Аббат Фариа: гипнотизёр и коммунист из рода брахманов. Аббат Фариа: Гипнотизер из замка Иф

Страница 7 из 15

6. Граф Монте-Кристо и аббат Фариа

Как родилась у А. Дюма идея назвать книгу «Граф Монте-Кристо»?


В 1842 году Дюма путешествует по Средиземному морю. Во время пребывания во Флоренции Жером Бонапарт (последний из четырех братьев Наполеона) поручил писателю сопровождать своего восемнадцатилетнего сына - принца Наполеона - на остров Эльбу, где в свое время нашел себе пристанище покойный император.

Путешественники обошли остров, осмотрели реликвии, связанные с пребыванием здесь великого француза. Потом совершили поездку на соседний островок в надежде поохотиться на куропаток и кроликов. Но охота не удалась. Тогда проводник, местный житель, указал на утес, вздымающийся в морской дали:

Вот где великолепная охота. Дикие козы - целые стада…

А как называется этот благословенный клочок земли?

Остров Монте-Кристо.

Название пленило неисправимого романтика Александра Дюма. Он пообещал принцу в память о путешествии назвать «Монте-Кристо» один из романов, который когда-нибудь напишет.

«Монте-Кристо… Граф Монте-Кристо…» - повторял про себя писатель, подыскивая благозвучное словосочетание…

Необработанная жемчужина


«Записки. Из архивов парижской полиции», - так назывался шеститомный труд Жака Пеше, служившего в парижской префектуре полиции, изданный в 1838 году. Одна из глав пятого тома - «Алмаз отмщения» поразила Дюма. История эта, писал он позже, походила на раковину, внутри которой скрывается жемчужина, бесформенная, необработанная, нуждающаяся в ювелире.

В 1807 году жил в Париже молодой сапожник Франсуа Пико. У него появилась невеста Маргарет Виго, столь же красивая, как и богатая. За ней было приданое - в сто тысяч франков золотом.

Однажды во время карнавала разодетый Пико заглянул в кабачок к приятелю Матье Лупиану. Здесь, подвыпив, он рассказал о своей удаче. Кабатчик оказался человеком завистливым, да к тому же тайно влюбленным в красавицу Маргарет. Он решил помешать женитьбе своего друга и, когда тот ушел, предложил свидетелям рассказа Пико (а их было трое, в том числе и Антуан Аллю, - имя, которое следует запомнить) подшутить над счастливым женихом. Как это сделать? Очень просто: написать полицейскому комиссару, что Франсуа Пико - английский агент и состоит в заговоре, цель которого вернуть на престол представителя свергнутой династии Бурбонов.

Шутка, рожденная разгоряченным воображением карнавальных гуляк, обернулась трагедией. За три дня до свадьбы Пико арестовали. Причем усердный комиссар, не произведя следствия, поспешил дать делу ход и сообщил о заговорщике министру полиции. Надо ли удивляться, что участь бедного Пико была решена. Вместо свадьбы его запрятали в крепость Фенестрель в Пьемонте.

Родители исчезнувшего Пико, его невеста были в отчаянии. Но все их попытки узнать, что стало с юношей не дали никаких результатов. Пико бесследно исчез.

Минуло семь долгих лет. За это время Наполеон был низложен. На троне вновь восседают Бурбоны. Для Пико это означает свободу. Измученного годами заключения, его выпускают на волю. Трудно было узнать в этом до времени состарившемся человеке некогда красивого парня. Темница наложила неизгладимый отпечаток на его внешний вид, сделала его мрачным, суровым, но одновременно и богатым.

В крепости один итальянский священник, такой же арестант, как и Пико, завещал ему перед смертью все свое состояние: восемь миллионов франков, вложенных в движимое имущество, два миллиона в драгоценностях и на три миллиона золота. Сокровища эти были спрятаны в потайном месте, которое аббат открыл Пико.

Первым делом, выйдя из тюрьмы, Пико завладевает богатством. А затем посвящает себя целиком выполнению задуманного плана: найти Маргарет и отомстить всем тем, кто был виновен в его аресте и помешал свадьбе.

Под именем Жозефа Люше он объявляется в квартале, где некогда жил. Узнает, что прекрасная Маргарет два года его оплакивала, а потом вышла замуж за кабатчика Лупиана - главного, как ему сообщают, виновника несчастья Франсуа Пико. За это время его бывшая невеста стала матерью двоих детей, а ее муж превратился в богатого владельца одного из самых шикарных парижских ресторанов. Кто же остальные виновники карнавальной шутки? Ему советуют обратиться к Антуану Аллю, проживающему в Ниме.

Переодевшись монахом, Пико появляется в Ниме и предстает перед владельцем жалкого трактира Аллю. Выдав себя за аббата Балдини - священника из крепости Фенестрель, он заявляет, что явился, чтобы выполнить последнюю волю несчастного Франсуа Пико - выяснить, кто же был повинен в аресте сапожника. При этих словах лжеаббат извлек на свет чудесный бриллиант. «Согласно воле Пико, - заявил он изумленному Аллю, - этот алмаз будет принадлежать вам, если назовете имена злодеев». Не раздумывая, трактирщик отвечает: «донес на него Лупиан. Ему помогали бакалейщик Шамбар и шляпочник Солари».

Пико получил подтверждение виновности Лупиана и имена остальных врагов, вернулся в Париж и под именем Проспер нанялся официантом в ресторан Лупиана. Вскоре здесь он увидел не только бывшую невесту, но и обоих сообщников - Шамбара и Солари.

Однажды вечером Шамбар не появился, как обычно, на партии домино, которую по обыкновению играл с Лупианом. Труп бакалейщика с кинжалом в груди нашли на мосту Искусств. На рукоятке было вырезано «номер первый».

С тех пор несчастья так и посыпались на голову Лупиана. Его дочь от первого брака, шестнадцатилетнюю красавицу Терезу, совратил некий маркиз Корлано, обладатель солидного состояния. Чтобы предотвратить скандал, решили устроить немедленную свадьбу. Сделать это было тем более легко, что соблазнитель не возражал. Скандал разразился во время свадебного ужина. Новобрачный не явился к столу. Более того, он вообще исчез. А вскоре из Испании пришло письмо, из которого явствовало, что Корлано не маркиз, а беглый каторжник.

Родители невесты вне себя от ужаса. Супругу Лупиана пришлось отправить в деревню - нервы ее оказались совсем расстроенными.

К старым бедам прибавляются новые. Дотла сгорают дом и ресторан Лупиана. Что это - несчастный случай или загадочный поджог? Лупиан разорен. Но он и опозорен. Его шалопай сын втянут в компанию бездельников и попадается в краже: двадцать лет каторги - таков приговор суда.

Неожиданно в мучениях умирает Солари. К его гробу кто-то прикрепляет записку со словами: «Номер второй».

Катастрофа следует за катастрофой. В начале 1820 года от отчаяния умирает Маргарет. В этот самый момент официант Проспер нагло предлагает купить у Лупиана его дочь Терезу. Гордая красавица становится любовницей слуги.

Лупиану начинает казаться, что он сходит с ума. Однажды вечером в саду перед ним вырастает фигура в черной маске таинственный незнакомец произносит: «Я Франсуа Пико, которого ты, Лупиан, засадил в 1807 году за решетку и у которого похитил невесту. Я убил Шамбара и Солари, обесчестил твою дочь и опозорил сына, поджег твой дом и довел тем самым до могилы твою жену. Теперь настал твой черед - ты „номер третий“». Лупиан падает, пронзенный кинжалом.

Месть свершилась. Пико остается бежать. Но кто-то хватает его, связывает и уносит. Придя в себя, он видит перед собой Антуана Аллю.

Нимский трактирщик давно догадался, что под личиной монаха к нему явился Пико. Тогда он тайно приехал в Париж и все это время был как бы молчаливым соучастником мести сапожника. Теперь за свое молчание он потребовал половину состояния Пико. К удивлению Аллю, тот наотрез отказался. Ни побои, ни угрозы - ничто не могло сломить упорство бывшего, узника Фенестреля. В припадке бешенства Аллю закалывает его. Убийца бежит в Англию. А еще через несколько лет Аллю, чувствуя приближение смерти, призывает католического священника. Он признается ему в совершенных злодеяниях и просит свою исповедь сделать достоянием французской полиции.

Так документ попадает в архивы парижской полиции, где с ним и знакомится Жак Пеше.

Реальность обрастает вымыслом


По существу, Дюма надлежит сделать художественное произведение из уголовной хроники.

Под его пером сапожник Пико из кровожадного убийцы превратился в неумолимого мстителя. Отмщение - это не только месть за себя и свои несчастья, но и за всех обиженных, оклеветанных и преследуемых. А что такое клевета и преследования Дюма хорошо знал сам. Он ненавидел газетных пачкунов и кредиторов. И очень хотел свести счеты хотя бы на бумажных страницах со всеми выскочками и карьеристами, с жуликами, ставшими банкирами, бродягами, превратившимися в сановников, мошенниками, разбогатевшими в колониальных экспедициях.

Месть героя Дюма, может быть, и жестока, но справедлива. Враги будут наказаны за вероломство и предательство. По сравнению с историей Пико интрига станет намного сложнее, появятся новые персонажи и эпизоды. Словом, как всегда, у Дюма грубая ткань подлинного факта будет расшита ярким цветным узором вымысла. Он решает сделать своего героя моряком и поселить в чудесном городе Марселе.

В этом же городе будет замыслен и осуществлен коварный план Данглара, Фернана и Вильфора; здесь же, в каземате крепости, расположенной на подступах к марсельской гавани, будет заточен Эдмон Дантес; отсюда он совершит дерзкий побег, но и вернется впоследствии, чтобы вознаградить семью старика Морреля.

Впервые Дюма приехал в Марсель в ту пору, когда уже слыл знаменитостью, но славой своей был покамест обязан исключительно театру. Было это в 1834 году. С тех пор в течение четверти века ежегодно он посещал этот благословенный город, столь милый его сердцу, так импонирующий его восторженности, увлеченности, мечтам.

Он частенько заглядывал в «Резерв» - ресторан, где состоится праздничный свадебный обед в честь героев его романа - Эдмона Дантеса и Мерседес. Бродил он и по Мельянским аллеям, где потом много лет подряд будут показывать «дом Дантеса»; не раз посещал поселок Каталаны, где некогда в хижине ютилась Мерседес.

Дюма появлялся в местах народных гуляний, осматривал исторические памятники. Подолгу простаивал в порту, вглядываясь вдаль, туда, где между небом и морем высились отвесные стены замка Иф.

Бойкие лодочники наперебой предлагали приезжему господину посетить эту таинственную крепость, где некогда томились многие преступники: Железная маска, маркиз де Сад, Мирабо, аббат Фариа.

Аббат Фариа? - заинтересовался Дюма. За что же этот несчастный угодил в каменный мешок?

Это нам неизвестно. А то, что в камере на галерее замка Иф лет тридцать назад содержался один аббат - это точно, - услышал Дюма в ответ.

Заинтересовавшись услышанным, Дюма узнал следующие факты.

Человек, известный во Франции как аббат Фариа, родился в Индии близ Гоа в 1756 году. Он был сыном Каэтано Виторино де Фариа и Розы Марии де Соуза. По отцовской линии происходил из рода индийского брамина Анту Синай, который в конце XVI века перешел в христианство.

Когда мальчику, которого нарекли именем Хосе Кустодио Фариа, исполнилось пятнадцать лет, отец отправился с ним в Лиссабон, а затем в Рим, где получил звание доктора, а сына пристроил в ватиканский Коллеж Пропаганды. В 1780 году Хосе закончил курс теологии.

В Лиссабоне, куда он не преминул вернуться, ему представилась блестящая возможность для карьеры. Его назначили проповедником в королевскую церковь. Произошло это не без помощи отца, который к тому времени стал исповедником королевы.

Но вот наступает 1788 год. И неожиданно отец и сын Фариа спешно покидают Португалию. Что побудило их к бегству?

Оба они оказались участниками заговора, возникшего в Гоа в 1787 году.

Заговорщики - семнадцать священников - организовали в тот год восстание против португальских иезуитов, имевших огромную власть в Гоа. По существу же это было выступление против гнета колонизаторов. Восставшие намеревались провозгласить Гоа республикой, которая управлялась бы народным советом. Однако восстание было подавлено, а его участники казнены. Такая же участь ожидала и обоих Фариа. Вот почему они не стали медлить, когда получили сведения о провале планов заговорщиков, им удалось спастись бегством. Свои стопы отец и сын направили в Париж.

Здесь молодой Хосе встретил революционный 1789 год. Его назначают командиром батальона санкюлотов. А несколько лет спустя пришлось покинуть столицу: ему не простили революционное прошлое. Тогда-то и оказался он на юге, в Марселе где, как уверял позже, стал членом Медицинского общества! Впрочем подтверждений этому нет. Зато точно известно, что Фариа был профессором Марсельской академии, преподавал в местном лицее и даже поддержал однажды бунт учащихся. После чего его перевели в Ним на должность помощника преподавателя. А отсюда, арестованный наполеоновской полицией, он был доставлен в карете с железными решетками снова в Марсель, где и состоялся суд. Его обвинили в том, что он будто бы является последователем организатора движения «равных» Гракха Бабефа, готовившего восстание бедноты. Столь опасного преступника - самое надежное - поместить в замок Иф. Сюда, в мрачные казематы, и угодил Хосе Фариа.

Сколько лет томился он в крепости, точно неизвестно. Освободили его после того, как был низвергнут Наполеон. Хосе получил возможность вернуться в Париж. И вот он уже в столице, где на улице Клиши в доме номер 49 открывается так называемый зал магнетизма.

Фариа становится последователем австрийского врача Месмера, открывшего особое состояние человеческого организма и названное им искусственным сомнамбулизмом. Аббат, вспомнив о своих предках браминах, пытался использовать гипноз как средство лечения.

В доме на улице Клиши отбоя не было от посетителей, в основном женского пола. Одних приводила сюда надежда на исцеление от недуга; других - возможность себя показать и мир посмотреть; третьих - просто любопытство. Странная личность аббата, высокий рост и бронзовая кожа, репутация чудодея и врачевателя немало способствовали успеху его предприятия. Очень скоро опыты убедили его в том, что нет ничего сверхъестественного в так называемом сомнамбулизме. Он не прибегал к «магнетическим пассам», не пользовался ни прикосновениями, ни взглядом. Словно маг из восточной сказки, аббат вызывал «магнетические явления» простым словом «спите!». Произносил он его повелительным тоном, предлагая пациенту закрыть глаза и сосредоточиться на сне. Свои опыты он сопровождал разъяснениями. «Не в магнетизере тайна магнетического состояния, а в магнетизируемом - в его воображении, - настаивал он. - Верь и надейся, если хочешь подвергнуться внушению». За четверть века до английского врача Джеймса Бреда он пытался проникнуть в природу гипнотических состояний. Для него не было ничего сверхъестественного в гипнотизме. Тайна его - внушение. Никаких особых сил, свойственных гипнотизерам, не существует. Фариа впервые заговорил об одинаковой природе сна сомнамбулического и обыкновенного.

Об опытах «бронзового аббата» говорила вся столица. Популярность потомка браминов росла день ото дня. Публику привлекали, однако, не теоретические изложения идей аббата, а сами гипнотические сеансы.

Церковники с яростью и хулой обрушились на экспериментатора. Хотя Фариа был человеком верующим, он, не колеблясь, встретил нападки теологов, утверждавших, что магнетизм - результат действия флюидов адского происхождения. И все же церковники победили. Их проклятия и наветы заставили клиентов и любопытных забыть дорогу в дом на улице Клиши. Маг и волшебник был вскоре всеми покинут. Без пенсии, сраженный превратностями судьбы, оставленный теми, кто еще недавно ему поклонялся, он оказался в нищете. Чтобы не умереть с голоду, пришлось принять скромный приход. Тогда-то он и написал свою книгу «О причине ясного сна, или исследование природы человека, написанное аббатом Фариа, брамином, доктором теологии». Умер он в нищете в 1819 году.

Странная, таинственная личность… Именно такой персонаж и требовался для романа Дюма. Вывести человека хорошо известного в столице, но пользующегося, как, скажем, граф Сен-Жермен или Калиостро, репутацией кудесника, о котором весь Париж гадал: кто же он на самом деле - индийский маг, ловкий шарлатан или талантливый ученый?

Реальный Фариа, португальский прелат превратился на страницах романа Дюма в итальянского аббата, человека широчайшей образованности, ученого и изобретателя, книжника и полиглота, борца за объединение Италии. Герой Дюма, как и аббат из полицейской хроники, - обладатель несметных сокровищ. Но если Пико, наследуя богатство, погибает, так и не раскрыв тайны клада, то Фариа, умирая в камере крепости Иф, завещает свои сокровища юному другу по заключению Эдмону Дантесу. Богатство становится орудием его мести.

…В Панаджи - нынешней столице свободного Гоа, а в прошлом португальской колонии в Индии, воздвигнут странный памятник. Он установлен перед дворцом, построенным в XV веке султаном Биджапури Адил-шахом, разрушенным во время боев с португальцами в начале XVI века и восстановленным в 1615 году. Ныне здесь размещаются правительство и законодательное собрание Гоа. На постаменте две мрачные загадочные фигуры: священник властным жестом руки как бы подчиняет себе склонившуюся перед ним женщину.

Кому воздвигнут этот монумент? Кого изображают скульптуры?

Любезные панаджийцы с готовностью поясняют, что это памятник аббату Фариа, священнику и ученому из Гоа, который считается основателем учения о гипнозе.

И все же реальный аббат Фариа мало кому известен. Вымышленный Фариа живет на страницах книги - один из удивительнейших образов в творчестве Дюма.

Вторая жизнь героев романа


… До наших дней сохранился замок Монте-Кристо, как писали современники, - одно из самых прелестных безумств, которые когда-либо делал Дюма. На участке, поросшем лесом, Дюма приказал возвести замок, поражающий смещением архитектурных стилей, разбить парк на английский манер с романтическими лужайками, водопадами, подъемными мостами.

Давно осыпалась позолота с вензеля «А.Д» на чугунной решетке ворот «Монте-Кристо». Возможно, со временем исчезнет и сам замок. Но ежегодно безвестные почитатели Александра Дюма приезжают и будут приезжать сюда со всех концов света.

В Марселе одна из улиц в квартале, раскинувшемся по склону холма, который высится над главной улицей Канебьер, носит имя графа Монте-Кристо, другая - аббата Фариа, третья Эдмона Дантеса. Не так давно одной из магистралей на окраине было присвоено имя Александра Дюма. Так Марсель отплатил за любовь к нему писателя. Это единственный город, четырехкратно почтивший память автора «Графа Монте-Кристо», своевольно соединив в обозначении улиц - имя писателя с именами его героев.

Многие марсельцы (да только ли они!) и по сей день искренно верят, что все, о чем написал Дюма в своем романе, случилось на самом деле. Этой верой ловко пользуются все те же лодочники и расторопные гиды, предлагающие посетить замок Иф. Слава этой «южной Бастилии» не померкла и по сей день. Однако сегодня замок Иф - безобидное место. Не видно больше часовых на стенах - вот уже сорок лет крепость охраняется лишь как памятник старины. Повсюду - на площадке внутри форта, в казематах - толпы туристов. С любопытством они останавливаются перед табличками на дверях камер, гласящих, что здесь содержались некие Эдмон Дантес - в будущем граф Монте-Кристо - и обладатель несметных сокровищ аббат Фариа. Показывают даже лаз, который они якобы прорыли из камеры в камеру. Так писательский вымысел, согласно которому несчастный юноша оказался похороненным в этой страшной тюрьме на многие годы, в наши дни обрел жизненное подтверждение.

Мораль, устои, большинство религий осуждают или не одобряют месть. Но бывает, что совершенное зло слишком велико, и никто не станет осуждать отомстившего обидчику. Если же вспомнить литературу, то имя графа Монте-Кристо окажется среди самых известных мстителей.

Молодой моряк Эдмон Дантес возвращается в родной Марсель, где его ждет невеста, очаровательная Мерседес. Правда, в походе скончался капитан судна, но и это на руку Дантесу. Кораблем теперь командует он, и, вероятно, ему достанется освободившаяся должность.

Выполняя волю покойного капитана, Дантес соглашается передать некоему парижанину письмо с острова Эльба. Он не задумывается о том, что там заточен отстраненный от власти Наполеон. Однако у Эдмона есть недоброжелатели, которые помнят эту важную деталь. Кузен Мерседес Фернан сам хочет жениться на ней, сосед Дантеса Кадрусс завидует Эдмону, наконец, бухгалтер и друг Дантеса Данглар опасается, что тот раскроет его финансовые махинации и помешает обогащению. Эти трое пишут донос, что молодой моряк - бонапартистский агент, хотя Кадрусс робко возражает.

Дантеса хватают прямо на свадьбе. Его допрашивает помощник прокурора Вильфор, по злосчастному совпадению - сын того парижанина, которому писал опальный император. Дознаватель сжигает улику, которая угрожает не только Дантесу, но и его собственной карьере, и его отцу, а самого Эдмона приказывает заточить в замок Иф.

Бывший моряк не понимает, как и почему оказался в тюрьме. Он готов сойти с ума, но еще одна случайность, на этот раз счастливая, снова переворачивает его жизнь. Сосед Дантеса, старый аббат Фариа, мечтающий о побеге, копает подкоп и попадает в камеру к Эдмону. По смутному рассказу молодого человека о предшествовавших аресту событиях он сразу изобличает виновных. Итальянец передает Дантесу многие знания, обучает языкам и иным наукам. Перед смертью он открывает ученику тайну клада, сокрытого на острове Монте-Кристо.

Дантес бежит из замка Иф. Только теперь он осознает, что провел в заточении целых четырнадцать лет… Путешествуя под именем аббата Бузони, он наводит справки о своих близких и о врагах. Его отец умер, невеста вышла замуж за Фернана, который уже стал генералом и пэром Франции. Бывший работодатель Эдмона, долгие годы пытавшийся вызволить его и ухаживавший за его отцом, теперь на грани банкротства, а Данглар - банкир-миллионер.

Вырыв многомиллионный клад, Дантес спасает своего бывшего хозяина от разорения, оплатив его долги. Он щедро одаривает всех тех, кто помогал ему после побега.

Затем он отправляется в путешествие на 9 лет, чтобы подготовить месть. Наконец, Дантес возвращается в Париж под именем графа Монте-Кристо. Он хорошо изучил жизнь своих врагов и пользуется этими знаниями, чтобы причинить им максимальные страдания. В результате Фернан совершает самоубийство, Вильфор теряет семью, Данглар разорен, Кадрусс убит. Граф уплывает прочь, оставив сокровища сыну своего бывшего работодателя и его невесте - дочери Вильфора. Таков сюжет романа «Граф Монте-Кристо», вышедшего из-под пера гениального Александра Дюма. Но сколько же в нем истины?

Что хранится в архивах

История прототипа Эдмона Дантеса началась в Париже в 1807 году. Это был простой сапожник по имени Франсуа Пико, родом из Нима, что, как и Марсель, находится на самом юге Франции. Франсуа был счастлив в любви - его женой согласилась стать богатая и красивая Маргарита Вигору. Радостью жених поделился со знакомым, Матье Лупианом, хозяином трактира, где часто собирались выходцы из Нима. Но трактирщик сам имел виды и на девушку, и на ее приданое. Он предложил троим землякам «наказать хвастуна». Пускай, мол, перед свадьбой понервничает, давайте напишем на него донос! Правда, один из товарищей по имени Антуан Аллю возражал, но остальные были в восторге от идеи. Кляуза попала на стол полицейскому комиссару. В ней говорилось, что Пико никакой не сапожник, а проживающий в Париже инкогнито дворянин из Лангедока и английский шпион, чье задание - свергнуть Наполеона и восстановить монархию Бурбонов. Чиновник то ли не решился разбираться в щекотливом деле сам, то ли просто стремился выслужиться - он переслал донос комиссару наполеоновской полиции Савари. Тот тоже не стал себя утруждать. По его приказу Пико арестовали и заточили в замок Фенестрель без суда и следствия. Родители и невеста искали его, но безуспешно.

В заточении сапожник провел семь лет. В тюрьме он познакомился с тяжело больным священником-итальянцем, и ухаживал за ним, стараясь облегчить последние дни умирающего. За это прелат завещал ему вклады в банках и перед смертью рассказал про свой тайник. В 1814 году после отстранения Наполеона от власти «политических» амнистировали и Пико вышел на свободу. Тюрьма преобразила его до неузнаваемости, он поседел и сильно постарел.

Первым делом Франсуа направился в Италию, чтобы вступить в права наследства. Нельзя сказать, что его состояние было немыслимым, но бедному сапожнику оно показалось огромным. Тем не менее, мысли о мести не покинули Пико.

Бывший сапожник сменил имя на Жозеф Люше, вернулся в Париж и начал искать причины своего ареста. Наконец он услышал, что Маргарита два года ждала его возвращения, а потом согласилась стать женой трактирщика Лупиана. Детей у них не было, и она воспитывала сына и дочь мужа от первого брака. Еще он узнал, что приятель Лупиана Антуан Аллю вернулся в Ним.

Пико явился к нему в одежде священника, назвавшись аббатом Бальдини - так же, как и Дантес, который под именем аббата Бузони разговаривал с Кадруссом. Он рассказал, что вместе с Пико сидел в тюрьме замка Окуф, и тот умер у него на руках, завещав выяснить причину своего ареста. Якобы Пико передал аббату Бальдини алмаз стоимостью в 50 тыс. франков, полученный в наследство от другого заключенного, и просил аббата разыскать Антуана Аллю и расспросить его.

В обмен на алмаз Аллю рассказал, как было дело. «Все это затеял Лупиан, ему помогали бакалейщик Шамбар и шляпник Солари. Я хотел их остановить…» «Но не остановил», - отметил аббат, кинул Аллю алмаз и удалился.

Клеветник продал камень ювелиру и купил богатый дом в Ниме. Но вскоре узнал, что ювелир перепродал алмаз турецкому купцу почти в два раза дороже. Жена Аллю уговорила мужа убить обманщика и похитить деньги. Внимательный читатель помнит, что Кадрусс в романе Дюма поступил точно так же.

А Пико между тем отправился вершить месть. Он снова сменил имя, приобрел подходящие рекомендательные письма и легко устроился в ресторан, принадлежавший Матье Лупиану. Хозяин не узнал в новом официанте человека, которого когда-то оклеветал и лишил невесты.

У Лупиана все еще собирались уроженцы Нима. Среди них были и остальные двое клеветников. Пико выждал удобный момент и нанес удар. Однажды бакалейщика Шамбара нашли заколотым на улице. Полиция решила, что его убил грабитель. Вырезанные на рукояти ножа слова «номер первый» подозрений у следствия не вызвали. Прошло немного времени, и шляпник Солари отправился на тот свет. Отравление раскрыто не было, а во время похорон на гробе нашли записку, приколотую к черной материи - «номер второй».

Лупиан не придал этим двум смертям особого значения, а напрасно. Настала его очередь. Но с ним Пико собирался расправиться изящнее. Вначале его дочь Терезу соблазнил какой-то маркиз Корлано. Отец был разгневан, но дворянин согласился жениться на беременной дочери ресторатора. В самый разгар свадьбы, когда венчание уже состоялось, жених исчез. Спустя несколько дней из Италии пришло письмо, в котором Корлано признавался, что он не маркиз, а беглый каторжник. За всю эту комедию с последующим разоблачением ему просто заплатили. Свадьбу он просил считать карнавальной шуткой.

Вскоре в ресторане Лупиана случился пожар и его дела пошли под откос. Заведение пришлось закрыть, слуг рассчитать. Но и этого было мало. «Официант» Пико остался с хозяином, работая на него бесплатно, и вскоре нанес новый удар.

Парижские воры втянули Эжена, сына Лупиана, в свои дела. Первая же кража со взломом закончилась для юноши задержанием с поличным. Он был приговорен к двадцати годам каторги. Несчастная Маргарита умерла от горя. Ресторатор был в отчаянии и совершенно разорен. Тогда «официант Просперо» (под таким именем скрывался Пико) предложил дочери Лупиана погасить долги отца, если та станет его любовницей. Девушка согласилась. Месть была почти завершена, оставался последний аккорд.

Поздно вечером Лупиан возвращался домой. В аллее возле дворца Тюильри он встретил человека в маске. Незнакомец заговорил с ним и предложил вспомнить 1807 год и страшное преступление. «Ты погубил жизнь невинного человека», - сказал он. Лупиан не отпирался. Незнакомец снял маску и Лупиан узнал «Просперо». «Не Бог тебя покарал, а я, Франсуа Пико! Я зарезал Шамбара, отравил Солари, сжег твой дом, обесчестил твою дочь, отправил на каторгу твоего сына. Настал твой час, номер третий!». Бывший ресторатор упал на колени и стал умолять о пощаде. В ответ Пико нанес ему в сердце удар ножом, на рукояти которого было написано «номер третий».

Но в этот момент случился сюжетный поворот воистину достойный пера Дюма, но не нашедший отражения в романе. На Пико бросился человек, который следил за ним несколько дней, и теперь наблюдал за убийством из кустов. Удар дубинкой по голове оглушил Франсуа. Он пришел в себя в подвале, связанный по рукам и ногам. Перед ним стоял… Антуан Аллю. Оказывается, до него дошли новости о двух погибших сообщниках. Аллю понял, кто выдавал себя за аббата Бальдини, и сумел его выследить. Но главное, он понял, что «Бальдини» теперь очень богат…

Охотник и жертва поменялись местами. Аллю несколько дней мучил пленника. Каждый кусок хлеба и глоток воды он оценивал в двадцать пять тысяч франков. Но Франсуа Пико оказался тверд духом. Он страдал, но отказывался платить. В порыве ярости Аллю убил Пико и, спасаясь от правосудия, сбежал в Англию. В 1828 году, уже умирая, он поведал эту историю священнику, попросив донести ее до французских судебных властей. Рассказ был записан и попал в архивы. В 1836 году были изданы посмертно записки архивариуса Жака Пеше «Полиция без масок», сочиненные по итогам его изысканий в полицейских архивах. В пятом томе этого труда была глава «Алмаз отмщения», излагавшая историю Франсуа Пико. Ее прочел Дюма и решил положить в основу недавно задуманного романа.

Правда, прототип был менее благороден, чем персонаж Дюма. Пико мстил, а Дантес воздавал по заслугам. Тем не менее, четко видно, что Дюма перенес в роман очень многие детали, правда, перемешав их. Мститель меняет имена, выдает себя за священника-итальянца, в истории появляется таинственный знатный незнакомец, присутствует разорение, продажа еды за большие суммы. Но Эдмон Дантес вызывает у читателя симпатию, а вот Пико - очень двойственные чувства.

Роман о несчастном моряке, оклеветанном, но спасшемся и разбогатевшем, загадочным образом отразился на судьбе самого Дюма. Писательский труд позволял ему жить безбедно, но он всегда тратил деньги с размахом. Однако «Граф Монте-Кристо» принес ему состояние, растранжирить которое в одночасье Дюма не смог. Он приобрел загородную виллу на девяти гектарах, перестроил ее, назвав «Замок Монте-Кристо». Здесь раскинулись английский парк, искусственное озеро, водопады, подъемные мосты, миниатюрная копия замка Иф. В вольерах жили обезьяны, попугаи, фазаны. На конюшне стояли три арабских скакуна - Атос, Портос и Арамис. На новоселье Дюма пригласил шестьсот гостей.

Но пожить в великолепии писателю толком не довелось. Параллельно он пытался заниматься развитием своего театра и своего журнала, но прогорел в обоих начинаниях. Замок пришлось продать, чтобы погасить долги.

Аббат Фариа

В истории «настоящего графа Монте-Кристо» появляется священник-итальянец. Александр Дюма тоже вписал в биографию Эдмона Дантеса его наставника - итальянского аббата, ученого и революционера Фариа. И это не вымышленный персонаж. Человек с таким именем и очень схожей биографией существовал на самом деле! Правда, он был не итальянцем.

Жозе Кустодио де Фариа родился в 1756 году в Индии, в небольшой португальской колонии Велья-Гоа. Его отец, Каэтано Виторино, был потомком брамина, принявшего католичество. Мальчик окончил монастырскую школу в колонии, где изучил в том числе и технику гипноза - в Европе его тогда называли магнетизмом.

Когда Жозе исполнилось пятнадцать лет, семья переехала в Европу, где юноша начал изучать теологию. В 1780 году он отправился с отцом в Лиссабон, где оба нашли себе места при королевском дворе. Старший де Фариа стал исповедником королевской четы, а младший - священником в королевской церкви.

Восемь лет спустя оба Фариа были вынуждены бежать из Португалии - они организовали заговор против португальских колонистов, желая отделения своей родины от метрополии, но он был раскрыт. Отец и сын направились во Францию. Там Фариа-младший опубликовал книгу о гипнозе и стал давать сеансы. Но натура революционера ничуть не изменилась. Здесь, вдали от родины, Жозе стал участником другого заговора, на этот раз против французских властей. Последовал новый арест, и Фариа бросили в Бастилию.

Предполагают, что именно Жозе Кустодио, сидя в Бастилии, изобрел стоклеточные шашки. Он часто играл с надзирателем, но партии были слишком скоротечны. Тогда Фариа и придумал увеличить доску, чтобы продлить время партий.

Далее сведения разнятся. Одни говорят, что индийцу удалось бежать из Бастилии в 1784 году и вернуться к революционной деятельности. 14 июля 1789 года он был среди тех, кто штурмовал Бастилию. Другие утверждают, что свободу он обрел только когда народ взял Бастилию и выпустил узников.

Революцию Фариа приветствовал. Некоторое время даже командовал одним из революционных отрядов, патрулировавших улицы. Вскоре, впрочем, начался якобинский террор, в стране воцарилась атмосфера всеобщего страха и подозрительности. Доносы следовали один за другим, гильотины работали в режиме конвейера, и индиец бежал в Марсель. Жозе Кустодио вступил в медицинское общество и стал профессором. Он преподавал в гимназии того самого городка Ним, когда пала якобинская диктатура. Снова появилась возможность заниматься политикой, и аббат вступил в движение «Во имя равенства». Через два года движение разогнали, лидера отправили на гильотину, а Фариа был заточен… в замок Иф.

Он провел там семнадцать лет и вышел на свободу шестидесятилетним стариком. Жозе Кустодио поселился в Париже и начал проводить сеансы гипноза на улице Клиши. В это же время он написал книгу «О причине ясного сна, или исследование природы человека, написанное аббатом Фариа, брамином, доктором теологии». Основной его тезис был в том, что все люди, в той или иной степени, внушаемы.

Скончался Фариа в 1819 году. В городе Пананджи, что в Индии, штат Гоа, стоит памятник ему. Бронзовый священник простирает руки над женщиной, вводя ее в транс. Так почтили память одного из первых ученых, посвятивших свою жизнь изучению гипноза.

Замок Иф

Было бы ошибкой не упомянуть, что замок Иф и остров Монте-Кристо также не выдуманы писателем.

Марсель - второй по величине город Франции и крупнейший ее морской порт. Достопримечательностей здесь хватает. Кроме самого порта в городе достаточно старинных церквей и крепостей. Но одна из главных приманок для туристов по сей день - остров Иф с одноименным замком. Его построили в 1524 году по приказу короля Франциска I для защиты марсельского рейда от нападений с моря. В конце того же столетия добавили вторую стену (по периметру острова), церковь и дозорную башню. В 1634 году замок, так и не дождавшись войн и осад, стал королевской тюрьмой.

Сейчас, разумеется, там не содержат заключенных. Замок открыли для посещений в 1890 году, а 7 июля 1926 года внесли в список исторических памятников национального значения. В первую очередь это туристический объект. Потому и тюрьму, и бывший чумной карантин берегут. На самом верху, над обрывом, разместился ресторанчик. А когда-то с этого места выкидывали в море тела несчастных узников, скончавшихся в заключении. Такая участь была уготована и герою романа Дюма.

Двор крепости крошечный, в центре его разместился колодец. По кругу расположены входы в казематы, закрытые ржавыми решетками. Над каждым из них есть таблички с именами известных узников замка Иф, вроде таких: «Кавалер Ансельм сидел здесь в 1582 году», «Граф де Мирабо провел здесь 1774—1775 годы». Есть, безусловно, и выдумки. Например, табличке «Карцер человека, прозванного «Железной маской», здесь не место. «Железная маска» сменил несколько тюрем, но в замке Иф никогда не был. Не было здесь и маркиза де Сада, опять же вопреки молве и табличкам. А вот капитан «Святого Антуана», чье имя нам не известно, а вина заключалась в том, что на его корабле в Марсель завезли чуму, вполне мог существовать и сидеть в замке Иф.

Есть здесь и такая табличка - «Карцер Э. Дантеса, графа Монте-Кристо». В камеру проведено электричество. Лампочка освещает довольно просторное, но совершенно пустое помещение. Устроен и подкоп, соединяющий каземат с соседним, где сидел аббат Фариа. Так туристы скорее поверят - это действительно настоящая камера настоящего графа Монте-Кристо. Наверное, для тех, кто осознает, что настоящего Дантеса тут никогда не было, такая инсценировка и не страшна. Напротив, они видят, как могла бы выглядеть камера «графа». Но вот честно ли брать деньги за осмотр камеры с тех несчастных, кто принимает все за чистую монету?

Остров Монте-Кристо

Остров под названием Монте-Кристо или, в переводе на русский, «Гора Христа» - это клочок суши размером не более 12 кв. км в Тосканском архипелаге. Тем не менее, возможно, это самый известный остров Средиземного моря - и все благодаря Дюма. Первыми его открыли еще древние финикийцы, вырубили лес и ушли. Этруски заселили остров, но потом перебрались в более комфортные условия. Греки называли остров Окразией, но… только плавали мимо. Римляне именовали его Скалой Юпитера и охотно добывали здесь розовый мрамор для облицовки вилл и дворцов на соседних островах. Так что в античности и в раннем средневековье остров населяли разве что дикие козы.

В 445 году здесь жил архиепископ Палермо Мамилиан, причисленный к святым. Он скрывался от гнева короля вандалов Гейзериха. В XI столетии на Монте-Кристо заложили монастырь - отсюда и благочестивое название. Правители соседних Сардинии, Корсики, Тосканы посылали братьям щедрые дары к праздникам за их молитвы. Вскоре по Средиземноморью прошел слух о несметных сокровищах монахов. В 1534 году алжирские пираты разграбили монастырь, перебив всю братию. Монастырь был разрушен и больше уже не возродился. Но никаких сокровищ пираты не нашли, аббат хранил молчание под пытками. С тех пор и ходили слухи о сокровищах острова, докатившиеся до Александра Дюма. Писатель запомнил эту маленькую деталь и использовал в романе. До конца XIX столетия остров служил убежищем морским разбойникам и контрабандистам.

Побывал остров и в частных руках. Уотсон Тэйлор, владевший Монте-Кристо в XIX веке, ставил опыты по скрещиванию растений, для чего высадил их там в немалом количестве, привезя из самых разных уголков мира. Уникальная растительность острова, похожего сейчас на ботанический сад - дело рук Тэйлора.

Во Вторую мировую войну на острове построили военную базу, но не использовали. В 1949 году остатки ее снесли.

После выхода в свет романа Александра Дюма остров вдоль и поперек перекопали искатели сокровищ. Некоторые жили там годами. Кстати, в наши дни на острове нет никаких пещер. Даже если они и были когда-то, их давно завалило оползнями.

Нынче остров считается заповедной территорией, доступ на него получить трудно. Туристов пускают, но очень ограниченно. В очереди иногда приходится ждать по пять лет! Но это заслуга не Дюма, а Тэйлора. Флора и фауна Монте-Кристо уникальны. Только смотритель острова с семьей проживает здесь постоянно. Нарушителей режима ждет уголовное наказание. Формально остров итальянский, но заповедник принадлежит Евросоюзу.

Впрочем, в ближайшее время туризм на Монте-Кристо собираются развивать, и посещать остров станет проще.

В 1842 году Дюма совершил поездку по Средиземному морю, сопровождая юного племянника Наполеона. В первую очередь их интересовали Корсика и Эльба, но для охоты им очень рекомендовали остров Монте-Кристо. Правда, сами они на него так и не высадились, а только осмотрели в подзорную трубу. Но название поразило Дюма, и он торжественно пообещал использовать его в названии одной из своих книг. Оставалось лишь найти сюжет.

И он появился, когда Дюма прочел труд Жака Пеше и мысленно соединил его с биографией аббата Фариа, сведениями о замке Иф и крохотном острове Монте-Кристо.

Его Величество Случай

Господин Дюма, где вы берете сюжеты для своих многочисленных произведений? - нередко спрашивали писателя.

Отовсюду, где только могу, - отвечал прославленный автор.

И это действительно было так. Под его пером оживали исторические хроники, он мог вдохнуть жизнь в старинные легенды, воскрешал забытые мемуары, написанные в разные эпохи. Дюма добывал драгоценные крупицы фактов в шахте истории и заявлял: «Моя руда - это моя левая рука, которая держит открытую книгу, в то время как правая работает по двенадцать часов в сутки». Неутомимый рудокоп увлекательных сюжетов, он поклонялся его величеству Случаю, считал его «величайшим романистом мира». Пути изыскателя сюжетов привели его к чтению Ридерера - компилятора повествования о политических и галантных интригах при дворе французских королей от Карла IX до Людовика XV; мемуаров мадам де Моттевиль, камеристки Анны Австрийской, и записок Пьера де Дапорта - ее лакея; Тальмана де Рео - автора «Анекдотов» о нравах XVII века; «Истории Людовика XIII» Мишеля Ле Вассора; трудов историков Луи Блана и Жюля Мишле.

И действительно, Александр Дюма был великим расточителем литературного дара. Засучив рукава, словно лесоруб, отмахивая главу за главой, он оставался Геркулесом плодовитости. Писал А. Дюма не только много, но и невероятно быстро. «Я неиссякаемый романист», - говорил он сам про себя.

Большинство его романов на исторические темы. Как никто, он умел использовать «богатство интриги», которое История щедро предлагает писательскому воображению. На страницах его книг оживали персонажи далекого прошлого, времен таинственных заговоров, кипения страстей, жестокого насилия, религиозного фанатизма и любовных безумств. Его перо создавало романтический мир, который, однако, состоял из точно описанных характеров и нравов. «Дюма - народен, - отмечал его современник литератор Жюль Валлес. - Он заставил Историю сойти с величественно-строгого пьедестала, заставил принцев и принцесс, маршалов и епископов участвовать в скромных и по-человечески интересных приключениях, а маленьких людей вершить судьбами царств. Шуты и пешки, вышедшие из низов, ставили шах королям на доске его книг - веселых, как дубок, и пространных, как фрески Ватикана».

Значит ли это, что А. Дюма создавал произведения только о прошлом? И у него нет сочинения, которое относилось бы к эпохе, когда оно писалось? Такая книга есть и называется она «Граф Монте-Кристо». Это рассказ о современной писателю Франции, о событиях, разворачивающихся на фоне эпохи Реставрации.

Алмаз возмездия

Еще недавно у него не было даже чистого воротничка - приходилось выкраивать его из картона. Он хорошо помнил и то недоброе время, когда из всего тиража разошлись лишь четыре, жалких экземпляра его книги. Это тогда. А теперь? Теперь на нем фрак и манишка с модным воротником, светлый жилет с отворотами. Он носит лорнет, хотя у него великолепное зрение. Знаменитый скульптор Давид д"Анжер запечатлевает его на медальоне, другой художник - Ахилл Девериа создает литографию, на которой изображает его триумфатором. Перед ним заискивают, с ним ищут знакомства. Издатели наперебой засыпают его заказами. Часто, не успевая уложиться в сроки договора, он вынужден сдавать недовершенные рукописи, печатать одновременно в разных газетах свои романы-фельетоны. Затем составлять их в тома и публиковать книгу целиком. Доходы его растут со сказочной быстротой.

Однако рядом с ним, в Париже, жил и трудился литератор, который превосходил его если не по популярности, то по суммам получаемых гонораров, безусловно. Сочинения Эжена Сю - главного соперника Александра Дюма - читала вся страна. Особенно зачитывались «Парижскими тайнами» - книгой о тогдашней жизни французской столицы. За нее автор получил баснословный по тем временам гонорар - сто тысяч франков. Имена принца Герольштейна, Родольфа и других персонажей романа Эжена Сю были у всех на устах.

Издатель Бетюн предложил А. Дюма вступить в соревнование с Эженом Сю. Для этого требовалось написать роман на современный сюжет. Соперничать с Эженом Сю по части изобретательности сюжетов мог далеко не каждый. Автор «Парижских тайн», «Агасфера», «Мартина Найденыша» нещадно эксплуатировал свое воображение, сочиняя неимоверно запутанные ситуации и напряженные конфликты.

Дюма принял предложение Бетюна. Работу над романом он начал, как всегда, с поисков подлинной истории, достойной послужить основой сюжета. Нужна была интрига, случай, который под пером мастера превратился бы в литературный шедевр.

И тут на помощь писателю пришла услужливая память. Дюма вспомнил, что два-три года назад ему в руки попала книжонка «Полиция без масок», изданная неким Бурмансе в 1838 году. Это был один из шести томов, извлеченных из полицейских архивов Жаком Пеше и обработанных журналистом Эмилем Бушери и бароном Ламотт-Лангоном.

Перелистывая записки бывшего полицейского хрониста, он наткнулся на главу под интригующим названием «Алмаз и возмездие».

О чем же рассказывал в своих записках безвестный полицейский чиновник?

История, вдохновившая Дюма, началась в 1807 году. В ту пору жил в Париже молодой сапожник по имени Франсуа Пико. У него была невеста, столь же красивая, как и богатая. Звали ее Маргарет Фижеру. За ней было приданого целых сто тысяч франков золотом - сумма, что и говорить, немалая.

Однажды во время карнавала разодетый Пико заглянул в кабачок к своему приятелю Матье Лупиану. Здесь, подвыпив, он рассказал о своей удаче. Кабатчик оказался человеком завистливым, да к тому же тайно влюбленным в красавицу Маргарет. Он решил помешать женитьбе своего друга. И когда тот ушел, коварный кабатчик предложил свидетелям рассказа Пико (а их было трое, в том числе и Антуан Аллю, - имя, которое следует запомнить) подшутить над счастливым женихом. Как это сделать? Очень просто: написать полицейскому комиссару, что Франсуа Пико - английский агент и состоит в заговоре, цель которого вернуть на престол Бурбонов.

Шутка, рожденная разгоряченным воображением карнавальных гуляк, обернулась настоящей трагедией. За три дня до свадьбы Пико арестовали. Причем усердный комиссар, не произведя следствия, поспешил дать делу ход и сообщил о заговорщике министру полиции Савори. Надо ли удивляться, что участь бедного Пико была решена. Вместо свадьбы его запрятали в крепость Фенестрель в Пьемонте.

Родители исчезнувшего Пико, его невеста были в отчаянии. Но все их попытки узнать, что стало с юношей, не дали никаких результатов. Пико бесследно исчез.

Минуло семь долгих лет. За это время Наполеон был низложен. На троне вновь восседают Бурбоны. Для Пико это означает свободу. Измученного годами заключения, его выпускают на волю. Трудно было узнать в этом состарившемся человеке некогда красивого парня. Темница наложила неизгладимый отпечаток на его внешний вид, сделала его мрачным, суровым, но одновременно и богатым.

В крепости один итальянский священник, такой же арестант, как и Пико, завещал ему перед смертью все свое состояние: восемь миллионов франков, вложенных в движимое имущество, два миллиона в драгоценностях и на три миллиона золота. Сокровища эти были спрятаны в потайном месте, которое аббат открыл Пико.

Первым делом, выйдя из тюрьмы, Пико завладевает богатством. А затем посвящает себя целиком выполнению задуманного плана: найти Маргарет и отомстить всем тем, кто был виновен в его аресте и помешал свадьбе.

Под именем Жозефа Люше он объявляется в квартале, где некогда жил. Шаг за шагом ведет свои расследования. Узнает, что прекрасная Маргарет «после того, как оплакивала его целых два года», вышла замуж за кабатчика Лупиана - главного, как ему сообщают, виновника несчастья Франсуа Пико. За это время его бывшая невеста стала матерью двоих детей, а ее муж превратился в богатого владельца одного из самых шикарных парижских ресторанов. Кто же остальные виновники карнавальной шутки? Ему советуют обратиться к Антуану Аллю, проживающему в Ниме.

Переодевшись монахом, Пико появляется в Ниме и предстает перед владельцем жалкого трактира Аллю. Выдав себя за аббата Балдини - священника из крепости Фенестрель, он заявляет, что явился, чтобы выполнить последнюю волю несчастного Франсуа Пико - выяснить, кто же был повинен в аресте сапожника. При этих словах лжеаббат извлек на свет чудесный бриллиант. «Согласно воле Пико, - заявил он изумленному Аллю, - этот алмаз будет принадлежать вам, если назовете имена злодеев». Не раздумывая, трактирщик отвечает: «Донес на него Лупиан. Ему помогали бакалейщик Шобро и шляпочник Соляри».

Пико получил подтверждение виновности Лупиана и имена остальных врагов, а Аллю - желанный алмаз, который тут же продал. На полученные деньги купил роскошную виллу. Однако скоро ему стало известно, что ювелир надул его: перепродал камень за 107 тысяч франков, в то время как Аллю получил лишь 65. Пытаясь вернуть недостачу, он убил ювелира и скрылся.

Тем временем Пико вернулся в Париж и под именем Просперо нанялся официантом в ресторан Лупиана. Вскоре здесь он увидел не только бывшую невесту, но и обоих сообщников - Шобро и Соляри.

Однажды вечером Шобро не появился, как обычно, на партии домино, которую, по обыкновению, играл с Лупианом. Труп бакалейщика с кинжалом в груди нашли на мосту Искусств. На рукоятке было вырезано: «номер первый».

С этих пор несчастья так и посыпались на голову Лупиана. Его дочь от первого брака, шестнадцатилетнюю красавицу Терезу, совратил некий маркиз Корлано, обладатель солидного состояния. Чтобы предотвратить скандал, решили устроить немедленную свадьбу. Сделать это было тем более легко, что соблазнитель не возражал. Напротив, с радостью готов был сочетаться законным браком с той, которая скоро должна была стать матерью его ребенка. Скандал разразился во время свадебного ужина. Новобрачный не явился к столу. Более того, он вообще исчез. А вскоре из Испании пришло письмо, из которого явствовало, что Корлано никакой не маркиз, а беглый каторжник.

Родители покинутой молодой жены пребывали в ужасе. Супругу Лупиана пришлось отправить в деревню - нервы ее оказались совсем расстроенными.

К старым бедам прибавляются новые. Дотла сгорают дом и ресторан Лупиана. Что это, несчастный случай или загадочный поджог? Лупиан разорен. Но он и опозорен. Его шалопай сын втянут в компанию бездельников и попадается на краже: двадцать лет каторги - таков приговор суда.

Неожиданно в мучениях умирает Соляри. К его гробу кто-то прикрепляет записку со словами: «номер второй».

Катастрофа следует за катастрофой. В начале 1820 года от отчаяния умирает «прекрасная Маргарет». В этот самый момент официант Просперо нагло предлагает купить у Лупиана его дочь Терезу. Гордая красавица становится любовницей слуги.

Лупиану начинает казаться, что он сходит с ума. Однажды вечером в саду перед ним вырастает фигура в черной маске. Таинственный незнакомец произносит: «Я Франсуа Пико, которого ты, Лупиан, засадил в 1807 году за решетку и у которого похитил невесту. Я убил Шобро и Соляри, обесчестил твою дочь и опозорил сына, поджег твой дом и довел тем самым до могилы твою жену. Теперь настал твой черед - ты «номер третий». Лупиан падает, пронзенный насмерть кинжалом.

Месть свершилась. Пико остается бежать. Но кто-то хватает его, связывает и уносит. Придя в себя, он видит перед собой Антуана Аллю.

Нимский трактирщик давно догадался, что под личиной монаха к нему являлся Пико. Тогда он тайно приехал в Париж и все это время был как бы молчаливым соучастником мести сапожника. Теперь за свое молчание он потребовал половину состояния Пико. К удивлению Аллю, тот наотрез отказался. Ни побои, ни угрозы - ничто не могло сломить упорства бывшего узника Фенестреля. В припадке бешенства Аллю закалывает его. После чего бежит в Англию, а еще через несколько лет Аллю, чувствуя приближение смерти, призывает католического священника. Он признается ему в совершенных злодеяниях и просит свою исповедь сделать достоянием французской полиции.

Библиотечный червь

Всего двадцать страниц занимала история сапожника Пико. Но зоркий глаз Дюма сразу увидел в ней великолепную, пока еще бесформенную, необработанную жемчужину. Ему и раньше приходилось иметь дело с подобным материалом. Однако на сей раз в руках у него оказалась не историческая хроника, а драма из современной жизни. Интрига, которую он искал, лежала перед ним на столе. Мастер принялся за шлифовку жемчужины.

По существу, ему надлежало сделать из уголовной хроники художественное произведение. Не он первый обращался к сюжетам, в изобилии поставляемым миром преступности. Разве до него такие писатели, как Прево и Дефо, Шиллер и Вальтер Скотт, Бальзак и Диккенс, и многие другие, не черпали образы и коллизии в полицейских актах, судебных отчетах и тюремных записках?

С помощью уникального инструмента - воображения - Дюма предстояло превратить живших когда-то реальных людей в художественные образы, обретя право автора вершить судьбы своих героев.

И возмездие сапожника Пико станет не только местью за себя и свои несчастья, но и за всех обиженных, оклеветанных и преследуемых. А что такое клевета и преследования, Дюма хорошо знал сам. Он очень хотел хотя бы на бумажных страницах свести счеты со всеми выскочками и карьеристами, с жуликами, ставшими банкирами, бродягами, превратившимися в сановников, мошенниками, разбогатевшими в колониальных экспедициях и вернувшимися генералами. Несмотря на преступления, совершенные ими, они процветали, добившись завидного положения в обществе. Столица кишела этими «героями» эпохи Реставрации. Пройдоха, авантюрист и преступник стали активно действующей фигурой французского общества. Вспомните хотя бы персонажей Бальзака: Ростиньяк, Феррапос, наконец, Вотрен.

Месть героя Дюма, может быть, будет жестокой, но справедливой. Враги понесут наказание за вероломство и предательство. Интрига станет намного сложнее, в повествовании появятся новые персонажи и эпизоды. Словом, как всегда, у Дюма грубая ткань подлинного факта будет расшита причудливым узором вымысла.

Герои его романа, начав жизнь простыми и безвестными, достигнут с помощью обмана, клеветы и подлости богатства, проникнут в высший свет, станут влиятельными и всесильными. Но и там возмездие человека, который был ими оклеветан и заживо похоронен, настигнет их и низвергнет в бездну.

Над новой книгой Дюма трудился с особым увлечением. Реальные факты полицейской хроники, разбудившие его воображение, переплетались с вымыслом, подлинные прототипы превращались в яркие характеры.

Когда часть романа была уже написана, Дюма рассказал о своем замысле Огюсту Маке, который до этого не раз выступал безвестным соавтором знаменитого драматурга и романиста.

Их сотрудничество началось с тех пор, как Жерар де Нерваль - один из тех литературных «негров», которые подвизались на ролях закулисных сотрудников Дюма, привел к нему скромного преподавателя истории, «библиотечного червя», пожирателя мемуаров.

Молодой и энергичный Маке, знаток истории, но не любитель ее преподавать, мечтал о литературной карьере. Ему было двадцать семь, а Дюма - тридцать семь, когда он через год снова принес сырую рукопись. Дюма извлек из нее четыре тома «Шевалье д"Арманталь».

Добродушный Дюма не видел ничего худого в том, что на титульном листе имена Дюма и Маке будут стоять рядом. Против этого возражали издатели. Эмиль Жирарден, владелец газеты «Ля Пресс», заявил: «Роман, подписанный именем Дюма, стоит три франка за строчку, если же он подписан Дюма и Маке - строчка стоит тридцать су». Так Огюст Маке оказался в положении безвестного помощника, подмастерья у знаменитого метра.

Что касается Эмиля Жирардена, то, по его убеждению, он действовал в интересах своих подписчиков, стремясь увеличить их число. «Любая стряпня», подписанная именем Дюма, принимается за шедевр, цинично заявлял газетчик и добавлял: «Желудок привыкает к тем блюдам, которые ему дают».

Этот издатель был одним из создателей так называемой дешевой «прессы в 40 франков». Он зная верный способ привлечь внимание читателей к газете, а значит, сделать ее еще более прибыльной, для этого нужно было просто начать печатать в ней роман-фельетон, давать в каждом номере два «подвала» с интригующей заключительной фразой: «продолжение следует».

Форма эта была изобретена за 15 лет до этого издателем Вероном, который руководил тогда газетой «Ревю де Пари». С тех пор романы-фельетоны заполонили страницы газет. Особый успех выпал на долю романа А. Дюма «Капитан Поль», который публиковался в «Ле Сьекль» в 1838 году и за три недели принес газете пять тысяч новых подписчиков. Когда в газете печатались «Три мушкетера», «вся Франция», свидетельствует Париго - исследователь творчества Дюма, с замиранием сердца ожидала появления каждого нового номера и смерть Портоса была воспринята как всенародный траур.

Условия печатания с обязательным «продолжение следует» не только вынуждали писать быстро, сразу начисто, но и вырабатывали особую технику письма. Искусство состояло в том, чтобы держать читателей в постоянном напряжении. Для этого требовалось умение увлечь их с первых страниц: несколькими штрихами обрисовав героев, переходить к действию. Основные средства сделать чтение занимательным и доступным - сложная интрига и авантюрный элемент. Длинные описания были противопоказаны этому виду литературы.

Вместе с читателем испытывал напряжение, несколько, правда, иное, и автор. Ведь ему приходилось, хочешь не хочешь, выполнять обещание о публикации продолжения в следующем номере. Вот откуда те темпы в работе А. Дюма, которые поражали современников. «Физически невозможно, - писал один из них, - чтобы господин Дюма написал или продиктовал все, что появляется под его именем». Его называли «пишущей машиной, механизм которой ничто не портило и не замедляло».

Как бы оправдывая краткие сроки, в которые Дюма создавал свои романы, писатель Жюль Жанен восклицал: «Что же вы хотите? Сто тысяч читателей должны быть удовлетворены назавтра, журнал ждет своего корма, и «продолжение следует» совершенно неумолимо».

Эти же условия вызвали к жизни и так называемых помощников Дюма, в том числе и Маке. За это его высмеивали, называли эксплуататором. На что писатель, со свойственным ему добродушием, отвечал: «У Наполеона тоже были свои генералы». Когда же его упрекали в заимствовании, он, ворча, парировал наскоки: «Гениальный писатель не крадет, а завоевывает».

Тень Огюста Маке незримо присутствует в восемнадцати романах, на обложке которых стоит одно имя: Александр Дюма. Многие из них представляли собой рукописи Маке, в корне переработанные гениальным пером метра. «Он испытывал необходимость в сырье, - пишет Андре Моруа, - переработав которое мог бы проявить свой редкий дар вдыхать жизнь в любое произведение». Иные они писали вместе, предварительно обсудив интригу, которую часто поставлял тот же Маке, обладавший особым нюхом на исторические сюжеты.

Узник замка Иф

Когда Дюма рассказал Маке о своей работе над романом из современной жизни, они стали встречаться еще чаще. За завтраком, обёдом и ужином речь шла о будущей книге. Дюма делился своими планами.

О любви Эдмона к девушке Мерседес, предательстве друзей, заключении в крепости и встрече там с аббатом он собирался лишь бегло упомянуть. Основное место отдавал рассказу о мести, которая, как он надеялся, затмит все фантазии Эжена Сю. Маке высказал свои сомнения: стоит ли опускать столь заманчивые моменты истории Пико. То есть все то, что происходит с героем до побега из крепости. Дюма задумался.

Пожалуй, Маке, вы правы. Предыстория (сама по себе захватывающе интересная) должна быть изложена более подробно. Да и по времени она занимает долгих десять лет.

Ваш герой будет сапожником?

О нет. Он будет солдатом, как мой отец, черт возьми!

Не сделать ли его моряком? Это романтичнее.

Согласен. Но тогда он должен жить не в Париже, а в каком-нибудь порту. Что если мы поселим его в чудесном городе Марселе?..

Так возник новый план романа. Действие его начиналось на солнечном юге, в приморском городе, который Дюма любил: он считал себя его приемным сыном.

На страницах задуманного романа надо было воссоздать атмосферу этого южного города, дать живописные его описания. И Дюма решает отправиться к морю. «Чтобы написать своего Монте-Кристо, - говорил он, - я вновь посетил Каталаны и замок Иф».

Впервые Дюма приехал в Марсель в ту пору, когда уже слыл знаменитостью, но славой своей был покамест обязан исключительно театру. Было это в 1834 году. С тех пор в течение четверти века ежегодно он посещал этот благословенный город, столь милый его сердцу, так импонирующий его восторженности, увлеченности, мечтам. Город, который восславляли многие. Шатобриан называл его дочерью Эллады, просветительницей Галлии, его восхвалял Цицерон и победил Цезарь. «Еще ли; тут мало славы!»

В начале сороковых годов прошлого века Марсель считался крупным портом, разбогатевшим на торговле со всеми странами мира. Сказочно быстро росло число мельниц, заводов и фабрик - мыловаренных, химических и бакалейных товаров, а также по производству свечей, посуды, мебели. Одним словом, это был город с развивающейся промышленностью и населением в 156 тысяч человек. Если учесть, что за сто лет до этого чума унесла половину его жителей - 50 тысяч, то к 1841 году население его возросло вдвое. В те времена Марсель еще не вышел за пределы городской черты, но уже начинал задыхаться в своих тесных улочках. В городе велись крупные работы, прокладывалась дорога вдоль моря, строилась набережная Прадо…

Обычно Дюма останавливался в «Отеле дез Амбассадер». Сменив дорожное платье, он спешил оказаться среди «морщин» старого Марселя, в тесных улочках, там, где протекала восхищавшая его жизнь портового города. Ему не терпелось побывать на террасах кафе, заполнявших набережную Канебьер - улицу Канатчиков. В белом костюме, в соломенной шляпе - своей знаменитой панаме Дюма, сопровождаемый любимым псом Милордом, привлекал всеобщее внимание. То и дело раскланивался со знакомыми, что-то рассказывал. Подобно своему герою судовладельцу Моррелю, писатель ходил пить кофе в «Клуб фокиян», который существует и сегодня в том самом доме номер 22 по улице Монгран. Во времена Дюма местные обыватели читали там «Семафор» - ежедневную газету моряков и коммерсантов. Частенько заглядывал Дюма и в «Резерв» - ресторан, где по его замыслу состоится праздничный свадебный обед в честь героев его романа - Эдмона Дантеса и Мерседес. Бродил он и по Мельянским аллеям, там, где потом много лет подряд будут показывать «дом Дантеса»; не раз посещал поселок Каталаны, где некогда ютилась в хижине прекрасная Мерседес.

В Марселе будет замыслен и осуществлен коварный план Данглара и Фернана, совершен бесчестный поступок Вильфора; здесь же, в каземате крепости, расположенной на подступах к марсельской гавани, будет заточен Эдмон Дантес; отсюда он совершит дерзкий побег, но сюда и вернется впоследствии, чтобы вознаградить семью старика Морреля. Пожалуй, Дюма станет первым писателем, который отведет в своем романе такое большое место древней Фокее.

Неизменным спутником Дюма в его странствиях по городу стал Жозеф Мери. Именно он заразил писателя любовью к этому городу, заставил посмотреть на Марсель своими глазами.

Сын разорившегося коммерсанта, Жозеф Мери был на шесть лет старше Дюма и являлся автором множества стихов, рассказов, пьес, либретто и газетных статей. Одно время издавал антимонархическую газету, писал сатиры, бичующие режим, потом выпускал тот самый «Семафор». Его преследовали. За острые политические памфлеты он дважды сидел в тюрьме. Позже, поддавшись охватившей многих лихорадке, начал писать романы-фельетоны. Словом, это был очень плодовитый литератор. Правда, от его наследства мало что дожило до наших дней.

В компании Жозефа Мери и его друзей - поэтов и художников Дюма появлялся в местах народных гуляний, осматривал исторические памятники. С башен собора Нотр-Дам де ля Гард любовался живописным видом окрестностей, амфитеатром раскинувшегося по взгорью города. Подолгу простаивал в порту, вглядываясь в даль, туда, где между небом и морем высились отвесные стены замка Иф.

Бойкие лодочники наперебой предлагали приезжему господину посетить эту таинственную крепость, где некогда томились многие страшные преступники: Железная маска, маркиз де Сад, аббат Фариа.

Аббат Фариа? - заинтересовался Дюма. - За что же этот несчастный угодил в каменный мешок?

Это нам неизвестно. А то, что в камере на галерее замка Иф лет тридцать назад содержался один аббат - это точно, - услышал Дюма в ответ.

Тогда Дюма обратился к всеведущему Жозефу Мери. И тот поведал ему необычную историю.

О мрачном замке Иф, расположенном на крохотном островке перед входом в марсельский порт, жители побережья издавна рассказывают различные поверья. Здесь, в сырых темницах, действительно томились многие преступники. Однажды, лет тридцать назад, в их числе оказался и аббат Фариа.

Бронзовый аббат

Человек, известный во Франции как аббат Фариа, родился в Индии близ Гоа в 1756 году. Он был сыном Каэтано Виторино де Фариа и Розы Марии де Соуза. По отцовской линии происходил от богатого индийского брамина Анту Синай, который в конце XVI века перешел в христианство.

Когда мальчику, которого нарекли именем Хосе Кустодио Фариа, исполнилось пятнадцать лет, отец отправился с ним в Лиссабон. В столицу Португалии они прибыли на корабле «Святой Хосе» в ноябре 1771 года. Прожив здесь без особого успеха несколько месяцев, Каэтано решил попытать счастья в Риме. Заручившись поддержкой влиятельных лиц и протекциями, он отправился в Италию. Здесь ему больше повезло: сам он получил звание доктора, а сына пристроил в колледж пропаганды. В 1780 году Хосе закончил курс теологии.

В Лиссабоне, куда он не преминул вернуться, ему представилась блестящая возможность для карьеры. Его назначили проповедником в королевскую церковь. Произошла это не без помощи отца, который к тому времени стал исповедником королевы.

Но вот наступает 1788 год, и неожиданно отец и сын Фариа спешно покидают Португалию. Что побудило их к бегству? Почему они вынуждены были бросить с таким трудом добытое положение? Есть основание считать, что оба они оказались участниками заговора, возникшего в Гоа в 1787 году. Получив сведения о раскрытии планов заговорщиков, они успели спастись бегством. Свои стопы отец и сын направили в Париж.

Здесь молодой Хосе встретил революционный 1789 год. Его назначают командиром батальона санкюлотов. А несколько лет спустя Хосе пришлось убираться из столицы ему не простили его прошлое. Тогда-то и оказался он на юге, в Марселе, где, как уверял позже, стал членом Медицинского общества. Впрочем, подтверждений этому нет Зато точно известно, что Фариа был профессором Марсельской академии, преподавал в местном лицее и даже поддержал однажды бунт учащихся. После чего его перевели в Ним на должность помощника преподавателя. А отсюда, арестованный наполеоновской полицией, в карете с железными решетками, он был доставлен снова в Марсель где и состоялся суд. Его обвинили в том, что он будто бы является последователем Гракха Бабефа. Столь опасного преступника суд решил поместить в замок Иф. Сюда, в мрачные казематы, и угодил Хосе Фариа.

Сколько лет томился он в крепости, точно неизвестно. Освободили его после того, как был низвергнут Наполеон. Хосе получил возможность вернуться в Париж. И вот он уже в столице, где на улице Клиши, в доме номер 49, открывает зал магнетизма.

Всего пять франков требовалось заплатить за то, чтобы стать свидетелем или участником поразительных по тем временам опытов аббата Фариа. Какие же чудеса совершались в доме на улице Клиши?

Еще раньше, вскоре после того, как Фариа впервые приехал в Париж, он подружился с графом Пюисегюром - учеником «излечителя» Месмера, австрийского врача, с упорством фанатика проповедующего свое учение о «животном магнетизме». Граф, следуя наставлениям Месмера, считал себя человеком, улавливающим некие сверхъестественные токи, от которых якобы зависят все явления, носящие название магнетических.

Производя бесплатно в своем поместье лечение по советам Месмера, граф случайно открыл особое состояние, названное им искусственным сомнамбулизмом. Пюисегюр и посвятил Фариа в практику магнетизма. С тех пор аббат, вспомнив о своих предках браминах, широко использовавших гипноз, стал заядлым последователем ученого графа.

В доме на улице Клиши отбоя не было от посетителей, в основном женского пола. Одних приводила сюда надежда на исцеление от недуга; других - возможность себя показать и мир посмотреть; третьих - просто любопытство. Странная личность аббата, высокий рост и бронзовая кожа, репутация чудодея и врачевателя немало способствовали успеху его предприятия.

Очень скоро опыты убедили его в том, что нет ничего сверхъестественного в так называемом сомнамбулизме. Он не прибегал к «Магнетическим пассам», не пользовался ни прикосновениями, ни взглядом. Словно маг из восточной сказки, аббат вызывал «магнетические явления» простым словом «спите!». Произносил он его повелительным тоном, предлагая пациенту закрыть глаза и сосредоточиться на сне. Свои опыты он сопровождал разъяснениями. «Не в магнетизере тайна магнетического состояния, а в магнетизируемом - в его воображении, - наставлял он. - Верь и надейся, если хочешь подвергнуться внушению». За четверть века до английского врача Джемса Бреда он пытался проникнуть в природу гипнотических состояний. Фариа впервые заговорил об одинаковой природе сна сомнамбулического и обыкновенного.

Об опытах «бронзового аббата» говорила вся столица. Популярность потомка браминов росла день ото дня. Публику привлекали, однако, не теоретическое изложение идей аббата, а сами гипнотические сеансы.

Церковники с яростью и хулой обрушились на экспериментатора. Хотя Фариа был человеком верующим, он, не колеблясь, встретил нападки теологов, утверждавших, что магнетизм - результат действия флюидов адского происхождения. И все же церковники победили. Их проклятия и наветы заставили клиентов и любопытных забыть дорогу в дом на улице Клиши. Маг и волшебник был вскоре всеми покинут. Без пенсий, сраженный превратностями судьбы, оставленный теми, кто еще недавно ему поклонялся, он оказался в нищете. Чтобы не умереть с голода, ему пришлось принять скромный приход. Тогда-то он и написал свою книгу, посвятив ее памяти своего учителя Пюисегюра. Называлась эта книга «О причине ясного сна, или Исследование природы человека, написанное аббатом Фариа, брамином, доктором теологии». Умер он в 1819 году.

Если мне не изменяет память, этот бедняга врач был осмеян в веселом водевиле «Мания магнетизера», - вспомнил Дюма. - Ну, конечно, это тот самый «бронзовый аббат», который, по словам Шатобриана, однажды в салоне мадам де Кюстин с помощью магнетизма у него на глазах умертвил чижика. А недавно мне встретилось его имя на страницах «Истории академии магнетизма», только что изданной в Париже. Ничего не скажешь, странная, таинственная личность…

Именно такой персонаж и требовался для его романа. Вывести человека, хорошо известного в столице, пользующегося, как, скажем, граф Сен-Жермен или Калиостро, репутацией кудесника, о котором весь Париж гадал: кто же он на самом деле - индийский маг, ловкий шарлатан или талантливый ученый?

Реальный Фариа, португальский прелат, превратится на страницах романа Дюма в вымышленного итальянского аббата, человека широчайшей образованности, ученого и изобретателя, книжника и полиглота, борца за объединение Италии. И еще одним будет отличаться созданный воображением писателя священник от прототипа. Настоящий Фариа умер нищим. Герой Дюма, как и аббат из полицейской хроники, - обладатель несметных сокровищ. Фариа, умирая в камере крепости Иф, завещает свои сокровища юному другу по заключению Эдмону Дантесу. Богатство становится орудием его мести.

Реальный аббат Фариа умер и никогда не воскреснет. Вымышленный Фариа живет на страницах книги - один из удивительнейших героев Дюма.

Остров Монте-Кристо

Фабрика «Дюма и Маке» работала полным ходом. Маке трудился без устали, делая черновые заготовки эпизодов. Очередной кусок должен утром лежать на столе у метра. Его вклад в создание книги оказался столь значителен, что сам Дюма позже признавал: «Маке проделал работу соавтора». Сам Дюма едва успевал писать свои собственные части и обрабатывать сырье, поставляемое соавтором. Первый том необходимо было закончить в десять дней. Газета «Де Деба», где роман будет опубликован, уже требует первые главы. «Работайте ночью, утром, днем, когда хотите, но мы должны успеть», - приказывал Дюма. Для быстроты дела, чтобы рукопись была написана одним почерком (издатели признавали только руку Дюма, отказываясь принимать оригинал, если он был написан другим), пришлось, как бывало и прежде, привлечь некоего Вьейо - пропойцу и бездельника, единственное достоинство которого состояло в том, что его почерк, как две капли воды, походил на почерк Дюма.

В отличие от мелкого, убористого почерка Маке, выдававшего в нем скрупулезного выискивателя фактов, Дюма писал размашисто, каллиграфически красиво, однако почти без знаков препинания - это была забота секретарей. Пользовался он обычно широкого формата бумагой голубого цвета. Ее специально поставлял ему лилльский фабрикант Данель - поклонник его таланта.

Однажды утром Дюма сам явился в кабинет Маке. Тот сидел, обложенный выписками, кипой бумаги, книгами. Подали кофе.

Дорогой Маке, приближается 28 августа - день, когда газета намерена начать публиковать наше детище. Мы должны успеть во что бы то ни стало.

Я работаю не покладая рук. Но должен заметить, что мы все еще не придумали, как будут называть Дантеса после побега из крепости Иф.

Наш герой, как и Атос из «Трех мушкетеров», будет жить на парижской улице Феру в двух шагах от Люксембургского сада, - парировал Дюма. - Впервые он объявится в столице под именем аббата Бузони. Это одна из масок, которую носит Эдмон Дантес после побега.

Но у него должно быть и настоящее имя, - замечает Маке. - Он богат, пусть его называют принц Заккон или что-нибудь в этом роде.

Вы правы. Необходимо запоминающееся, необычное имя. Я подумаю об этом сегодня вечером.

…В полночь, отложив перо, Дюма предался воспоминаниям. Перед ним возникали картины Марселя, эпизоды его последнего путешествия на юг, поездка в крепость Иф, встреча на берегу со знаменитой актрисой Рашель.

Весенняя ночь, шум прибоя настроили его тогда романтически. Подобрав отшлифованный волнами кусочек мрамора, он подарил его спутнице «в память о нашей приятной встрече».

Сейчас, вспомнив об этом, он подумал о другой своей поездке по Средиземному морю. Она состоялась вскоре после встречи с Рашель, в 1843 году. Дюма странствовал тогда по Италии и остановился у Жерома Бонапарта - последнего из четырех братьев Наполеона.

Бывший экс-король Вестфалии попросил писателя свезти его восемнадцатилетнего сына на остров Эльба, где многое напомнит племяннику о великом дяде.

Путешественники обошли остров, осматривали реликвии, связанные с пребыванием здесь императора Франции. Потом совершили поездку на соседний островок в надежде поохотиться на куропаток и кроликов. Но охота не удалась. Тогда проводник, местный житель, указал на утес, словно сахарная голова, вздымающийся в морской дали:

Вот где великолепная охота.

Какая же там водится дичь?

Дикие козы, целые стада.

А как называется этот благословенный клочок земли?

Остров Монте-Кристо.

Название пленило неисправимого романтика Александра Дюма. Однако к его досаде, попасть на этот скалистый, почти полупустынный утес, входивший в Тосканский архипелаг, тогда так и не удалось: на острове был карантин.

Монте-Кристо! В память о нашем путешествии, - воскликнул Дюма, - я назову этим именем одного из героев своего будущего романа.

И вот теперь вспомнившиеся ему собственные слова, обращенные к Рашель, - «в память о нашей приятной встрече» - воскресили обстоятельства поездки с племянником Наполеона и обещание назвать «в память о нашем путешествии» именем острова, на котором им так и не удалось побывать, одного из своих будущих героев. Неожиданно для себя Дюма произнес: «Монте-Кристо, граф Монте-Кристо!»

Похлебка Эдмона Дантеса

«Фантазия этого человека обладает таким дьявольским могуществом, что под конец трудно провести границу между вымыслом и реальностью». В справедливости этих слов писателя Андре Ремакля могли убедиться и современники Дюма, начав читать очередной его шедевр «Граф Монте-Кристо».

Первый отрывок появился в газете «Де Деба», как и было намечено, 28 августа 1844 года. С этого дня в течение полутора лет приключения графа Монте-Кристо не давали спокойно спать читающей публике. Благородный и справедливый граф, с таким необычным именем, быстро завоевал всеобщую симпатию. Читатели сотнями запрашивали газету, горя желанием узнать конец истории графа Монте-Кристо. Наиболее нетерпеливые платили рабочим типографии, чтобы выяснить, передал ли Дюма продолжение для следующего номера или нет: публикации в «Де Деба» то и дело прерывались, причем часто на целые месяцы. Причина была в том, что Дюма и Маке одновременно трудились над несколькими сочинениями. В газете «Конститюсионель» почти в то же время печатался их роман-фельетон «Дама из Монсоро», в других изданиях - «Сорок пять», «Шевалье де Мезон-Руж».

Публикация «Графа Монте-Кристо» заняла 136 номеров и растянулась до 15 января 1846 года. Но первые тома отдельного издания появились в книжной лавке издателя Пиэтона еще в 1845 году. А всего роман занял 18 томов и продавался за 135 франков. Доходы Дюма достигли небывалых размеров. В год он заработал двести тысяч золотом. Про него теперь говорили: «богат, как Монте-Кристо». Слава, затмившая соперников, стала его тенью.

Прошло два года. Однажды Дюма охотился в лесах Марли и внезапно был поражен открывшейся ему панорамой. Вокруг простирались красивые леса, вдали виднелись террасы Сен-Жермена и холмы Аржанталя, сапоги утопали в густом цветочном ковре. На другой день Дюма вернулся сюда со своим архитектором Дюраном.

И вот на лесном участке, так приглянувшемся Дюма, возведен великолепный «замок». Парижане удивлялись. Писатель Леон Гозлан назвал его «жемчужиной архитектуры», Бальзак - «одним из самых прелестных безумств, которые когда-либо делались». И действительно, лишь очень богатый человек мог позволить себе такую поистине королевскую роскошь. Но ведь Дюма, как и его герой граф Монте-Кристо, был теперь неимоверно богат. Вот почему и свой замок он назвал «Монте-Кристо».

Новоселье состоялось в жаркий июльский вечер 1848 года. Кареты одна за другой подъезжали к массивным чугунным воротам, на которых выделялся позолоченный вензель: «А. Д.». Оказавшись за оградой, гости останавливались пораженные. Но не пятьдесят столов, накрытых на шестьсот персон на лужайке перед «замком», были тому причиной. Всеобщее восхищение вызывали английский парк, водопады, подъемные мосты, озерцо с островками. Самое большое впечатление производил сам «замок». Вернее его было бы назвать причудливой виллой, где смешались стили разных эпох. Готические башни, мавританские плафоны, гипсовые арабески с изречениями из Корана, восточные минареты, фронтон с итальянской скульптурой. Стили Генриха II и Людовика XV странно сочетались с элементами античности и средневековья. Витражи в свинцовых рамах, флюгера, балконы, апартаменты, украшенные золотой вязью лепных украшений.

Рядом с «замком» находилась конюшня, где содержались три арабских скакуна: Атос, Портос и Арамис. В вольерах проказничали обезьяны, бродил фазан Лукулл, кричали попугаи, голосил петух Цезарь. Нахохлившись, восседал на миниатюрной скале гриф по прозвищу Югурта, привезенный хозяином из Туниса. Трудно было остаться равнодушным при виде всего этого великолепия. Только один негритенок с Антильских островов, подаренный актрисой Мари Дорваль в корзинке с цветами, сохранял бесстрастное выражение лица. Да кот Мисуф и любимцы хозяина псы безучастно слонялись по зеленым лужайкам.

Всего золота вашего графа Монте-Кристо не хватило бы на то, чтобы возвести этот роскошный замок, - заметил хозяину писатель Леон Гозлан в порыве восторга.

Среди всей этой вычурности и помпезности лишь кабинет хозяина напоминал простую келью. Узкая витая лестница вела в тесную каморку, где стояла железная кровать, деревянный стол и два стула. Здесь Дюма работал, иногда по нескольку дней не покидая своего «кабинета». Лишь изредка появлялся на балконе, откуда мог наблюдать за гостями, посещавшими его дом.

Замок - «самая царственная из всех бонбоньерок на свете», как заметил Бальзак, - странным образом напоминал портрет создателя д"Артаньяна и графа Монте-Кристо. Это была копия самого Александра Дюма - веселого, остроумного и безалаберного малого, безрассудного и великодушного, одержимого невероятными прожектами, нерасчетливого и трогательно-наивного.

Недолго владелец поместья «Монте-Крито» был опьянен радостью и успехом. Вскоре долги и судебные исполнители обрушились на беспечного Дюма. Мебель, картины, книги, кареты, даже звери и птицы были распроданы. Затем настала очередь и самого здания. В феврале 1849 года его приобрел за 30 тысяч франков некий зубной врач, разбогатевший в США. Запирая ворота опустевшего «замка», судебный исполнитель оставил записку, достойную фигурировать в досье Дюма: «Продается гриф по прозвищу Югурта. Оценивается в 15 франков». Дом расточителя Дюма пошел с молотка.

В то же самое время Огюст Маке приобрел неподалеку виллу. Более скромную и отнюдь не чарующую воображение, вполне по его средствам и характеру. В отличие от Дюма он ее сохранил.

«Замок» Монте-Кристо дожил до наших дней. Добраться сюда несложно. Из Парижа в сторону Сен-Жермена ведет отличный путь. Миновав городки Рюэ, Бужеваль, Порт-Марли, у указателя с надписью «К Монте-Кристо» свернуть с шоссе влево. Дорога, петляющая среди садов, приведет к цели путешествия.

Ежегодно почитатели Александра Дюма приезжают сюда со всех концов света. Иногда здесь разыгрываются сцены из жизни писателя. И тогда на заросших аллеях, среди вековых деревьев перед «замком» слышатся смех и песни отважных мушкетеров, мелькает маска графа Монте-Кристо, и аббат Фариа, показывая фокусы, демонстрирует свое искусство волшебника.

Но вот над усадьбой нависла угроза. Власти разрешили строительство в этом районе. «Неужели все это исчезнет бесследно? - писал Алэн Деко в газете «Фигаро» после того, как об этом стало известно. - Неужели исчезнет и парк, где мечтал Дюма, и сам дом, восхищавший Андре Моруа?»

К счастью, в конце концов дом удалось отстоять и сегодня здесь музей Дюма. Повезло писателю и в его любимом Марселе. Стремясь почтить память Дюма, отцы города дали одной из улиц в квартале, раскинувшемся по склону холма, который высится над главной улицей Канебьер, имя графа Монте-Кристо, другой - аббата Фариа, третьей - Эдмона Дантеса. А одной из магистралей на окраине города присвоено имя Александра Дюма. Так Марсель отплатил за любовь к нему писателя. Это единственный город, четырехкратно почтивший память автора «Графа Монте-Кристо», своевольно соединив в названии улиц имя писателя с именами его героев.

Многие марсельцы, да только ли они, и по сей день искренне верят, что все, о чем написал Дюма в своем романе, случилось на самом деле. Этой верой ловко пользуются все те же лодочники и расторопные гиды, предлагающие посетить замок Иф. Слава той «южной Бастилии» не померкла и по сей день. Однако сегодня замок Иф - безобидное место. Не видно больше часовых на стенах - вот уже сорок лет крепость охраняется лишь как памятник старины. Повсюду - на площадке внутри форта, в казематах - толпы туристов. С любопытством они останавливаются перед табличками на дверях камер, гласящих, что здесь содержались некие Эдмон Дантес - в будущем граф Монте-Кристо - и обладатель несметных сокровищ аббат Фариа. Показывают даже лаз, который они якобы прорыли из камеры в камеру. Так писательский вымысел, благодаря которому несчастный юноша оказался похороненным в этой страшной тюрьме, многие годы спустя обрел жизненное подтверждение. Впрочем, сам Дюма еще при жизни немало способствовал тому, чтобы история Эдмона Дантеса выглядела подлинной.

…Однажды Дюма отправился на рыбный базар в Старый порт. С изощренным искусством завзятого кулинара выбирал он здесь рыбу и ракушки для рыбной похлебки, секретом приготовления которой владел он один.

А верно ли, господин Дюма, - спросил его любопытный марселец, увидев, как писатель с засученными рукавами стоит у плиты, - что Эдмон Дантес тоже умел готовить эту похлебку?

Те! - отвечал Дюма, стараясь произносить слова с марсельским акцентом, - Он-то меня и выучил этому искусству!

Возбуждая фантазию своим названием, привлекает внимание туристов и остров Монте-Кристо. В желающих пройти тропами прославленных литературных героев никогда нет недостатка.

Однажды в зарубежной печати промелькнуло сообщение о том, что остров Монте-Кристо, площадь которого 10 кв. км, собираются превратить в заповедник. Здесь якобы будет создана «Республика Монте-Кристо». Она получит свой флаг - крест на белом поле, окаймленном голубыми полосами; и герб, на котором изображены якорь и охотничий рог.

Проводник А. Дюма был прав: не было и нет лучшей, чем здесь, охоты. То и дело на скалах на фоне неба возникают изящные силуэты горных коз особой породы - единственных хозяев этого царства зелени и гранита. Существуют, правда, на острове и остатки человеческого жилья: грот древнего отшельника да развалины монастыря.

Давно осыпалась позолота с вензеля «А. Д.» на чугунной решетке ворот «Монте-Кристо». Но неизменно в памяти читателей будет жить благородный псевдограф, в одиночку вступивший в борьбу с сильными мира сего. И напрасно волновался Дюма, задавая перед смертью сыну вопрос: «Александр, ты не веришь, что после меня что-то останется?» Время, беспощадное к творениям человеческого духа, щадит и увековечивает лишь то, что оказывается прочным. «Всё, что было лишь звонким созвучием, - писал Анатоль Франс, - рассеется в воздухе; все, что создано лишь ради суетной славы, развеет ветер… Будущее знает свое дело - ему одному дано таинственное и безусловное право произносить окончательные, непререкаемые приговоры».

Будущее вынесло свой приговор творчеству Александра Дюма. Его книги, и среди них прежде всего роман «Граф Монте-Кристо», победили капризное и своенравное Время. Победило чудотворное, талантливое писательское слово.

Многим поклонникам творчества А. Дюма знакомы эти строки: «Дантес сжал в объятиях этого нового друга, так давно и с нетерпением ожидаемого, и подвел его к окну, чтобы слабый свет, проникающий в подземелье, мог осветить его всего». Так автор описал встречу главного героя романа «Граф Монте-Кристо», Эдмона Дантеса, с аббатом Фариа, узником одиночной камеры замка Иф, проведшим в заточении долгих восемнадцать лет.

Если Дантес — персонаж, созданный фантазией Александра Дюма, то аббат — фигура вполне реальная. Существует множество сведений, на основании которых можно сделать вывод, что аббат Фариа существовал на самом деле. Кем же он был? Благодаря чему вошел в историю?

Итак, звали нашего героя Хосе Кустодио де Фариа. Известно, что он появился на свет Божий в индийском штате Гоа в середине восемнадцатого века (1756 г.). Отец будущего аббата являлся потомком индийского знатного рода, принадлежавшего к касте браминов, сменил веру предков, приняв католичество. Мать нашего героя была португалкой. В этом не было ничего удивительного, ведь в те времена Гоа являлся собственностью Португалии. В юношеском возрасте Хосе вместе с отцом переехали жить в Италию. Там наш герой получил образование, став доктором теологии. Есть также сведения, что Фариа в Италии получил и медицинское образование.

После этого Хосе Кустодио вернулся в Португалию. Там он получил почетную должность священника королевской церкви. Однако уже в 1788 году аббат был вынужден спешно покинуть Лиссабон. На него пало подозрение в участии в заговоре, целью которого было обретение Гоа независимости от Португалии.

Так аббат Фариа оказался во Франции, где снова занялся церковной деятельностью. Однако и здесь дела у него пошли неважно. Он вновь попал в немилость к властям и угодил в Бастилию. Во французской тюрьме он провел несколько месяцев. Во время этого заточения, чтобы развлечь одного из охранников, который был страстным любителем игры в шашки, он придумал так называемые стоклеточные шашки, благодаря чему его имя впервые вошло в историю.

Вскоре Францию всколыхнули события, вошедшие в историю как революция, начавшаяся с захвата парижанами Бастилии. Фариа поддерживал революцию, участвуя в освободительном движении французского народа.

В стране к власти пришли якобинцы и началась пора кровавого террора. Всякий иностранец, который попадал в поле зрения новой власти, считался врагом революции. Так Фариа, обладавшему смуглой кожей своих индийских предков, оставаться в Париже стало небезопасно, и он перебрался в Марсель. На юге Франции аббат занимался преподавательской деятельностью в Марсельской академии, принимал участие в местном медицинском сообществе.

К 1794 году якобинскому террору пришел конец и власть перешла к буржуазии. Это было время, когда одни безудержно обогащались, а другие падали на самое дно, познавая нищету. В эти годы в Париже появилась новая организация, проповедующая социальное равенство, которая носила название «Заговор во имя равенства». Аббат Фариа стал руководителем этой организации на юге Франции. По доносу он был арестован. Так он стал узником всем нам известного благодаря творчеству А. Дюма замка ИФ.

Сорокалетний аббат оказался в неволе. На многие годы его домом стала одиночная камера замка. Любой человек, очутившийся в подобных обстоятельствах, скорее всего не выдержал бы таких условий и сошел с ума. Однако наш герой обладал уникальными способностями, благодаря которым не потерял рассудок и выжил в своей тюрьме.

Что это были за способности? Ответ на этот вопрос заключается в таинственном слове «магнетизм».

До середины 19 века никто не знал слова «гипноз». Оно было предложено манчестерским врачом Джеймсом Бредом. До него людей, обладающих умением ввести человека в гипнотический транс, называли магнетизерами. В то время отношение общества к тем, кого сегодня мы знаем как гипнотерапевтов, было неоднозначным.

У кого-то они вызывали неподдельное любопытство, их считали волшебниками, а кто-то отзывался о магнетизерах как о шарлатанах, видя в них врагов народа. Стоит ли говорить, что на долю первых гипнотизеров выпало множество обид, притеснений и гонений. Герой нашей заметки, аббат Фариа, был одним из первых магнетизеров, последователем учения Месмера.

Многие слышали это имя. Месмер стал основоположником психотерапии. Он был одним из первых, кто погружал пациента в гипнотическое состояние в лечебных целях. В свое время он произвел фурор, появившись в Париже незадолго до начала революции. Им восхищались, почитали за чародея. Месмер творил чудеса, не поддающиеся логическому объяснению. Природа его дара по сей день остается изученной не до конца. Усилием своей воли он мог снять боль, заставить человека чувствовать холод, то, что сегодня мы называем гипнотическим воздействием на сознание человека. Суеверные набожные особы видели в нем посланца сатаны.

Вернемся же к аббату Фариа. Он был ярым поклонником Месмера и продолжил его дело. Вместе с еще одним учеником первого магнетизера, маркизом де Пюисегюром, он проводил эксперименты в области гипнологии.

Мы помним, что детство нашего героя проходило в индийском штате Гоа. На родине он не раз видел йогов и проявлял неподдельный интерес к тому, что они делали. Главным было то, что, изучая приемы йогов, он сумел сделать правильный вывод — основное место в их занятиях отводилось самовнушению. Уже в Париже он пытался объединить учение Месмера с учением йогов.

Находясь в заточении в замке Иф, аббат не ослаб духом, не впал в сумасшествие благодаря постоянным тренировкам самовнушения. Именно развитие в себе несгибаемости духа сохранило ему ясный разум.

Наконец-то для нашего героя настали радостные дни. Он вышел из своей тюрьмы, где провел многие годы, на волю. В его жизни началась новая эпоха, благодаря которой его имя вошло в историю.

На протяжении четырех лет аббат Фариа проводил сеансы лечебного магнетизирования, однако эти годы самые интересные в его необычной биографии. В Париже по адресу улица Клиши, 49 аббатом были открыты магнетические классы. В сеансах принимали участие и взрослые люди, и дети, и даже животные. Фариа немигающим взглядом смотрел в глаза внушаемого и произносил несколько раз: «Спите». Пациент моментально погружался в глубокий сон. Этот прием по сей день используется психотерапевтами нашего времени и носит имя аббата Фариа.

Подобная деятельность принесла аббату кроме популярности еще и зависть конкурентов наряду с обвинениями в колдовстве и прочей чертовщине. Кабинет, где наш герой проводил свои сеансы, был известен на весь Париж. Там ежедневно бывали толпы любопытных людей, которым не терпелось увидеть все своими глазами, тем более что плата за участие в сеансе была минимальной — всего 5 франков.

Среди врагов аббата самыми рьяными были представители духовенства, которые видели в Хосе Кустодио исчадие ада. Наш герой, над которым нависла угроза нового заточения, может быть, еще более сурового, чем одиночная камера в замке Иф, предстал пред сложным выбором: продолжать магнетические сеансы и потерять свободу или даже саму жизнь, или отказаться от своей деятельности, чтобы, наконец, заняться написанием книги о силе внушения. Уставший от ударов судьбы, он выбрал второй вариант.

Фариа пришлось покаяться перед церковниками в своих пригрешениях и отказаться от сеансов магнетизирования. Ему дали маленький приход, где он до конца своих дней вел скромную жизнь священнослужителя. Втайне от всего мира Фариа занимался написанием своей книги. Незадолго до его смерти (1819 г.) книга «О причине ясного сна, или исследование природы человека, написанное аббатом Фариа, брамином, доктором теологии» увидела свет.

Следует отметить, что аббат удивительнейшим образом сумел опередить свое время. Его взгляд на природу магнетизма, иначе говоря, гипноза, существенно отличался от мнения современников. Он считал, что каждый человек внушаем — кто-то в большей мере, кто-то в меньшей. Без внушения магнетизирование невозможно. Такие же выводы наука сделала только в конце 19 века, когда ученым Ипполиту Бернгейму и Амбруазу Льебо удалось доказать, что в основе гипноза лежит внушение. То же самое аббат написал в своей книге, правда, в то время его умозаключения остались без внимания. Кроме этого, наш герой утверждал, что если человек верит в то, что делает магнетизер, то успех лечебного воздействия на него гипнозом обеспечен. Если же настроен отрицательно, подозревает магнетизера в шарлатанстве, то лечебного эффекта от сеанса внушения ожидать не стоит. Такая публика не поддается лечению.

Аббата не стало, а его книга живет до сих пор. Ее изучают психотерапевты разных стран, поскольку открытия, сделанные этим выдающимся человеком, актуальны и сегодня. Тайна аббата Фариа — это тайна человека, идущего впереди своего времени, освещающего своими знаниями путь потомкам.

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

В реальности

Аббат Фариа (полное имя - Жозе Куштодиу Фариа) родился в семье ремесленника 31 мая 1756 года в Гоа (Индия). Окончил монастырскую школу и овладел техникой гипноза . Поборник идей независимости своего народа, он вскоре возглавил заговор против португальских колониальных властей. Однако его план провалился. Его арестовали и отправили в лиссабонскую тюрьму, как особо опасного преступника, но через три года ему удалось бежать и оказаться в Париже . Именно там он публикует свой труд (книга о гипнозе). Одновременно он продолжает участвовать в антиправительственных заговорах, за что его снова арестовали и отправили в одиночную камеру в Бастилии , но в 1784 году ему снова удалось бежать. Вернувшись во Францию , он продолжает публиковать свои труды. 14 июля 1789 года Фариа принимает участие в подготовке французской буржуазной революции и штурме Бастилии , однако его снова арестовали (в третий и последний раз). Умер Фариа 20 сентября 1819 года в парижской тюрьме.

Литературный персонаж

В романе А. Дюма аббат Фариа - итальянский учёный и священнослужитель. До заключения он служил библиотекарем у потомка кардинала Чезаре Спада, который спрятал своё богатство от алчности папы Александра VI и его сына Цезаря Борджиа . Находясь на службе у потомка Чезаре Спада, Фариа удалось раскрыть тайну кардинальского клада. Оказавшись в тюрьме, неоднократно предлагал сообщить местонахождение клада в обмен на своё освобождение, но лишь заработал репутацию сумасшедшего . Несмотря на свой пожилой возраст, даже находясь в заключении, сохранил трезвость ума и не потерял надежды и много лет потратил на подготовку побега. По ошибке прокопался сквозь стены не наружу, а в соседнюю камеру, где встретил другого узника, Эдмона Дантеса. Это знакомство изменило жизнь молодого человека, на которого личность аббата Фариа, его обширные знания и аналитический ум, произвели огромное впечатление.

Выслушав историю молодого человека, Фариа прямо в камере сумел восстановить ход событий, раскрыть истинную причину заключения Дантеса и установить виновных. Аббат стал для Эдмона не просто собеседником, но и учителем в науках и наставником в жизни. Вместе они готовятся к побегу. Но, когда всё уже готово, у Фариа случается припадок, в результате которого правую часть его тела поражает паралич. Дантес отказывается бежать в одиночку и остаётся с аббатом. Оба находят утешение в ежедневном общении, и аббат продолжает обучение Эдмона наукам и иностранным языкам. Кроме того, Фариа открывает ему тайну клада, зарытого на островке Монте-Кристо . После очередного припадка он умирает, успев перед смертью рассказать Дантесу тайну клада Спада.

Аббат Фариа в экранизации

В разных фильмах роль Фариа играли такие актёры, как:

  • Монте-Кристо - Споттисвуд Эйткен .
  • Возвращение Монте-Кристо - Пьер Брассёр .
  • Граф Монте-Кристо - Тревор Ховард .
  • Узник замка Иф - Алексей Петренко .
  • Граф Монте-Кристо - Жорж Мустаки .
  • Граф Монте-Кристо - Ричард Харрис .

Аббат Фариа в мюзиклах

  • Монте-Кристо - Александр Маркелов, Вячеслав Шляхтов.
  • Граф Монте-Кристо - Dean Welterlen.

Крылатые фразы аббата Фариа

«Смысл жизни - в самой жизни». (Граф Монте-Кристо (фильм, 1953))

«Быть истинным аристократом духа - удел не многих. Две третьих наших именитых граждан плохо образованные плуты в дорогом белье и с грязной шеей. Нувориш, разбогатевший на торговле пивом, может возомнить себя графом, приобрести титул, может наводнить свой дом дорогими безделушками и даже шедеврами искусства. Но они не будут питать его нуворишскую душу. Они будут служить лишь дешевым обозначением его притязаний и только» (Фильм «Узник замка Иф», 1988).

«Человек призван в этом мире совершить то, чего не знает Бог» (Фильм «Узник замка Иф», 1988).

Напишите отзыв о статье "Аббат Фариа"

Ссылки

  • - «Литературная газета» 26.07.2006

Отрывок, характеризующий Аббат Фариа

– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.

На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.