Война с саламандрами краткое содержание.

Карел Чапек


Война с саламандрами

Книга первая. ANDRIAS SCHEUCHZERI


1. Странности капитана ван Тоха

Если бы вы стали искать на карте островок Танамаса, вы нашли бы его на самом экваторе, немного к западу от Суматры. Но если бы вы спросили капитана И. ван Тоха на борту судна «Кандон-Бандунг», что, собственно, представляет собой эта Танамаса, у берегов которой он только что бросил якорь, то

капитан сначала долго ругался бы, а потом сказал бы вам, что это самая распроклятая дыра во всем Зондском архипелаге, еще более жалкая, чем Танабала, и по меньшей мере такая же гнусная, как Пини или Баньяк; что единственный, с позволенья сказать, человек, который там живет, - если не считать, конечно, этих вшивых батаков, - это вечно пьяный торговый агент, помесь кубу с португальцем, еще больший вор, язычник и скотина, чем чистокровный кубу и чистокровный белый вместе взятые; и если есть на свете что-нибудь поистине проклятое, так это, сэр, проклятущая жизнь на проклятущей Танамасе. После этого вы, вероятно, спросили бы капитана, зачем же он в таком случае бросил здесь свои проклятые якоря, как будто собирается остаться тут на несколько проклятых дней; тогда он сердито засопел бы и проворчал что-нибудь в том смысле, что «Кандон-Бандунг» не стал бы, разумеется, заходить сюда только за проклятой копрой или за пальмовым маслом; а впрочем, вас, сэр, это совершенно не касается: у меня свои проклятые дела, а вы, сэр, будьте любезны" занимайтесь своими. И капитан разразился бы продолжительной и многословной бранью, приличествующей немолодому, но еще вполне бодрому для своих лет капитану морского судна.

Но если бы вы вместо всяких назойливых расспросов предоставили капитану И. ван Тоху ворчать и ругаться про себя, то вы могли бы узнать побольше. Разве не видно по его лицу, что он испытывает потребность облегчить свою душу? Оставьте только капитана в покое, и его раздражение само найдет себе выход. «Видите ли, сэр, - разразится он, - эти молодчики у нас в Амстердаме, эти проклятые денежные мешки, вдруг придумали: жемчуг, любезный, поищите, мол, там где-нибудь жемчуг. Теперь ведь все сходят с ума по жемчугу и всякое такое». Тут капитан с озлоблением плюнет. «Ясно - вложить монету в жемчуг. А все потому, что вы, мои милые, вечно хотите воевать либо еще что-нибудь в этом роде. Боитесь за свои денежки, вот что. А это, сэр, называется - кризис». Капитан ван Тох на мгновение приостановится, раздумывая, не вступить ли с вами в беседу по экономическим вопросам, - сейчас ведь ни о чем другом не говорят; но здесь, у берегов Танамасы, для этого слишком жарко, и вас одолевает слишком большая лень. И капитан ван Тох махнет рукой и пробурчит: "Легко сказать, жемчуг! На Цейлоне, сэр, его подчистили на пять лет вперед, а на Формозе и вовсе запретили добычу. А они: «Постарайтесь, капитан ван Тох, найти новые месторождения. Загляните на те проклятые островки, там должны быть целые отмели раковин», Капитан презрительно и шумно высморкается в небесно-голубой носовой платок. «Эти крысы в Европе воображают, будто здесь можно найти хоть что-нибудь, о чем никто еще не знает. Ну и дураки же, прости господи! Еще спасибо, не велели мне заглядывать каждому батаку в пасть - не блестит ли там жемчуг! Новые месторождения! В Паданге есть новый публичный дом, это - да, но новые месторождения?… Я знаю, сэр, все эти острова, как свои штаны… От Цейлона и до проклятого острова Клиппертона. Если кто думает, что он найдет здесь что-нибудь, на чем можно заработать, так, пожалуйста, - честь и место! Я плаваю в этих водах тридцать лет, а олухи из Амстердама хотят, чтобы я тут новенькое открыл!» Капитан ван Тох чуть не задохнется при мысли о таком оскорбительном требовании. «Пусть пошлют сюда какого-нибудь желторотого новичка, тот им такое откроет, что они только глазами хлопать будут. Но требовать подобное от человека, который знает здешние места, как капитан И. ван Тох!… Согласитесь, сэр, в Европе - ну, там еще, пожалуй, можно что-нибудь открыть, но здесь!… Сюда ведь приезжают только вынюхивать, что бы такое пожрать, и даже не пожрать, а купить-продать. Да если бы во всех проклятых тропиках еще нашлась какая-нибудь вещь, которую можно было бы сбыть за двойную цену, возле нее выстроилась бы куча агентов и махала бы грязными носовыми платками пароходам семи государств, чтобы они остановились. Так-то, сэр. Я, с вашего разрешения, знаю тут все лучше, чем министерство колоний ее величества королевы». Капитан ван Тох сделает усилие, дабы подавить справедливый гнев, что и удастся ему после некоторого более или менее продолжительного кипения. «Видите вон тех двух паршивых лентяев? Это искатели жемчуга с Цейлона, да простит мне бог, сингалезцы в натуральном виде, как их господь сотворил; не знаю только, зачем он это сделал? Теперь я их вожу с собой и, как найду где-нибудь кусок побережья, на котором нет надписей „Агентство“, или „Батя“, или „Таможенная контора“, пускаю их в воду искать раковины. Тот дармоед, что поменьше ростом, ныряет на глубину восьмидесяти метров; на Принцевых островах он выловил на глубине девяноста метров ручку от киноаппарата, но жемчуг - куда там! Ни намека! Никчемный народишко эти сингалезцы. Вот, сэр, какова моя проклятая работа: делать вид, будто я покупаю пальмовое масло, и при этом выискивать новые месторождения раковин жемчужниц. Может, они еще захотят, чтобы я открыл им какой-нибудь девственный континент? Нет, сэр, это не дело для честного капитана торгового флота. И. ван Тох не какой-нибудь проклятый авантюрист, сэр, нет…» И так далее; море велико; а океан времени бесконечен; плюй, братец, в море - воды в нем не прибавится; кляни свою судьбу - а ей нипочем… И вот, после долгих предисловий и отступлений, мы подходим наконец к тому моменту, когда капитан голландского судна «Кандон-Бандунг» И ван Тох со вздохами и проклятьями садится в шлюпку, чтобы отправиться в кампонг на Танамасе и потолковать с пьяным метисом от кубу и португальца о кое-каких коммерческих делах.

Sorry, Captain , - сказал в конце концов метис от кубу и португальца. - Здесь, на Танамасе, никаких раковин не водится. Эти грязные батаки, - произнес он с непередаваемым отвращением, - жрут даже медуз; они живут больше в воде, чем на земле; женщины здесь до того провоняли рыбой, что вы представить себе не можете. Так что я хотел сказать? Ах да, вы спрашивали о женщинах…

А нет ли тут какого-нибудь кусочка берега, - спросил капитан, - где батаки не лазят в воду?

Метис от кубу и португальца покачал головой.

Нет, сэр. Разве только Девл-Бэй, но это место вам не годится.

Карел Чапек


Война с саламандрами

Книга первая. ANDRIAS SCHEUCHZERI


1. Странности капитана ван Тоха

Если бы вы стали искать на карте островок Танамаса, вы нашли бы его на самом экваторе, немного к западу от Суматры. Но если бы вы спросили капитана И. ван Тоха на борту судна «Кандон-Бандунг», что, собственно, представляет собой эта Танамаса, у берегов которой он только что бросил якорь, то

капитан сначала долго ругался бы, а потом сказал бы вам, что это самая распроклятая дыра во всем Зондском архипелаге, еще более жалкая, чем Танабала, и по меньшей мере такая же гнусная, как Пини или Баньяк; что единственный, с позволенья сказать, человек, который там живет, - если не считать, конечно, этих вшивых батаков, - это вечно пьяный торговый агент, помесь кубу с португальцем, еще больший вор, язычник и скотина, чем чистокровный кубу и чистокровный белый вместе взятые; и если есть на свете что-нибудь поистине проклятое, так это, сэр, проклятущая жизнь на проклятущей Танамасе. После этого вы, вероятно, спросили бы капитана, зачем же он в таком случае бросил здесь свои проклятые якоря, как будто собирается остаться тут на несколько проклятых дней; тогда он сердито засопел бы и проворчал что-нибудь в том смысле, что «Кандон-Бандунг» не стал бы, разумеется, заходить сюда только за проклятой копрой или за пальмовым маслом; а впрочем, вас, сэр, это совершенно не касается: у меня свои проклятые дела, а вы, сэр, будьте любезны" занимайтесь своими. И капитан разразился бы продолжительной и многословной бранью, приличествующей немолодому, но еще вполне бодрому для своих лет капитану морского судна.

Но если бы вы вместо всяких назойливых расспросов предоставили капитану И. ван Тоху ворчать и ругаться про себя, то вы могли бы узнать побольше. Разве не видно по его лицу, что он испытывает потребность облегчить свою душу? Оставьте только капитана в покое, и его раздражение само найдет себе выход. «Видите ли, сэр, - разразится он, - эти молодчики у нас в Амстердаме, эти проклятые денежные мешки, вдруг придумали: жемчуг, любезный, поищите, мол, там где-нибудь жемчуг. Теперь ведь все сходят с ума по жемчугу и всякое такое». Тут капитан с озлоблением плюнет. «Ясно - вложить монету в жемчуг. А все потому, что вы, мои милые, вечно хотите воевать либо еще что-нибудь в этом роде. Боитесь за свои денежки, вот что. А это, сэр, называется - кризис». Капитан ван Тох на мгновение приостановится, раздумывая, не вступить ли с вами в беседу по экономическим вопросам, - сейчас ведь ни о чем другом не говорят; но здесь, у берегов Танамасы, для этого слишком жарко, и вас одолевает слишком большая лень. И капитан ван Тох махнет рукой и пробурчит: "Легко сказать, жемчуг! На Цейлоне, сэр, его подчистили на пять лет вперед, а на Формозе и вовсе запретили добычу. А они: «Постарайтесь, капитан ван Тох, найти новые месторождения. Загляните на те проклятые островки, там должны быть целые отмели раковин», Капитан презрительно и шумно высморкается в небесно-голубой носовой платок. «Эти крысы в Европе воображают, будто здесь можно найти хоть что-нибудь, о чем никто еще не знает. Ну и дураки же, прости господи! Еще спасибо, не велели мне заглядывать каждому батаку в пасть - не блестит ли там жемчуг! Новые месторождения! В Паданге есть новый публичный дом, это - да, но новые месторождения?… Я знаю, сэр, все эти острова, как свои штаны… От Цейлона и до проклятого острова Клиппертона. Если кто думает, что он найдет здесь что-нибудь, на чем можно заработать, так, пожалуйста, - честь и место! Я плаваю в этих водах тридцать лет, а олухи из Амстердама хотят, чтобы я тут новенькое открыл!» Капитан ван Тох чуть не задохнется при мысли о таком оскорбительном требовании. «Пусть пошлют сюда какого-нибудь желторотого новичка, тот им такое откроет, что они только глазами хлопать будут. Но требовать подобное от человека, который знает здешние места, как капитан И. ван Тох!… Согласитесь, сэр, в Европе - ну, там еще, пожалуй, можно что-нибудь открыть, но здесь!… Сюда ведь приезжают только вынюхивать, что бы такое пожрать, и даже не пожрать, а купить-продать. Да если бы во всех проклятых тропиках еще нашлась какая-нибудь вещь, которую можно было бы сбыть за двойную цену, возле нее выстроилась бы куча агентов и махала бы грязными носовыми платками пароходам семи государств, чтобы они остановились. Так-то, сэр. Я, с вашего разрешения, знаю тут все лучше, чем министерство колоний ее величества королевы». Капитан ван Тох сделает усилие, дабы подавить справедливый гнев, что и удастся ему после некоторого более или менее продолжительного кипения. «Видите вон тех двух паршивых лентяев? Это искатели жемчуга с Цейлона, да простит мне бог, сингалезцы в натуральном виде, как их господь сотворил; не знаю только, зачем он это сделал? Теперь я их вожу с собой и, как найду где-нибудь кусок побережья, на котором нет надписей „Агентство“, или „Батя“, или „Таможенная контора“, пускаю их в воду искать раковины. Тот дармоед, что поменьше ростом, ныряет на глубину восьмидесяти метров; на Принцевых островах он выловил на глубине девяноста метров ручку от киноаппарата, но жемчуг - куда там! Ни намека! Никчемный народишко эти сингалезцы. Вот, сэр, какова моя проклятая работа: делать вид, будто я покупаю пальмовое масло, и при этом выискивать новые месторождения раковин жемчужниц. Может, они еще захотят, чтобы я открыл им какой-нибудь девственный континент? Нет, сэр, это не дело для честного капитана торгового флота. И. ван Тох не какой-нибудь проклятый авантюрист, сэр, нет…» И так далее; море велико; а океан времени бесконечен; плюй, братец, в море - воды в нем не прибавится; кляни свою судьбу - а ей нипочем… И вот, после долгих предисловий и отступлений, мы подходим наконец к тому моменту, когда капитан голландского судна «Кандон-Бандунг» И ван Тох со вздохами и проклятьями садится в шлюпку, чтобы отправиться в кампонг на Танамасе и потолковать с пьяным метисом от кубу и португальца о кое-каких коммерческих делах.

Sorry, Captain , - сказал в конце концов метис от кубу и португальца. - Здесь, на Танамасе, никаких раковин не водится. Эти грязные батаки, - произнес он с непередаваемым отвращением, - жрут даже медуз; они живут больше в воде, чем на земле; женщины здесь до того провоняли рыбой, что вы представить себе не можете. Так что я хотел сказать? Ах да, вы спрашивали о женщинах…

А нет ли тут какого-нибудь кусочка берега, - спросил капитан, - где батаки не лазят в воду?

Метис от кубу и португальца покачал головой.

Нет, сэр. Разве только Девл-Бэй, но это место вам не годится.

Потому что… туда никому нельзя, сэр. Вам налить, капитан?

Thanks . Там что, акулы?

Акулы и… вообще, - пробормотал метис. - Нехорошее место, сэр. Батакам не понравится, если кто-нибудь туда полезет.

- …Там черти, сэр… Морские черти.

Это что же такое - морской черт? Рыба?

Нет, не рыба, - уклончиво ответил метис. - Просто черт, сэр. Подводный черт. Батаки называют его «тапа». Тапа. У них там будто бы свой город, у этих чертей. Вам налить?

А как он выглядит… этот морской черт?

Метис от кубу и португальца пожал плечами.

Как черт, сэр… Один раз я его видел. Вернее, только голову. Я возвращался в лодке с Кейп Гаарлем, и вдруг прямо передо мной он высунул из воды свою голову…

Ну и как? На что это было похоже?

Башка как у батака, сэр, только совершенно голая.

Может, это и был батак?

Нет, сэр. В том месте ни один батак не полезет в воду. А потом оно… моргало нижними веками , сэр. - Дрожь ужаса пробежала по телу метиса. - Нижними веками, которые у него закрывают весь глаз. Это был тапа.

Капитан И. ван Тох повертел в своих толстых пальцах стакан с пальмовой водкой.

А вы не были пьяны? Не надрались часом?

Был, сэр. Иначе меня не понесло бы туда. Батаки не любят, когда кто-нибудь тревожит этих… чертей.

Капитан ван Тох покачал головой.

Никаких чертей не существует. А если бы они существовали, то выглядели бы как европейцы. Это была какая-нибудь рыба или в этом роде.

У рыбы, - пробормотал, запинаясь, метис от кубу и португальца, - у рыбы нет рук, сэр. Я не батак, сэр, я посещал школу в Бадьюнге… и я еще помню, может быть, десять заповедей и другие точные науки; образованный человек всегда распознает, где черт, а где животное. Спросите батаков, сэр.

Это дикарские суеверия, - объявил капитан, улыбаясь с чувством превосходства образованного человека. - С научной точки зрения это бессмыслица. Черт и не может жить в воде. Что ему там делать? Нельзя, братец, полагаться на болтовню туземцев. Кто-то назвал эту бухту «Чертовым заливом», и с тех пор батаки боятся ее. Так-то, - сказал капитан и хлопнул по столу пухлой ладонью. - Ничего там нет, парень, это ясно с научной точки зрения.

Карел Чапек – один из самых известных чешских писателей. Он является автором романов, рассказов, пьес, фельетонов, созданных с неистощимой фантазией и блистательным юмором, покоривших сердца читателей многих стран мира. В настоящий сборник вошли наиболее знаменитые произведения автора: лучшие рассказы, фантастическая пьеса «R.U.R.» (именно в ней впервые появляется слово «робот», которое придумал Чапек, и рождается на свет столь знакомый нам сегодня сюжет о восстании машин против людей) и, наконец, роман «Война с саламандрами», представленный впервые в новом переводе. Яркая, причудливая, необыкновенная история о саламандрах, обнаруженных на затерянных островах капитаном ван Тохом, считается вершиной творчества Чапека и одним из лучших романов двадцатого века.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Война с саламандрами" Карел Чапек бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Книга первая

ANDRIAS SCHEUCHZERI

1. СТРАННОСТИ КАПИТАНА ВАН ТОХА

Если бы вы стали искать на карте островок Танамаса, вы
нашли бы его на самом экваторе, немного к западу от Суматры.
Но если бы вы спросили капитана И. ван Тоха на борту судна
"Кандон-Бандунг", что, собственно, представляет собой эта
Танамаса, у берегов которой он только что бросил якорь, то
капитан сначала долго ругался бы, а потом сказал бы вам, что
это самая распроклятая дыра во всем Зондском архипелаге, еще
более жалкая, чем Танабала, и по меньшей мере такая же
гнусная, как Пини или Баньяк; что единственный, с позволенья
сказать, человек, который там живет, - если не считать,
конечно, этих вшивых батаков, - это вечно пьяный торговый
агент, помесь кубу с португальцем, еще больший вор, язычник
и скотина, чем чистокровный кубу и чистокровный белый вместе
взятые; и если есть на свете что-нибудь поистине проклятое,
так это, сэр, проклятущая жизнь на проклятущей Танамасе.
После этого вы, вероятно, спросили бы капитана, зачем же он
в таком случае бросил здесь свои проклятые якоря, как будто
собирается остаться тут на несколько проклятых дней; тогда
он сердито засопел бы и проворчал что-нибудь в том смысле,
что "Кандон-Бандунг" не стал бы, разумеется, заходить сюда
только за проклятой копрой или за пальмовым маслом; а
впрочем, вас, сэр, это совершенно не касается: у меня свои
проклятые дела, а вы, сэр, будьте любезны" занимайтесь
своими. И капитан разразился бы продолжительной и
многословной бранью, приличествующей немолодому, но еще
вполне бодрому для своих лет капитану морского судна.
Но если бы вы вместо всяких назойливых расспросов
предоставили капитану И. ван Тоху ворчать и ругаться про
себя, то вы могли бы узнать побольше. Разве не видно по его
лицу, что он испытывает потребность облегчить свою душу?
Оставьте только капитана в покое, и его раздражение само
найдет себе выход. "Видите ли, сэр, - разразится он, - эти
молодчики у нас в Амстердаме, эти проклятые денежные мешки,
вдруг придумали: жемчуг, любезный, поищите, мол, там
где-нибудь жемчуг. Теперь ведь все сходят с ума по жемчугу
и всякое такое". Тут капитан с озлоблением плюнет. "Ясно -
вложить монету в жемчуг. А все потому, что вы, мои милые,
вечно хотите воевать либо еще что-нибудь в этом роде.
Боитесь за свои денежки, вот что. А это, сэр, называется -
кризис". Капитан ван Тох на мгновение приостановится,
раздумывая, не вступить ли с вами в беседу по экономическим
вопросам, - сейчас ведь ни о чем другом не говорят; но
здесь, у берегов Танамасы, для этого слишком жарко, и вас
одолевает слишком большая лень. И капитан ван Тох махнет
рукой и пробурчит: "Легко сказать, жемчуг! На Цейлоне,
сэр, его подчистили на пять лет вперед, а на Формозе и вовсе
запретили добычу. А они: "Постарайтесь, капитан ван Тох,
найти новые месторождения. Загляните на те проклятые
островки, там должны быть целые отмели раковин", Капитан
презрительно и шумно высморкается в небесно-голубой носовой
платок. "Эти крысы в Европе воображают, будто здесь можно
найти хоть что-нибудь, о чем никто еще не знает. Ну и
дураки же, прости господи! Еще спасибо, не велели мне
заглядывать каждому батаку в пасть - не блестит ли там
жемчуг! Новые месторождения! В Паданге есть новый
публичный дом, это - да, но новые месторождения?.. Я знаю,
сэр, все эти острова, как свои штаны... От Цейлона и до
проклятого острова Клиппертона.

Когда-то, впервые читая «Войну с саламандрами», я был озадачен некой неувязкой. Критика (а я непременно читал послесловия к книгам) утверждала, что роман едко пародирует фашизм, что общество саламандр, состоящее не из личностей, а сплошь из бездумных исполнителей, и есть тот самый фашизм, с которым в скором времени пришлось столкнуться человечеству. Но ведь Германия была цивилизованной европейской страной! Никто не торговал немцами, не отрывал им рук и ног, с усмешкой говоря: «Новая вырастет!». Саламандры скорей казались угнетёнными народами, и мои симпатии целиком были на их стороне. Что же вдруг произошло, почему мир перевернулся и встал на грань гибели?

И лишь в XXI веке я начал понимать, насколько прав был Карел Чапек, как гениально он предвидел будущее, заглядывая на семьдесят лет вперёд. Западная цивилизация, так кичащаяся своей силой и культурой, и сейчас считает возможным бомбить всех инаких, будучи тупо уверенной, что они пребудут в покорности, а оторванные ноги вырастут новые. И в результате мир столкнулся не с домашним гитлеровским фашизмом, который было достаточно разгромить военной силой, чтобы немцы ужаснулись и раскаялись в содеянном. Сейчас поднимают головы настоящие саламандры. Они не раскаются и не пощадят никого. Они пришли переделывать мир под себя. Натовские бомбёжки научили их агрессивной жестокости, и они прекрасно усвоили урок. Дикая работорговля заставила чапековских саламандр хладнокровно уничтожить человечество. И вот теперь предсказание великого писателя сбывается с безжалостной точностью.

У нас было семьдесят лет, чтобы услышать предупреждение Карела Чапека. Мы его не услышали, война с саламандрами началась

Оценка: нет

Потрясающе умное, смешное и одновременно грустное произведение. Выполненное ввиде сборника документов, газетных статей, воспоминаний, писем, телеграмм, реконструкций событий оно разворачивает перед читателем по истине эпических размахов катастрофу. Несмотря на весь сюрреализм ситуации и местами откровенно стебный тон автора до самого конца не оставляет ощущение, что перед тобой вполне достоверная хроника-репортаж, или по крайней мере очень обстоятельный исторический очерк.

«Война с Саламандрами» - это одновременно и отличное фантастическое произведение, и политический памфлет, и философское предостережение, и наконец просто великолепный образчик как доброго юмора так и колкой сатиры.

Нельзя не отметить известное сходство с «Планетой Обезьян» Булля, однако однако не смотря на сходства концептов обоих книг, перед ними изначально поставлены разные задачи, которые достигаются совершенно непохожими художественными и сюжетными средствами.

Добавлю, что я прочел этот роман на одном дыхании и получил огромное удовольствие + заряд отличного настроения. Книга определенно «сделала» мой вечер. Браво!

Оценка: 10

Для меня «Война с саламандрами» -- роман о людях, о человеческой природе. Это не антиутопия, не альтернативный вариант развития событий, не фантазия автора, а описание человека и человечества такими, какие они есть сейчас.

Роман очень многогранен, это относится как к тексту, так и к содержанию. Язык и юмор Чапека кажутся такими простыми и незатейливыми, но при этом происходит полное погружение в атмосферу происходящего, и хочется смеяться. Взять хотя бы диалог шведа Иенсена и ирландца Дингля, которые обсуждают капитана ван Тоха и его сумасбродство с ящерицами: хорош как сам разговор, так и его окончание. «Знаешь что? Когда я приеду домой, закажу мессу за спасение его души. Провалиться мне на этом месте, Иенсен, если я этого не сделаю... Эти двенадцать франков Дингль пропил в Гавре и вместо Ирландии отправился оттуда в Джибути. Короче говоря, месса отслужена не была, вследствие чего естественный ход событий не нарушался вмешательством каких-либо высших сил.» Чапек живо преподносит политическую сатиру; в романе множество карикатур, от которых смешно и в то же время грустно. Здесь можно вспомнить читающего газеты Энди Шейхцера из лондонского зоологического сада, с которым беседуют ученые джентльмены. Отличается ли Энди от остальных жителей Лондона? Можно вспомнить и инцидент в Ла-Манше, когда «подкопы» дружественных Англии и Франции друг против друга закончились кровавой бойней саламандр. Можно искать сходства с историческими фигурами (зачастую и искать не приходится, сравнения приходят сами собой). Но для меня это не главное.

А главной для меня во всем романе была фраза: «Были бы только саламандры против людей -- тогда еще, наверное, что-нибудь можно было бы сделать; но люди против людей -- этого, брат, не остановишь.» Ведь на протяжении всего романа мы видим человеческую жестокость, безжалостность, глупость, жадность. Когда читаешь слова врача о том, какого вкуса было мясо саламандры Ганса, который работал лаборантом и с которым доктор много беседовал, отмечая его любознательность; когда читаешь о корсарах 20 века и их методах охоты, о бойне на Кокосовых островах, о фактической работорговле, о странах, снабжающих «своих» саламандр оружием, чтобы не отставать от других государств в военном оснащении.. Когда видишь, что даже при уничтожении мира человека кто-то из людей этот мир продает, появляется навязчивая мысль:«Так им и надо!» Так им и надо, тем, кто продавал живых и разумных существ на вес, магнатам, которые только и хотели, что нажиться на рабах, войне, троим жестоким мальчишкам, забрасывавшим саламандру кирпичами, блондинке Ли, только и думающей о том, как эффектнее смотреться на экране... Казалось бы, их совсем не жалко. Но тут появляется старик Повондра, который берет вину на себя, его сын, переживающий за будущее своих детей. И я, читатель, начинаю сомневаться в своем отношении к человечеству этого мира. И сомневаться начинает автор, разговаривая сам с собой. Это отличный прием Чапека: в этом его споре самого с собой читатель видит те мысли, которые появились уже и у него. Ведь глядя на маленьких Франтика и Марженку, думаешь: а нельзя ли их спасти? Нет, не притягивая за уши счастливый конец, не нарушая логику повествования. И автор делает лучшее, что может: набросок плана спасения. Он не убивает человечество, хоть это и было бы закономерно. Но он и не спасает его. Он оставляет читателю надежду.

И надежда остается не только благодаря этим словам о будущем. Она остается, поскольку пан Повондра раскаивается и винит во всех мировых несчастьях себя. И потому что даже авантюристу ван Тоху не чужды привязанность и теплота к его tapa-boys. И хочется верить, что вот это человеческое еще может спасти мир. И благодаря последней главе читатель знает, что в это хочется верить и автору.

Оценка: 10

Начав читать роман, я думал, что вижу что-то похожее то ли на «Остров доктора Моро», то ли «Детей капитана Гранта». И капельку на Лавкрафта (просто сеттингом, и ничем иным). Но вторая часть книги больше похожа на неплохую придуманную научную монографию (скорее даже на философию и научпоп), со ссылками на выдуманные источники, с вырезками из журналов и т.д. Ну то есть не неплохую, а отличную! Вот только такое смешение стилей (а в третьей части действие напоминает уже фильм-катастрофу/вторжение инопланетян), на мой взгляд, - чуть ли не единственный минус.

А в целом, это одно из самых достойных произведений, которые я читал. В основном, благодаря проработанности и продуманности. И замечательным ссылкам и примечаниям (а также примечаниям к примечаниям, sic!), которые иногда тянут на вполне достойные произведения. Особенно тот, который с цитатами разных известных (и реальных) людей по поводу наличия души. И съезд психологов с их бихевиористским подходом психики. Большая и подробная, детальная карикатура на мир и, в частности, Европу первой половины XX века. Даже почти не касаясь собственно мировых войн.

Без гипербол и преувеличений Хаксли и Оруэлла, без доведения до абсолюта общества потребления или системы тотального контроля, автор описывает, как, по его мнению, вполне гуманистический и прагматический подход к решению глобальных проблем ведёт к неразрешимому кризису. Кризис наступил. И безо всяких саламандр, понятное дело.

Оценка: 9

В принципе, «Войну с саламандрами» прочитал не так уж и давно. Но, не смотря на свою «древность написания», произведение Чапека обгоняет по уровню многие другие романы и повести, читанные мною в то же время.

У романа есть две стороны - социальная и научная. Обе замечательны. Научная у нас представлена в виде описания общества саламандр, их истории и биологии. Последнее, особенно способ размножения, меня просто поразил. Он настолько странен, парадоксален и абсурден, что идеально вписывается на страницы сатиры чешского писателя. Социальная же, на которой и закручен весь сюжет, не уступает научно-фантастическому элементу по силе и размаху; открытие туземцев, их порабощение, потом озарение «цивилизованных» стран и том, что «а погуманнее надобно относится к братьям нашим земноводно-разумным», борьба за свободу, милитаризация и борьба за свободу... Чего только нет и как все хорошо смешивается в единый литературный труд.

Концовка так же порадовала. Тут вновь и сатира с чертами сюрреализма (как и весь роман), и фантастика, и сарказм, и намек на то, что... Что в «Войне...» лично я не увидел романа с яркими антифашистскими лозунгами или предсказания о саламандровой роли Единой Европы аля Запада в жизни сегодняшнего мира. Для меня это жизнеописание человечества в целом. Наших пороков и желания эти пороки закрыть розовыми очками. Это взгляд на историю людей, ее ход до конечной точки, которая оказывается началом нового круга, ведь двигаемся мы по единому циклу, который от века к веку не меняется. Собственно, как и ошибки, которые мы допускаем. Вообщем-то, по Гегелю, помните? - «История учит человека тому, что история человеку ничему не учит».

Оценка: 9

Роман Карела Чапека «Война с саламандрами» - отражение того времени. А был он написан в 1936 году, перед самым началом Второй мировой войны. Роман-предупреждение, роман-предостережение.

В основе сюжета лежит эволюция саламандр от простейшего животного, до царя зверей. Чапек показывает нам всё развитие этого вида от начала и до конца, как будто проводит экскурсию в музее, рассказывает историю возвышения саламандр со всеми доказательствами и подтверждениями. Вот мы видим доклады учёных биологов, вот перед нами новые направления в музыке, кино и литературе сформировавшиеся вод впечатлением от этих существ, вот описание новой религии, вот подробнейшие труды об изменении экономики и политики государств, выступления публичных людей, а также людей «маленьких», но от которых также зависит ход истории и, конечно же, вырезки из газет, которые передают настроения масс. По мере того как эволюционирует это хвостатое земноводное, также изменяется отношение человечества к этим безобидным на первый взгляд существам. Если сначала это животные, которых можно безнаказанно эксплуатировать, ставить на них опыты, продавать и покупать «пачками» как каких-нибудь лабораторных крыс, то после того как они расплодились; овладели членораздельной речью и человеческими орудиями труда - происходит поворот ровно на сто восемьдесят градусов, и уже мы - люди становимся досадной мелочью, которая мешает расселению саламандр, что приводит к неизбежному конфликту.

Стремление человека к наживе, не смотря ни на какие условия (поставка оружия саламандрам, когда они уже выдвинули свой ультиматум и начали военные действия), нацистское и фашистское отношение как к саламандрам, так и человека к человеку – всё это привело к тому, что мир начал рушиться.

Оценка: 10

Роман начался за здравие, а завершился за упокой. Переход от милой веселой истории к саламандровому апокалипсису хоть и был в достаточной степени растянут по страницам и более ли менее логически обоснован, все равно показался немного странным. Хотя весело и интересно было почти до конца.

Вначале идея с саламандрами, которых обнаружил и начал опекать капитан торгового судна в южных морях, кажется совсем необычайной, во всяком случае, я каких-то аналогов в литературе не помню. И саламандры странные, и очень непонятны их способности и намерения, и внезапное увлечение капитана тоже странно, хотя почему бы и нет, собственно. Начало истории представляется чистым приключенческим романом, и как она к концу умудрилась превратиться в политический памфлет, мне понятно технически, но не понятно логически. И даже кажется мне, что автор задумывал-то изначально политический памфлет, но так увлекся начальной саламадровой историей, что написал в итоге довольно романтический кусок, неожиданный во всем остальном романе.

Середина романа - это медленный, но очень тщательно и комически задокументированный переход от «загадочных морских тварей» сначала к скучной коммерции и политике, а потом и к тотальному и всеобъемлющему апокалипсису. Саламандры развиваются, и сначала становятся рабами человека, но потом, натурально, освобождаются от своих цепей и показывают всем кузькину мать. Подано это, надо признать, очень смешно - особенно подборки «официальных» документов. Автор молодец, и переводчик тоже. Можно признать, что автору удалось отразить то, как весь мир вообще в своих самых разных проявлениях, от научных статей до бытовых разговоров простых людей, отреагировал на сверхразумных саламандр. И заодно отлично простебать все эти формы письменного выражения общественного мнения.

Концовка, может быть, слишком разухабистая: так уж прямо и апокалипсис, и саламандры захватили весь мир, а бедные люди непонятно, куда должны деться. С другой стороны, было понятно, что к этому все идет, иначе и смысла не было начинать. Хотя, конечно, немного жаль, что столько изобретательности и чувства юмора вложено в донесение затертой до отвращения мысли, что люди-де такие уроды - им хоть что дай, они сделают из этого повод для мировой катастрофы.

Оценка: 8

«Войну с саламандрами» называют антиутопией. Мне сложно подобрать жанровую принадлежность для романа, ибо он выходит за рамки антиутопии, являясь более обширным и глубоким произведением. Если же говорить об антиутопии, то «Война с саламандрами» - уникальное явление. Не только для книг подобного типа, но и для литературы вообще.

Роман Чапека - тот вид сатиры, когда улыбка омрачена ужасающей реальностью шутки. Конечно, любому здравомыслящему читателю понятно, что совершенно нет разницы между саламандрами и людьми. Подставляем вместо этих земноводных условных негроидов (или представителей других якобы «отсталых» рас и народов) и убеждаемся, что различий нет: вопросы о том, разумны ли они, есть ли у них душа, правовые вопросы, связанные с ними, «подтягивание» их до уровня нормального цивилизованного человека и так далее. И разумеется, работорговля, использование их в качестве практически бесплатной рабочей силы, жестокие научные опыты над ними. А единичные их достижения в области наук - не более, чем экзотика, развлечение для богемы и СМИ.

Время написания совершенно не зависит от восприятия романа. Ибо многое из того, что описано в романе, имеет место и в наши дни. Например, если рассматривать саламандр как прообраз иммигрантов из стран третьего мира, наводнивших Европу и США. Конечно же, они будут бороться за свои права, ничего не имея против тех, кто их приютил. Аналогичным образом подходит под нынешние реалии засилье трансконтинентальных корпораций, которые ради собственной выгоды подминают интересы многих групп людей, в том числе и безопасность. Очень знакомо, когда под угрозой войны, правительства пытаются вилять хвостом, ссылаясь на экономическую целесообразность при оправдании преступных решений.

В наш век глобализации и размытых границ вопросы, поднятые в романе 84-летней давности, всё ещё актуальны. Перед нами не очередная умозрительная антиутопия о тоталитарном режиме и подавлении свободомыслия. Нет, «Война с саламандрами» - это война людей с самими собой. С болезнями и пороками общества и внутренними страстями, которые всё ещё не преодолело человечество в 21 веке. Поэтому открытый финал романа (вопреки занимательной беседе автора с самим собой касательно итога войны), как кажется, звучит вопросами для каждого читателя: куда мы идём? это то, к чему стремится человечество? ради этого мы живём?

Есть мнения, что роман пропагандирует национализм, фашизм, расизм и так далее. Напротив, автор предостерегает от этих и прочих «измов». Но как предостеречь, если молчать? Потому мы видим «измы» на страницах романа, ибо человечество тогда было больно этими заразами. И не вполне излечилось от них и сейчас.

Для меня «Война с саламандрами» - не только очередная книга из числа любимых мною антиутопий, а одно из наиболее грандиозных произведений о человеческой цивилизации.

Оценка: 10

Спойлер (раскрытие сюжета)

В отдалённом уголке земного шара капитан коммерческого судна ван Тох (на самом деле - компатриот автора, чех Вантох, изменивший фамилию на голландский лад) обнаруживает колонию ранее неизвестных человечеству крупных земноводных. Далее выясняется, что эти твари обладают неожиданно высоким интеллектом, который к тому же ещё и поддаётся развитию посредством обучения.

То с юмористическими, то с сатирическими нотками Чапек рассказывает о том, как саламандры (такое название в повседневном обиходе получил новый вид) начинают распространяться по всему свету. В начале этому поспособствовала случайность - ван Тох обращается к магнату, с которым был знаком в детстве, хотя тогдашние их отношения и не отличались большой дружбой; лакей, в расчёте на чаевые, докладывает боссу. Тот принимает рассказ капитана за сказку, но в спонсировании задумки - добычи жемчуга дрессированными саламандрами - однако не отказывает... Но далее стремительный ход событий определяют уже ничем неприкрытые человеческая корысть, алчность, националистические и милитаристские амбиции... И в конце концов численность саламандр, их оснащённость достигают таких величин, что уже не они получают приказы от людей, а напротив - диктуют свои условия отдельным государствам и всему человечеству...

На мой взгляд, один из самых убедительных романов-антиутопий. Это не только сатира на поднявший голову во второй четверти ХХ века фашизм и нацизм, но и до сих пор актуальное предупреждение всему человечеству - ведь оно и по сей день остаётся разобщённым, подвластным узким интересам, далёким от общего блага, как государственным, так и частным... Я это на собственной шкуре ощущаю...

Оценка: 9

Мне эту книгу в 1966 году купил папа на улице (тогда тоже были книжные развалы) Я прочитал всю от корки до корки.Больше всего запомнил про саламандр.Книга очень понравилась,но вот вчера вечером пришел домой и включил радио.Целый час сидел и слушал спектакль.Удовольствие получил колоссальное. Многое понял только вчера ибо мальчишкой мне это понять было не дано. Но именно поэтому детство,как правило счастливое у людей,что они мерзости человеческие не видят. Книга именно об этом. Политическая сатира. В фантастической проекции автор показал и доказал,как началась вторая мировая война. Произведение сатирическое и оно открывает всю глупость и темность,заблуждения человеческой природы. Это нас не коснется _именно так думают герои этой книги. Беда приходит к ним,но только чуть позже. Книга недооценена российским читателем. Очень сильное произведение. Если вам нравится Скотный Двор,Мы,1984 ,Процесс,то читайте обязательно.

Оценка: 10

Если отвлечься от политической подоплёки произведения, можно сказать, что на лицо ещё один апокалиптический сценарий. Крушение мира происходит в следствии необдуманного создания новой культуры, новой цивилизации. Сначала - диковинка, потом - дармовые трудовые ресурсы. И тут труд делает из саламандры «человека». Благодаря тому, что человек сознательно этому способствовал: сначала дал орудия труда/обороны, а затем и соответствующие знания. И мало того, ещё и ресурсы для создания новой цивилизации, которая в рамках естественного отбора, пытаясь выжить, приспособить под себя среду обитания, губит цивилизацию человеческую. По сути человечество своими же руками создало монстра, который его и пожирает.

Справедливости ради стоит отметить, что осуществлению большинства возможных сценариев краха мира способствует именно человек.

Оценка: 8

Это книга о том, как цивилизованный мир сам долго и старательно выращивает свою гибель. И это гибель, может быть, возмездие за жестокость и жажду наживы.

Считается, что книга - предсказание второй мировой войны, но нельзя полностью отождествлять саламандр с нацистами. В начале книги саламандры - только жертвы. Обнаружившие их моряки уничтожают всю популяцию, кроме пары особей. Затем саламандр заставляют работать на людей, эксплуатируют их нещадно, проводят над ними жестокие опыты. Потом дают им образование и пытаются им проповедовать.

Добавлю ещё один н е восторженный отзыв. «Война с саламандрами» - одно из самых известных произведений К. Чапека, которое, правда, от начала до конца читали лишь немногие даже в его родной стране. Меня это не удивляет. Начало романа интригует, идея с саламандрами также, но потом весь поток скатывается в унылую серую топь.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

На далёком острове найдены разумные саламандры, способные к обучению. Люди присваивают их и начинают сначала разводить для работы и обучать различным видам труда...а потом уже саламандры, которым понравился динамит, музыка и прочие достижения человечества, начинают выстраивать своё собственное общество. К финалу книги оно оказывается жизнеспособнее человеческого.

В общем, так. Роман написан в интересной форме собрания газетных вырезок, репортажей, фельетонов, писем и заметок. Это довольно типично для чешской литературы - вспомните Швейка, который наполовину состоит из различных баек, а собственно сюжетную линию можно рассказать в нескольких фразах. За это - плюсы, весьма оригинально и красиво. Всё остальное - минусы. Очень монотонно и нудно, кроме главного сюжетного хода нет никаких оригинальных идей, ни персонажей, шутки и обороты пусть и броские, но постоянно повторяются. Начинал с радостью, а закончил едва-едва. Собственно, даже не знаю, что ещё добавить - книга не оставила никаких воспоминаний кроме общего впечатления.

Есть очень интересная и стоящая внимания мысль - саламандр в свет выводит не целенаправленная злая воля, а, скорее, бездействие людей, не желающих в угоду комфорту замечать опасности. Что, в общем, вполне можно отнести к чешской истории 20-30-х годов, когда чехи в упор не замечали немецкой угрозы, пока не оказались в Протекторате Чехии и Моравии. В этом Чапек-Ванга не ошиблась. Больше ничего на ум не приходит. Собственно, по финалу романа даже непонятно, что будет дальше - саламандры останутся в своих бухтах? Будут воевать с людьми? На чьей стороне перевес и почему? И так далее, автор словно останавливается на полпути.

Дабы добавить позитива: есть кой-какие прикольные моменты («лекция о музыке саламандр»), история рассказана разными голосами и с различных сторон: от первооткрывателя саламандр до промышленников, которые увидели в них золотую жилу. Ну, а как же, ящеры не только трудолюбивые, но и умеют сами о себе заботиться, это Вам не коровы, которых доить надо....История выписана с типично чешской любовью к деталям, чуть ли не до биографии каждого отдельного саламандра и описания самого мелкого события. Собственно, примерно до трети книги всё даже очень классно, но позже...э-э...в общем, негативом я уже брызнул выше.

Что интересно - Чапек всю жизнь был ярым антикоммунистом - почитайте его эссе «Почему я не коммунист?» и поймёте. Если осилите (я пока не смог), конечно, потому что он раз пятнадцать пережёвывает в нём одну-единственную мысль: «Коммунисты всего лишь хотят захватить власть!». Насколько я знаю - впрочем, не упорствую - и «Война с саламандрами» имела, скорее, противокоммунистический характер. Сам же он жил жизнью «мелкого буржуа» - вырос в обеспеченной семье, проучился несколько лет по Западным Европам, любил сад и огород, то сё, с политической элитой времени был почти на «ты».

Это я к чему? К тому, что нацисты, выросшие из той жизненной идеологии, которую он исповедовал, почти уничтожили его страну, а коммунисты её спасли, не только советские войска, но и чешское коммунистическое сопротивление, о котором сегодня в Чехии не очень любят вспоминать, ибо «мы всегда были частью Западной культуры». Неисповедимы пути Господни....В общем, как Ванга он, кроме вышеприведённого примера, оказался так себе. Вообще, это довольно типично для чешской культуры: они замечательные поэты повседневной жизни, у них отлично выходит рецессия и «троллинг» в стиле Monthy Python, но такие способности, как панорамное, широкое видение, или философские концепции, занимают в местной культуре не очень крупную нишу.

Конечно, могут быть и индивидуальные исключения, я говорю об общем настрое менталитета. Однако Чапек в этом отношении для меня типичное дитя своего мира. Его глобальные построения туманны и нечётки - например, общество саламандр практически лишено каких-либо индивидуальных, ярких чёрт, и непонятно - если это антиутопия, то в какое общество метил автор? Почему? Нет ответа. Вообще, в его творчестве мне намного больше нравятся рассказы и апокрифы, где пышным цветом расцветает именно повседневный юмор и рецессия, чем крупные романы. Признаюсь, кроме Войны с Саламандрами я ни один из них не дочитал до конца, собственно, по тем же причинам, по каким еле дотянул эту книгу. Хотите познакомиться с его творчеством - советую начать с «Рассказы из одного/другого кармана».

Казалось бы, речь об эксплуатации человеком другого разумного вида, но насколько «человечны» проявления и саламандр в завоевании планеты и истощении её ресурсов? Неужели любая цивилизация неумолимо приходит к самоуничтожению? Эти вопросы всплывают ближе к финалу, а финал достаточно короткий. В остальное время очень увлекательно наблюдать саму историю развития саламандр и как на это активно влиял человек. Во всех подобных историях мне именно это и нравится. А это Чапек проработал очень детально.

Великолепная в своём ужасе антиутопия и очень точная сатира в одном романе. Местами так смешно, что становится страшно. Рекомендую всем любителям жанра.

Оценка: 8