Красивые цитаты на английском языке с переводом. Интересные цитаты на английском языке о детях

Failure does not mean I"m a failure; It does mean I have not yet succeeded - Неудача не означает, что я неудачник; Она означает, что успех еще впереди.

In revenge and in love, woman is more barbarous than man. В любви или в гневе женщина намного жестче мужчины.

An honest answer is the sign of true friendship. Честный ответ - знак настоящей дружбы.

Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe. Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость; и я еще не уверен насчет вселенной.

It’s easy to quit smoking. I’ve done it hundreds of times. Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто.

Not the power to remember, but its very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence. Не способность помнить, а наоборот способность забывать - необходимое условие нашего существования.

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным - будь собой!

Advice is like snow; the softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into the mind. Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.

I can resist anything but temptation. Я могу сопротивляться всему, кроме искушения.

No act of kindness, no matter how small, is ever wasted - Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.

- Love is the triumph of imagination over intelligence. Любовь – это победа фантазии над разумом.

The course of true love never did run smooth. Путь истинной любви никогда не бывал гладким.

One who looks for a friend without faults will have none. Кто ищет друзей без недостатков, никого не найдет.

All would live long, but none would be old. Все хотят жить долго, но никто не хочет быть старым.

Genius is born--not paid. Гений должен быть рожден, а не проплачен.

Facts are stubborn things, but statistics are more pliable. Факты упрямая вещь; статистика гораздо более гибкая.

You may easily play a joke on a man who likes to argue - agree with him. Можно легко сыграть шутку с человеком, любящим поспорить: согласитесь с ним.

It is dangerous to be right when the government is wrong. Опасно быть правым, когда правительство неправо.

t is better to have loved and lost, than not to have loved at all. Лучше любить и потерять любовь, чем вообще никогда не любить.

It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious. Абсурдно делить людей на хороших и плохих. Люди либо очаровательны, либо утомительны.

Keep cool; anger is not an argument.Сохраняй спокойствие, гнев никогда не был аргументом.

What we anticipate seldom occurs, what we least expected generally happens. Редко происходит то, чего мы ожидаем, в основном случаются неожиданные вещи.

If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man. Если подобрать голодную собаку, накормить и обласкать ее, то она тебя не укусит; в этом ее принципиальное отличие от человека.

Calamities are of two kinds. Misfortunes to ourselves, and good fortune to others.

«Бедствия бывают двух сортов: неудачи, которые терпим мы и удачи, которые сопутствуют другим.»

Destroy what destroys you.

«Уничтожь, то что уничтожает тебя.»

Do not squander time – this is stuff life is made of.

«Не тратьте время зря – из него состоит жизнь.»

Enjoy every moment.

«Наслаждайся каждым моментом.»

Everyone is the creator of one’s own fate.

«Каждый сам творец своей судьбы.»

Remember who you are.

«Помни, кто ты есть.»

Stretching his hand out to catch the stars, he forgets the flowers at his feet.

«Вытягивая руку, чтобы поймать звёзды, он забывает о цветах у себя под ногами.»

Success is not in what you have, but who you are.

«Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь.»

The more you give the more you love

«Чем больше ты отдаешь, тем больше любишь.»

You can’t make your heart feel something it won’t.

«Ты не можешь заставить свое сердце чувствовать то, что оно не чувствует.»

Your life is not a problem to be solved but a gift to be opened.

«Твоя жизнь – это не проблема, которую нужно решить, а подарок, который нужно раскрыть.»

Live without regrets.

«Живи без сожалений.»

Lost time is never found again.

«Потерянное время никогда не вернётся.»

Love is my religion.

«Любовь – это моя религия.»

Love is not finding someone to live with, its finding someone you can’t live without.

«Любовь — это найти того, без кого вы не сможете жить.»

Money often costs too much

«Часто деньги стоят слишком дорого.»

Never look back.

«Никогда не смотри назад.»

Never stop dreaming.

«Никогда не переставай мечтать.»

Everyone sees the world in one’s own way

«Каждый видит мир по-своему.»

Everyone underwent something that changed him.

«Каждый прошел через что-то, что изменило его.»

Failure does not mean I have disgraced; It does mean I have dared to try

«Неудача не означает, что я опозорен; Она означает, я имел смелость рискнуть»

A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of love.

«Малейшей капли надежды достаточно для рождения любви.»

All we need is love.

«Все что нам нужно - это любовь.»

Be careful with your thoughts – they are the beginning of deeds.

«Будьте внимательны к своим мыслям — они начало поступков.»

Be loyal to the one who is loyal to you.

«Будь верен тому, кто верен тебе.»

Beauty is an outward gift which is seldom despised, except by those to whom it has been refused.

«Красота — это дар, к которому мало кто испытывает презрение, за исключением тех, кому в этом даре отказано.»

Beauty is only skin deep, but it’s a valuable asset if you are poor or haven’t any sense.

«Красота обманчива, но она ценное качество, если Вы бедны или не очень умны.»

Beauty is power; a smile is its sword.

«Красота — это сила, и улыбка — ее меч.»

No act of kindness, no matter how small, is ever wasted

«Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.»

No man or woman is worth your tears, and the one who is, would not make you cry.

«Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.»

Not the power to remember, but it’s very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence.

«Не способность помнить, а совсем наоборот способность забывать — необходимое условие нашего существования.»

Nothing is beautiful from every point of view.

«Ничто не может быть красиво со всех точек зрения.»

One word frees us of all the weight and pain of life: that word is love.

«Одно слово освобождает нас от всех тяжестей и болей жизни: это слово — любовь.»

Those who cannot change their minds cannot change anything.

«Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.»

To get anywhere, strike out for somewhere, or you will get nowhere

«Чтобы попасть куда-либо, двигайся в каком-нибудь направлении или не попадешь никуда.»

We do not remember days, we remember moments.

«Мы не помним дни, мы помним моменты.»

When in doubt, tell the truth

«Когда сомневаешься, говори правду.»

While I’m breathing - I love and believe.

«Пока дышу - люблю и верю.»

It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.

«Проще простить врага, чем друга.»

A life is a moment.

«Одна жизнь - одно мгновение.»

Fall down seven times, stand up eight.

«Упасть семь раз, встать восемь.»

Fools grow without watering

«Дураки растут без полива.»

Happiness is not a destination. It is a method of life.

«Счастье - это не цель, а образ жизни.»

Have no fear of perfection; you’ll never reach it

Английские пословицы о детях одни из самых популярных, т.к. англичане очень трепетно относятся к детям и уделяют огромное внимание их воспитанию.

Вашему вниманию представлены английские пословицы о детях.

A babe in the house is a well-spring of plea sure.

Досл.перевод: Ребенок дома — источник радости.

Русский эквивалент: Сын да дочь — ясно солнце, светел месяц.

A child that’s born must be kept.

Досл.перевод: Ребенок что был рожден должен и хранится.

Русский эквивалент: Умел дите родить, умей и научить.

As the old cock crows, so does the young.

Досл.перевод: Как старый петух кукарекает, так и молодой.

Русский эквивалент: Куда иголка, туда и нитка.

As the twig is bent, so will it grow.

Досл.перевод: Как ветку наклонить, так она и вырастет.

Русский эквивалент: Что посеешь, то и пожнешь.

A tree must be bens while young.

Досл.перевод: Дерево нужно гнуть, пока оно молодо.

Русский эквивалент: Учи ребенка, пока мал.

Children are poor man’s riches.

Досл.перевод: Дети — богатство бедняка.

Every mother thinks her own gosling a swan.

Досл.перевод: Каждая мать полагает, что ее гусенок лебедь.

Русский эквивалент: Дите хоть и криво, а отцу-матери диво.

Fair in the cradle and foul in the saddle.

Досл.перевод: Красивый в колыбели, отвратительный в седле.

Русский эквивалент: смысл пословицы: баловать ребенка с колыбели – значит портить его дальнейшую жизнь. Кто без призора в колыбели, тот век не при деле.

Аналог этой английской пословицы о детях:

Give a child his will and he’ll turn ill.

Досл.перевод: Дай ребенку волю и он испортится.

Little children, little sorrow, big children, big sorrow.

Досл.перевод: Маленькие детки — маленькие бедки, большие детки — большие бедки.

Русский эквивалент: Совпадает.

Little pitchers have long ears.

Досл.перевод: Маленьких кувшины – длинные ушки.

Русский эквивалент: смысл пословицы: дети все понимают, несмотря на свой юный возраст.

Many a good cow has an evil calf.

Досл.перевод: Часто у хорошей коровы – дурной теленок.

Русский эквивалент: И от доброго отца родится бешеная овца.

Mother’s darlings are but milksop heroes.

Досл.перевод: Миленькие матери – тряпки для героев.

Русский эквивалент: Неладны те ребятки, коих не бранят ни батьки, ни матки.

No good building without good foundation.

Досл.перевод: Нет хорошего здания без хорошего фундамента.

Русский эквивалент: От худого семени не жди доброго племени.

One chick keeps a hen busy.

Досл.перевод: Цыпленок хранит курочку в заботе.

Русский эквивалент: У кого детки, у того и заботы.

Spare the rod and spoil the child.

Досл.перевод: Прибережешь прут — испортишь дитя.

Русский эквивалент: У маленького поболит, у большого не будет.

The best colt needs breeding.

Досл.перевод: И лучшему жеребенку необходимо воспитание.

Русский эквивалент: К мягкому воску печать, а юному человеку ученье.

The black crow thinks her own birds white.

Досл.перевод: Черная ворона принимает своих птенцов за белых.

Русский эквивалент: Всякой матери свое дите мило. Свое дитя и горбато, да мило.

The child is father of the man.

Досл.перевод: Ребенок — отец человека.

Русский эквивалент: Всякий бык теленком был.

When children stand quiet they have done some ill.

Досл.перевод: Если дети стоят смирно, значит они что-то натворили.