигурой в советской фантастике 20-х - 70-х гг. Впрочем, тогда она не была бы советской...