Suggest offer propose упражнения. Есть ли разница между offer и suggest

Для того чтобы дать совет на английском языке, можно использовать один из трех глаголов: to suggest , to recommend или to advise . Все они переводятся на русский язык словом «советовать». Несмотря на то, что перевод одинаковый, эти глаголы отличаются оттенками значений. А это значит, что они используются в разных ситуациях. В этой статье мы поможем вам разобраться, когда следует употреблять каждый из них.

Как употреблять глагол to suggest

Глагол to suggest переводится на русский язык как «предлагать», «советовать». Он чаще всего используется для того, чтобы подать какую-то идею или предложить план действий.

To suggest можно использовать в следующих конструкциях:

  • to suggest something (to somebody );

    Peter suggested a good plan. – Питер предложил хороший план.

    Anny suggests a book to me. – Энни предлагает мне книгу.

  • to suggest doing something ;

    My friend suggested having a party at his house. – Мой друг предложил устроить вечеринку в его доме.

    I suggest baking a cake. – Предлагаю испечь торт.

  • to suggest (that ) someone (should ) do something .

    I suggest you take part in the meeting. – Предлагаю , чтобы ты принял участие в совещании.

    Jeremy suggests that she should drink more water. – Джереми советует ей пить больше воды.

    His sister suggests that he park his car right here. – Его сестра предлагает припарковать машину прямо здесь.

Если мы хотим сказать, что какой-то человек подходит для выполнения определенной работы или предмет служит некой цели, мы будем использовать глагол to suggest с предлогами for (на, для) и as (как, в качестве):

  • to suggest somebody for something ;

    Would you suggest Bill for this position? – Ты бы рекомендовал Билла на эту должность?

    I can’t suggest you for this job. – Я не могу рекомендовать тебя на эту работу.

  • to suggest somebody /something as something .

    I suggest Mr. Jones as a good teacher of English. – Я рекомендую мистера Джонса как хорошего учителя английского.

    He suggested Hyde Park as a place for a picnic. – Он предложил Гайд-парк в качестве места для пикника.

Когда использовать глагол to recommend

Слово to recommend соответствует русскому «рекомендовать», «советовать». С его помощью мы предлагаем сделать то, что по нашему мнению приведет к положительным результатам или улучшит положение.

To recommend используется в следующих конструкциях:

  • to recommend something /somebody (to somebody ) (for /as something );

    Mr. Hicks recommended a good comedy. – Мистер Хиккс порекомендовал хорошую комедию.

    Mrs. Bell recommended this pen to me. – Миссис Белл порекомендовала мне эту ручку.

    His friends recommended the teacher to him for private lessons. – Его друзья порекомендовали ему учительницу для частных уроков.

  • to recommend (that ) someone do something ;

    I recommend you use napkins. – Советую тебе пользоваться салфетками.

    I recommended that she speak to a lawyer. – Я порекомендовал ей поговорить с адвокатом.

  • to recommend (somebody ) doing something .

    My mother recommends brushing teeth twice a day. – Мама советует чистить зубы два раза в день.

    A librarian recommended me reading a novel. – Библиотекарь порекомендовал мне почитать роман.

Как употреблять глагол to advise

Существительное «совет» (advice ) и глагол «советовать» (to advise ) в английском языке отличаются всего одной буквой. Существительное advice встречается в выражениях: to ask somebody’s advice – просить чьего-то совета; to get some advice – получить совет; to give somebody (some ) advice – давать кому-то совет.

Глагол to advise используется, когда мы хотим сообщить, как следует поступить в определенной ситуации. Очень часто to advise подразумевает, что могут быть негативные последствия, если человек не последует вашему совету.

Глагол to advise встречается в следующих конструкциях:

  • to advise somebody to do something ;

    His doctor advised him to give up smoking. – Его врач посоветовал ему бросить курить.

  • to advise that somebody do something ;

    The teacher advises that children spend more time by the sea. – Учительница советует , чтобы дети проводили больше времени у моря.

    Experts advise that people sunbathe less. – Эксперты советуют людям меньше загорать.

  • to advise (somebody ) against (doing ) something ;

    Эту конструкцию следует использовать, если вы не советуете человеку что-либо делать.

    I advise you against fishing in this pond. – Я не советую ловить рыбу в этом озере.

  • to advise somebody of something – извещать, информировать, уведомлять кого-то о чем-то.

    Эта конструкция используется, чтобы предоставить кому-то официальную информацию о чем-то.

    An expert advised them of their rights. – Эксперт известил их об их правах.

    We advise our customers of any changes in the delivery dates. – Мы извещаем наших клиентов о любых изменениях в дате доставки.

Выбор глагола: advise vs recommend vs suggest

To advise более сильный глагол, чем to recommend . Фраза I advise подразумевает «я советую, потому что лучше знаю, как поступить в сложившейся ситуации». Такая формулировка может обидеть человека, особенно если он старше вас по должности или возрасту. Выражение I recommend значит «я советую, потому что хочу быть полезным». Если вы не хотите быть чересчур навязчивым с советом, лучше используйте to recommend .

I advise you to take a morning bus. Otherwise, you’ll be late. – Я советую сесть на утренний автобус. Иначе ты опоздаешь.

I recommend you to take a morning bus. Otherwise, you can be late. – Я рекомендую тебе сесть на утренний автобус. Иначе ты можешь опоздать.

Также to advise используется, если совет дается представителями власти или профессионалом в какой-то области. Обычно такой совет подразумевает настойчивую рекомендацию что-то делать или не делать. При употреблении to advise вы обязательно должны разбираться в вопросе лучше, чем ваш собеседник, или быть экспертом в том, о чем говорите. В таких случаях to advise часто используется вместе с существительными a doctor (врач), a teacher (учитель), a counsellor (консультант), a government official (государственный служащий), an expert (эксперт), a policeman (полицейский) и т. д.

The doctor advised me to stay in bed for one more week. – Врач посоветовал мне соблюдать постельный режим еще одну неделю.

A policemen advised the citizens against walking in the streets late at night. – Полицейский посоветовал гражданам не гулять по улицам поздно ночью.

На фоне to advise и to recommend глагол to suggest самый «мягкий». Мы используем его в основном, чтобы предложить какую-то идею, а следовать ей или не следовать, решать самому человеку.

In general, I don’t care. But I suggest ordering a big cake for the party. – В целом мне все равно. Но я предлагаю заказать большой торт для вечеринки.

Для того чтобы лучше запомнить разницу между глаголами to suggest и to recommend , предлагаем посмотреть это видео.

Для вашего удобства мы оформили в виде таблицы основные значения глаголов to suggest , to recommend , to advise и конструкции, в которых они употребляются.

To suggest
выражает идею, предлагает действовать тем или иным образом
To recommend
рассказывает человеку о преимуществах, которые он получит, следуя совету
To advise
дает экспертный совет или предупреждает о возможных негативных последствиях
  • suggest something (to somebody );
  • suggest doing something ;
  • suggest (that ) someone (should ) do something ;
  • suggest somebody for something ;
  • suggest somebody /something as something .
  • recommend something /somebody (to somebody ) (for /as something );
  • recommend (that ) someone do something ;
  • recommend (somebody ) doing something .
  • advise somebody to do something ;
  • advise that somebody do something ;
  • advise somebody against (doing ) something ;
  • advise somebody of something .

(*.pdf, 193 Кб)

Мы надеемся, что наша статья помогла вам разобраться в различиях между оттенками значений глаголов to suggest , to recommend и to advise . Ведь очень важно понимать, какое из слов лучше подойдет к ситуации, в которой вы находитесь, чтобы не попасть впросак.

А теперь предлагаем проверить, насколько хорошо вы усвоили новую информацию, с помощью нашего теста.

Тест

Выбор слова: suggest, recommend или advise

В кафе вам могут предложить чашечку вкусного кофе. Ваш друг предлагает помощь в решении какой-либо проблемы. На работе вам предлагают заключить контракт с новым поставщиком. В русском языке во всех случаях мы используем слово «предлагать», но в английском это 3 разных слова: offer, suggest, propose. И между ними есть разница. В статье мы её разберем.

Offer

Произношение и перевод

Offer [ˈɒfər] / [о"фэ] - предлагать.

Значение слова
Спросить кого-нибудь, хотели бы они сделать что-либо или иметь.

Употребление
Offer мы используем, когда предлагаем что-либо конкретное: вещь, помощь, услугу .

Пример

They offered him a very good job.
Они предложили ему очень хорошую работу.

I can offer you to drink something.
Я могу предложить тебе выпить что-нибудь.

Unfortunately, they offered the contract to someone else.
К сожалению, они предложили контракт кому-то другому.

Suggest

Произношение и перевод

Suggest / [сэдже"ст] - предлагать.

Значение слова
Сообщить кому-нибудь свою идею о том, что они должны сделать.

Употребление
Этот глагол используем, когда говорим, что кому-то следует сделать что-то. Другими словами, когда мы советуем или рекомендуем сделать что-либо , выдвигаем определенную идею.

Пример

I suggest you call him first.
Я предлагаю тебе позвонить ему первой.

My friend suggests a meeting for a drink after work.
Моя подруга предлагает встретиться выпить после работы.

I suggested a walk in the park.
Я предлагал прогулку в парке.

Propose

Произношение и перевод

Propose / [пропо’ус] - предлагать.

Значение слова
Формальное предложение плана или курса действий.

Употребление
Этот глагол мы используем в официальных случаях, например на собрании или на деловой встрече. Это предложение определенной программы действий, конкретного плана или курса .

Пример

He proposed a compromise.
Он предложил компромисс.

The report also proposes extending the motorway.
В докладе также предлагается расширить шоссе.

I propose that we continue the meeting tomorrow.
Я предлагаю продолжить встречу завтра.

В чем разница?

Offer мы используем, когда предлагаем что-либо конкретное: работу, еду, предмет . Например, вы предлагаете шоколадку своей подруге. Также этот глагол мы используем, когда дело касается торговли: предложить цену, предложить новую услугу.

I offer a good price for you.
Я предлагаю вам хорошую цену.

Речь идет о конкретной цене, это реальное предложение, остается только взять и купить. Покупатель может согласиться (принять предложение), либо отказаться.

She offered to cook a diner.
Она предложила приготовить ужин.

В этом примере тоже видно конкретное действие, которое она предлагает выполнить: приготовить ужин.

Suggest мы используем, когда предлагаем идею о том, что можно сделать или как лучше поступить . В отличие от offer, мы не предлагаем что-то материальное, а просто выдвигаем идею. Мы даем совет, но не навязываем это предложение.

Вы предлагаете свою мысль, а человек может поступить так, как ему предлагают, а может по-другому. Например, своему другу, который проводит много времени за компьютером, вы предлагаете (выдвигаете идею) проводить больше времени на свежем воздухе.

I suggest you see the doctor.
Я предлагаю тебе обратиться к врачу.

Здесь человек дает совет, предлагает идею, о том, что лучше посетить врача. В этом случае не предлагается ничего конкретного (лекарств, лечения или процедур), а просто дается рекомендация.

Propose очень похож по своему значению на suggest, но является более официальным словом. Мы также предлагаем идеи, но это не просто совет, а конкретный план действий . Такие «предложения» чаще всего выдвигаются на собраниях, выступлениях, деловых встречах.

The government proposed changes to the tax system.
Правительство предложило изменения в налоговой системе.

В этом примере мы видим, что официальным органом была предложена идея - определенная программа изменений.

Задание на закрепление

А теперь давайте на практике потренируемся в употреблении этих глаголов. Выберите одно из трех наших слов для каждого предложения.

  1. Мэри ____ ему свой велосипед.
  2. Он позвонил ей и ____ встретиться.
  3. На собрании она ____ сменить название фирмы.
  4. Секретарь ____ нам чашечку кофе.
  5. Генеральный директор ____ решение этой проблемы.
  6. Мой друг ____ заплатить за меня.
  7. Я ____ сходить в зоопарк.
  8. Правительство ____ новый курс действий.
  9. Мы ____ воспользоваться нашей новой услугой.

Жду ваших ответов в комментариях.

Оценка 1 Оценка 2 Оценка 3 Оценка 4 Оценка 5

Совсем несложно подбирать синонимы в родном языке, но как быть, когда словарь выдаёт несколько вариантов для английского «предлагать»? Какая разница между offer и suggest? Сегодня мы научимся правильно использовать данные слова и познакомимся с еще одним товарищем, который имеет похожее значение – propose.

В чём состоит разница между offer и suggest?

Когда-то в институте меня учили, что разница между offer и suggest заключается только в их употреблении. Offer требует после себя инфинитив (то есть глагол с частицей to ), а вот suggest должен дружить только с герундием (глагол + ing ). Вот так примерно выглядит это правило в предложениях.

Liza offered me to do this myself.

Liza suggested me doing it myself.

Перевод вроде как одинаков: «Лиза предложила мне сделать это самостоятельно». Но если копнуть глубже, то значение в английском языке будет несколько отличаться, когда мы используем offer или suggest. Последнее нередко приравнивают к hint («намекать») и это далеко неслучайно. Suggest является более мягким глаголом, чем offer. Это слово подразумевает то, что мы подталкиваем человека к какой-то идее, но не побуждаем его что-то сделать взамен на наши услуги. Другими словами, если вы используете suggest, то вы говорите что-то типа такого: «советую тебе поразмыслить над тем, чтобы». А вот и расширенный перевод нашего примера с Лизой:

Liza suggested me doing it myself – Лиза предложила мне подумать над тем, чтобы сделать это самостоятельно.

Такое значение, увы, невозможно с offer. Это слово очень часто фигурирует в бизнес - тематиках и успешно перебралось в родной русский. Наверное, вы уже где-то встречали «оффер». Ну, раз уж offer успешно применяется во время обсуждения деловых предложений, то оно определённо должно отличаться от suggest. Если говорящий использует в речи offer, то он предлагает что-то конкретное и ожидает от собеседника ответ. Здесь неуместно давать совет, намекать или подталкивать к какой-то идее, как делает suggest. За словом offer часто следует обсуждение конкретного предложения, плана действий, стратегий и т.д. Интересно, что некоторые словари выдают следующее значение offer: «предлагать что-то для продажи по определённой цене».

Разница между suggest offer propose


Теперь пришло время подключить к нашей беседе третье «лицо» - propose. Какова же разница между suggest offer propose ? С моей точки зрения - это своеобразный микс двух глаголов, которые мы уже рассмотрели. Сейчас объясню почему. Propose, как и suggest, является мягким глаголом. Мы подчёркиваем своё уважительное отношение к собеседнику, когда применяем propose. В то же самое время этот глагол применяется в официальных ситуациях и подразумевает то, что мы предлагаем что-то конкретное (как offer ).

Именно propose используется, чтобы предложить даме руку и сердце. В этой ситуации нельзя применить suggest. Мужчина ведь не намекает женщине, что хочет на ней жениться, а говорит об этом открытым текстом. Мы не можем использовать offer, так как женитьба – это не деловое предложение, если, конечно, не брать во внимание некоторые популярные комедии.

Между прочим, одним из значений propose как раз и является «делать предложение о вступлении в брак». Что касается употребления, то данный глагол встречается в паре, как с инфинитивом, так и герундием. Рассмотрим несколько примеров:

What do you propose to do ? – Что вы предлагаете сделать?

The president proposed changing this law. – Президент предложил изменить этот закон.

John proposed to Anna. – Джон предложил Анне руку и сердце.

Напоследок обратим внимание на то, как будет «предложение» по-английски. Опять возникает целых три варианта. Первые два абсолютно идентичны suggest и offer. Эти слова являются одновременно существительными и глаголами. А вот с propose подобный номер не проходит. Предложение руки и сердца – это proposal!

  • Вперёд

You have no rights to post comments

Знакомое многим ‘Green green gets green ’ в качестве доказательства того, что английский язык не богат на вариативность и проигрывает русскому предложению “Молодая трава зеленеет”. Обратную ситуацию можно встретить с английскими глаголами. Русскоязычное слово “предлагать”, например, будет иметь целых три варианта перевода - to offer, to suggest, to propose .

Эми, могу я вам предложить чашечку кофе?

Предлагаю пойти в кино.

Коллеги, что еще вы можете предложить?

Так какой же вариант “предложить” будет правильным?

Для русскоговорящего человека сложно поначалу привыкнуть к тому, что в разных ситуациях эти английские глаголы имеют разные оттенки и значения. И на этом вопрос не исчерпан. Каждый глагол имеет определенное управление, то есть грамматически эти глаголы разные также. Рассмотрим каждый из них с примерами.

Английский глагол to Offer

Глагол to offer переводится на русский язык “предлагать”, “выдвигать”, “предлагать вниманию”. В английском предложении это слово используется, когда хотят предложить какую-либо услугу, вещь, помощь. Масштабы такого “предложения” могут быть различными - от государственной помощи, до предложения скидки или руки и сердца.

Our store can offer you 20% discount. - наш магазин может предложить вам 20% скидку.

Sorry, I have nothing else to offer. - Извини, больше мне нечего предложить.

В качестве ответа можно получить согласие, либо предложение может быть отвергнуто.

Используйте английский глагол to offer для того, чтобы перевести фразу с предложением кофе, что в начале статьи:

Amy, can I offer you a cup of coffee? - Эми, могу я вам предложить чашечку кофе?
I’d love to. - С удовольствием.
(предложение принято)

После глагола to offer в английском языке идет дополнение, которое выражено существительным или инфинитивом (начальная форма глагола с частицей to ):

Bjork offered him to record a single. - Бьёрк предложила ему записать сингл. (offered to record)

Английский глагол to Suggest

На русский язык to suggest можно перевести как “предлагать”, “подсказывать мысль”, “советовать сделать что-либо”. Этот глагол можно использовать как аналог повелительного наклонения, но в более мягкой форме:

I suggest leaving now otherwise we can miss the train. - Предлагаю уже выдвигаться, иначе мы опоздаем на поезд.

Предложения с использованием to suggest лишены навязчивости. Также они отражают идею, которой можно воспользоваться, а не что-то конкретное и материальное как в случае с to offer .

Правила использования глагола to suggest


Английский глагол to suggest никогда не употребляется с инфинитивом (начальная форма глагола с частицей to ) после себя.

Английский глагол to Propose

С английского языка глагол to propose переводится как “предлагать”, “вносить предложения”, “делать предложение”. Его использование целесообразно на официальных мероприятиях и встречах. Посредством этого глагола мы можем предложить план конкретных действий или программу. Этот глагол предполагает официальное общение, призыв к действию не в приказной, но в настоятельной форме:

The president of the company proposed a compromise. - Президент компании предложил компромисс.

Tom proposed to Sara last week. - На прошлой неделе Том сделал Саре предложение.

I propose your health. - Предлагаю тост за ваше здоровье.

Итак, подытожим:

  • to offer + существительное/ + инфинитив мы используем в случае предложения чего-то конкретного, будь то вещь, помощь или услуга
  • to suggest + герундий/ + that-clause/ +wh-words/ +существительное
  • to propose имеет оттенок официальности, этот глагол уместен на собраниях, встречах, а так же для предложения конкретных действий или плана

Желаем вам получать и делать приятные предложения!

Виктория Теткина


В жизни нам часто приходится предлагать самые разнообразные вещи. Вот, например: как сказать по-английски: "Вчера Ганс предложил Элизе жареных грибков"? И как сказать: "А Элиза предложила Гансу пойти в казино"?

"Предложить" по-английски будет либо "offer", либо "suggest".

Если вы предлагаете конкретный предмет - конфету, рыбку, сигарету или даже рабочее место, то нужно говорить offer .

Например:

Melissa offered Rabbit a chocolate. - Мелисса предложила Кролику шоколадку (то есть конкретный предмет)

Do you think the boss will offer me this job? - Как ты думаешь, директор предложит мне эту работу? (то есть конкретное рабочее место)


Но если вы предлагаете идею (а не конкретный предмет) - например, план, встречу, действие - то нужно говорить suggest.


Например:

Liam suggested a great plan . - Лиам предложил замечательный план (то есть идею).

What do you suggest? - Что ты предлагаешь? (вопрос об идее).


И еще три важных замечания:

1) После suggest глагол нужно говорить только в -ing"овой форме.

Например: Мэри предложила поехать в горы.

Неправильно: Mary suggested to drive to the mountains.

Правильно: Mary suggested driving to the mountains.


2) Если мы предлагаем идею Эштону, то нужно говорить suggest to Ashton (но не suggest Ashton, в отличие от offer Ashton ).


Например:
Lou suggested to Ashton that they get married soon. - Луизочка предложила Эштону поскорее на ней жениться.

3) А еще лучше после suggest использовать конструкцию со словом that.


Например: Elisa suggested that Mark work in a casino. - Элиза предложила Марку поработать в казино.


То есть после suggest нужно говорить that , потом подлежащее, а потом - первую форму глагола .


Еще пример: Michael suggested that we sleep on the floor. - Майкл предложил нам поспать на полу.

I suggest that John eat all these kebabs himself . - Я предлагаю, чтобы Джон сам съел всю эту шаурму.


Видите, какой прикол? После suggest that глагол должен всегда быть в первой форме (продвинутым студентам инстинктивно захочется сказать "He suggested that we went " или "I suggest that John eats " - но нельзя:) По-умному такая конструкция называется Present Subjunctive, иначе - сослагательное наклонение настоящего времени. В ней первая форма никогда не меняется.

Итак, ответы на вопросы, заданные в начале, такие:

Вчера Ганс предложил Элизе жареных грибков. - Yesterday Hans offered Elisa some fried mushrooms.

Элиза предложила Гансу пойти в казино. - Elisa suggested to Hans going to a casino или Elisa suggested that Hans go to a casino.

А теперь - упражнение. Переведите на английский язык:

1. Я предлагаю, чтобы Питер сказал теще все, что он о ней думает.
2. Давай предложим бабушке помидорчик.