Английский сленг фразы с переводом. Надо ли знать молодежный сленг
В настоящее время сленг — довольно распространенное явление, присутствующее в разговорной речи.
Обычно сленг используется для яркого выражения эмоций и настроения. Главной особенностью сленга является то, что он полностью нарушает все лексико-грамматические каноны языка.
Необходимо уметь отличать уличный жаргон от простого неформального общения, чтобы точно знать, где и какой сленг уместен.
Некоторые лингвисты утверждают, что сленг полезен для языка, как такового. Дело в том, что при помощи сленговых выражений и словосочетаний можно сделать язык по-настоящему ярким и описать те действия, для которых не подходит формальный язык. Естественно, сленг не употребляют в деловом и формальном общении, а также в корреспонденции.
Понимание сленга
Как правило, человеку довольно сложно понять английский сленг, поскольку он построен на идиомах, значение которых обязательно нужно знать. По отдельности сленговые слова можно понять без проблем. Но в сочетании друг с другом у них возникает иной смысл, не соответствующий дословному переводу.
Если вы решили применять в своей речи сленговые выражения, имейте в виду — они могут быть оскорбительными для собеседника. Поэтому стоит хорошенько подумать прежде чем употребить то или иное сленговое выражение. Но несмотря на это, сленг широко распространен в речи простых англоговорящих граждан. Для полноценного общения с носителями языка и понимания их речи нужно обязательно разбираться в сленге и знать его перевод.
Сегодня существует английский сленг-словарь, в котором можно найти разнообразные сленговые фразы. Это очень удобно. Напротив сленгового выражения всегда стоит « груб. », если сленг выражает оскорбление или является грубым выражением.
Добавьте в свой словарный запас устойчивые выражения из английского сленга, чтобы сделать свою речь более легкой и естественной и лучше понимать носителей языка.
Стоимость обучения: От 590 руб/час
Скидки: Покупка пакетов занятий, приглашение друзей
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Онлайн тестирование: Предусмотрено
Литература: -
Адрес: -
Foxford
Стоимость обучения: От 80 руб\час
Скидки: Бонусы, сезонные скидки
Режим обучения: Онлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Онлайн тестирование: Не предусмотрено
Отзывы клиентов: (4/5)
Литература: -
Адрес: -
Некоторые сленговые выражения английского языка
- Props - уважение, признание, синоним слова respect.
- I want to give them props, they have helped me a lot. (Я хочу выразить им признательность, они мне очень помогли).
- Kudos - уважение, признание, еще один синоним слова respect.
- Kudos for organizing this concert. It was awesome! (Респект за организацию концерта. Он был потрясающим!)
- To mess about/around - расслабляться и наслаждаться бездельем. Mess about - британский вариант, mess around - американский.
- - Wanna go mess about on the beach? (Хочешь пойти побездельничать на пляже?)
- - Yes, let’s go! (Да, пойдем).
- Stop messing around! It’s really important for me! (Прекрати валять дурака! Это действительно важно для меня!)
- Sweet - в сленговом значении синоним слов awesome, nice, beautiful (потрясающий, милый, красивый.) Часто произносится с долгой «и» – sweeeet!
- Your perfomance was great! You’re so sweet! (Ваше выступление было прекрасным! Вы такие классные!)
- My bad/It’s all good
- My bad - это извинение в очень неформальной манере. Подойдет для пустяковых дел, но не для серьезных ситуаций.
- It’s all good - типичный ответ на «my bad». Он означает, что все в порядке, и не стоит беспокоиться.
- – There is my juice? (Где мой сок?)
- – My bad, I drank it in the morning. (Прости, я выпил его утром.)
- – It’s all good, I am going to the shop now. (Да ладно, я сейчас иду в магазин.)
- Take It Easy - расслабься (в ситуации когда человек переживает, нервничает, торопится или сердится.) Также эта фраза может использоваться, для прощания с друзьями.
- Take it easy, guys. I’ll solve this problem. (Расслабьтесь, парни. Я решу эту проблему.)
- Keep It Real - интересная фраза, означающая быть собой и не пытаться казаться тем, кем вы не являетесь, под давлением общества и чужого мнения.
- Keep it real, bro. Do what you love, and everything will be ok. (Оставайся собой, бро. Делай то, что ты любишь, и все будет ок).
- Dude - чувак
- Hey what’s up dude? (Хэй, как дела, чувак?)
- Dudes, let’s go to the bar tonight. (Чуваки, погнали в бар сегодня вечером).
- Mate - друг (синоним buddy, dude)
- Mate, I’m so glad to see you again! (Друг, я так рад видеть тебя снова!)
- Mate, you’re the kindest person I know. (Друг, ты самый добрый человек из тех, кого я знаю.)
- Blinding - ослепительный, блестящий.
- This performance was blinding! (Это представление было блестящим!)
- Ace - круто, классно.
- To ace - достигать чего-то легко и совершенно.
- Ace! We got it! (Класс! У нас получилось!)
- Unreal - нереальный, в смысле невероятно крутой, великолепный.
- I love this place, it’s just unreal! (Мне нравится это место, оно просто нереальное!)
- Dig - очень, очень нравится.
- I dig your new style. Where did you buy these sneakers? (Мне очень нравится твой новый стиль. Где ты купил эти кроссовки?)
- Smashing - потрясающий
- I had a smashing time at the weekend! (Я прекрасно провел время в выходные!)
- Cheers! - универсальный тост (Салют! Ура!)
- Cheers! Happy birthday to Nick! (Ура! С днем рождения, Ник!)
- Jolly - очень.
- This cake is jolly good! (Этот торт очень хорош!)
- Not my cup of tea - мне это не по вкусу, не считаю это интересным.
- I don’t like this music. It’s not my cup of tea. (Мне не нравится эта музыка. Это мне не по вкусу.)
- To be into - интересоваться, любить или наслаждаться чем-то. Фраза часто используется в отношении хобби или модных трендов.
- I am really into drawing now. (Я действительно увлекся рисованием сейчас.)
- Grab - хватать, собирать что-то в спешке.
- Hurry up! Grab your backpack and let’s go! (Поторопись! Хватай свой рюкзак и идем!)
Другое значение - произвести впечатление, привлечь внимание.
- – How did the movie grab you? (Как тебе это кино?)
- – It was amazing! (Оно великолепно!)
- Hangover - похмелье.
- Sam can’t play football today. He has a hangover. (Сэм не может играть в футбол сегодня. У него похмелье.)
- Drop by/Drop in - заскочить, забежать к кому-то в гости ненадолго.
- Jane, can I drop in after work to give you back your book? (Джейн, могу я заскочить после работы, чтобы вернуть твою книгу?)
- YOLO - You Only Live Once. (Живешь один раз.) Часто используется, когда кто-то хочет сделать что-то опасное, странное, авантюрное.)
- Let’s go surfing to Bali, friends! YOLO! (Полетели серфить на Бали, друзья! Живем один раз!)
- Whatever - пофигу, ну и что, что угодно. Может использоваться в позитивном, расслабленном формате или чтобы подчеркнуть безразличие.
- You can eat whatever we like. (Можешь есть, что захочешь).
- She was right, but whatever! (Она была права, ну и что!)
- Swag – крутой (человек), крутой стиль.
- That guy has swag. (Этот парень крут).
- Turn my swag on. (Оцени мой стиль).
Английский сленг делает речь более живой, непринужденной. Но такая разговорная лексика очень эмоциональна, поэтому нужно тонко чувствовать, где и когда её можно использовать.
Изучающие английский могут попасть в ловушку учебников, которые смешивают весь сленг: подростковый, пришедший c просторов интернета и даже профессиональный. Для того, чтобы не попасть в неловкую ситуацию, постарайтесь не использовать эти 10 выражений, пока не будете на 100% уверены в контексте.
И еще 10 сленговых выражений, которые могут показаться вам интересными.
1. Cheesy
Это вовсе не «сырный», как можно подумать. «Сheesy» - нечто неприятное, чрезмерное, очевидное, вульгарное и аляповатое; что-то из серии «делают они, а стыдно почему-то мне».
В русском языке нет аналогичного слова, мы просто используем широкое понятие «стремный». Например, День Святого Валентина считают «cheesy» праздником – уж слишком много в нем приторных ангелочков и шоколадок. Но чаще всего слово «cheesy» говорят в отношении неловких шуток, основанных на игре слов. От 1000 руб/месяц
Скидки: Бонусы за предоплату
Режим обучения: Онлайн/Офлайн
Бесплатный урок: Предусмотрен
Методика обучения: Самообразование
Онлайн тестирование: Предусмотрено
Американский и британский английский во многом отличаются. Один из примеров тому - сленговые словечки. Употребляя их в бытовой речи, жители США и Великобритании иногда даже не понимают друг друга. Сегодня мы узнаем 30 самых распространенных сленговых выражений, которые часто используют носители языка.
Изменения в культуре, политике и экономике, новые технологии, общение в интернете - все это влияет на наше сознание и язык. Появляются новые слова, уходят из употребления старые, потом вновь возвращаются, приобретая новые оттенки значений. Динамику изменений и жизнь языка может хорошо показать такое явление, как сленг.
Сленг - своего рода поп-культура в языке, срез той эпохи, в которой мы живем. Он отражает простое и всем нам понятное повседневное общение, в котором люди не обязаны соблюдать никакие правила и формальности. Каждому, кто хочет свободно говорить на английском, следует знать самые популярные сленговые выражения.
Сленг бывает профессиональным, региональным и социальным. Первый тип распространен среди представителей одной профессии. Второй зависит от места проживания. Третий показывает принадлежность человека к социальной группе (например, сленг подростков, любителей футбола или видеоигр).
Особенности регионального сленга можно проследить в общении американцев и британцев. Иногда даже те люди, для которых английский язык родной, - британцы и американцы - не совсем понимают друг друга. А все потому, что одни и те же предметы, вещи и явления они с детства привыкли называть совершенно по-разному. Доказательство этому следующее видео.
Для вашего удобства мы перевели несколько английских сленговых слов из видео:
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
Британский сленг | |
gobbledegook | глупости; пустой набор слов |
sloshed | пьяный |
a faff | что-либо, что требует много времени и усилий |
hunky-dory | первоклассный, отличный |
skew-whiff | косой, кривой |
to spend a penny | сходить в туалет |
tickety-boo | здорово, классно |
a wobbler | приступ гнева |
to throw a wobbler | вспылить |
Американский сленг | |
cattywampus | кривой, неорганизованный |
a hush puppy | хашпаппи - жареные во фритюре шарики из кукурузной муки (американское блюдо) |
a commode | уборная |
to pack heat | носить с собой огнестрельное оружие |
to slay | впечатлять, быть успешным, сражать наповал |
Мы подготовили для вас и другие интересные примеры английского и британского сленга. Но употреблять их надо осторожно. В беседе с другом-иностранцем они зайдут (to pop in), а во время собеседования лучше придерживаться формального английского. Об уместности формального и неформального английского вам расскажет любой из .
Британский сленг
Британцев во всем мире считают чопорными и надменными. Давайте посмотрим, отразились ли эти черты на их сленговых словах и выражениях.
- Skint
- не имеющий денег, без гроша
I’m skint now. Could you please lend me some money? - Я сейчас без гроша . Не мог бы ты одолжить мне немного денег?
- To wag off
- прогуливать учебу или работу
I didn’t do my homework so I decided to wag off the last lesson. - Я не сделал домашнее задание, поэтому решил прогулять последний урок.
- Joe Bloggs
- обычный, ничем не примечательный человек
It’s a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it. - Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить.
В американском же сленге такого человека называют John Doe.
- Blinding
- потрясающий
The new assistant director showed blinding results during the probation period. - Новый ассистент директора показал блестящие результаты за время испытательного срока.
- Chuffed
- очень довольный, радостный
I’m absolutely chuffed with my birthday present. Thanks! - Я очень доволен подарком на день рождения. Спасибо!
- A conk
- удар по голове, удар в нос
Соответственно, глагол to conk переводится как «ударить в нос / по голове».
He was conked right after the beginning of the fight. - Его ударили по голове сразу после начала боя.
Интересно, что известную газировку Coca-Cola называют словом Conk, а Pepsi - Bepis .
- A сorker
- особенно хороший, привлекательный, забавный человек или вещь
He is a pleasant and generous person. He’s a real corker . - Он очень приятный и великодушный человек. Он крут .
- To do one’s nut
- выйти из себя, рассвирепеть, взбеситься
She is bad-tempered and can easily do her nut . - Она вспыльчивая и может легко выйти из себя .
- A damp squib
- разочарование, обманутая надежда, провал, фиаско
It looks like the new project of the company is a damp squib . - Похоже, что новый проект компании - это провал .
- A doofer
- вещь, название которой вы не знаете или забыли (этот, как его...)
What is that doofer ? - Это еще что за неведомая штуковина ?
- To earwig
- греть уши, подслушивать
I hate when my roommate earwigs my phone calls. - Терпеть не могу, когда моя соседка по комнате подслушивает , о чем я разговариваю по телефону.
- Knackered
- уставший, выжатый как лимон (о человеке); старая, непригодная для использования (о вещи)
I’m knackered after preparing for the presentation all night. - Я устал как собака , потому что всю ночь готовился к презентации.
- Codswallop
- абсурд, бред, ерунда
I don’t believe that he became a drug addict. That’s codswallop . - Я не верю, что он стал наркоманом. Это бред .
- To wangle
- получить что-либо хитростью, выпросить, изловчиться
I managed to wangle free tickets to an upcoming Imagine Dragons concert. - Я сумел раздобыть бесплатные билеты на предстоящий концерт Imagine Dragons.
- Bloody
В формальном английском языке bloody означает «окровавленный». Но чаще это слово употребляется в переносном значении. Переводится оно как «чертов», «черт возьми» и далее по нарастающей - зависит от степени вашего негодования или других эмоций. Происхождение сленгового слова связывают с разнузданными хулиганами-аристократами (bloods).
I won’t go there. It’s bloody freezing. - Я туда не пойду. Там чертовски холодно.
Лучший друг Гарри Поттера Рон часто использует слово bloody в разных ситуациях:
Американский сленг
Американский сленг отличается своим юмором, краткостью и точностью. Давайте рассмотрим самые популярные слова.
- Awesome
- потрясающий, фантастический
Если вы смотрите ситкомы и телешоу, то знаете, что американцы употребляют это слово на каждом шагу. Awesome может обозначать как восторг и восхищение, так и страх: awe переводится как «страх», «трепет».
My friend Nick is an awesome guy. You would be perfect for each other! - Мой друг Ник - отличный парень! Вы бы идеально подошли друг другу.
- Cool
- крутой
Слово также может переводиться наречием - «круто» или «хорошо» - и означать ваше согласие с идеей.
I’m throwing a party next week. Do you want to come?
- Cool ! Sure, I’d love to!
- Я устраиваю вечеринку на следующей неделе. Хочешь прийти?
- Круто ! Конечно, хочу! - A hotshot
- успешный человек, ас, профи
James is a hotshot in law. - Джеймс - профи в сфере юриспруденции.
- To hang out
- ходить куда-либо вместе, тусоваться
We must hang out sometime. - Нужно как-нибудь вместе куда-то выбраться .
- To be jonesing to do smth
- страстно хотеть чего-либо
I’m jonesing to have a cup of tea. Can we have a break? - Я очень хочу чашку чая. Мы можем сделать перерыв?
- To chill out
- расслабляться, отдыхать
Фразу можно использовать как с предлогом, так и без предлога out.
Hello, guys! What are you doing?
- We’re just chilling .
- Привет, ребята. Что делаете?
- Просто отдыхаем .To chill out можно использовать и в другом значении. К примеру, если вы занервничали и распереживались на пустом месте, вам могут сказать:
Chill out . He won’t bother you any more. - Остынь . Он тебя больше не побеспокоит.
- Fleek
- привлекательный, хорошо выглядящий (о человеке или вещи)
Your outfit today is fleek . - У тебя сегодня очень красивый наряд.
- A creep
- неприятный, странный человек, чудак
At first he seemed to be a creep , but it soon appeared that he is a pleasant and interesting person. - Сначала показалось, что он чудак , но потом выяснилось, что он очень приятный и интересный человек.
— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend!
(Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)
— Wicked! Thank you. I’m really excited!
(…! Спасибо, жду с нетерпением!)
И что же, как вы думаете, означает это “wicked”? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, “wicked” — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».
Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району — что уж тут говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР!
Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.
1. UNREAL
«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.
I love this party! It’s just unreal ! — Как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная !
2. PROPS
«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.
I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying. — Пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался.
3. KUDOS
«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).
Kudos for organising this party. It’s brilliant! — Вечеринка организована блестяще. Браво !
4. BOTTOM LINE
От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.
The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.
5. DISS
Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.
Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!
6. DIG
В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.
Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?
7. BOB’S YOUR UNCLE
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).
— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle ! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля !
8. BUDGE UP
Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).
I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?
9. ACE
У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод (как в идиоматическом выражении to have an ace in the hole/up one"s sleeve — иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела. На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку "A"):
Ace ! I just got a promotion at work! — Отпад ! Меня только что повысили!
Robert aced his physics exam! — Роберт блестяще сдал экзамен по физике!
10. ALL RIGHT?
Выражение означает «Привет, как дела?»
— All right? (Ну, как оно? )
— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам? )
11. FULL OF BEANS
Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.
All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте .
12. BLATANT
Нечто явное, очевидное.
She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.
13. PEAR SHAPED
Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.
I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped ! — Я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк .
14. PIECE OF CAKE
Дословно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).
— What do you think of the exam? I think it was really difficult. (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)
— No, it was a piece of cake ! (Да нет, раз плюнуть !)
15. BLIMEY
Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).
Blimey , look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! — Батюшки , ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал!
16. BOTCH
Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job” . Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.
The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up , and it still leaks every time it rains! — Строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп , и она продолжает протекать, когда идет дождь.
17. CHEERS
Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.
Cheers everyone! Happy birthday to William! — Ну, будем здоровы ! С днем рождения, Уильям!
18. SMASHING
Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.
I had a smashing time on holiday, it was so much fun! — Каникулы прошли просто супер , было так весело!
19. SOD’S LAW
«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.
— I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел дождь, и я полностью промокла!)
— Sod’s Law ! (Как по закону подлости !)
20. CHIN WAG
Слово chin означает подбородок, to wag — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно.
I saw Mary after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. — Вчера встретила Мэри. Сто лет ее не видела! Мы мило поболтали , как в старые добрые времена.
21. CHUFFED
Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять.
My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! — Мама купила мне невероятный автомобиль, когда я сдал на права. Я был в восторге !
(Если хотите подробнее узнать, как использовать выражения 20 и 21, обязательно посмотрите видеоролик в конце статьи!)
22. CRAM
Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.
I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it! — Я была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня!
23. NICE ONE
Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый.
— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (В том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)
— Nice one! You’re doing really well. (Неплохо! Хорошая работа.)
24. CRIKEY
Удивленное восклицание (австралийский сленг). Эвфемизм от священного имени Христа (Christ), которое, как известно, нельзя произносить всуе.
— I went shopping today! *comes in with lots of bags* (Я сегодня ходила по магазинам! *заходит с целым ворохом сумок*)
— Crikey! Have you spent all of our savings??!! (Боже! Ты потратила все наши сбережения??!!)
25. DEAR
В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый.
В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».
I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear! — Сейчас я стараюсь не ходить за покупками в центр, все такое дорогое !
26. FAFF
Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом.
Come on, we have to go now. Stop faffing around , we’re going to be late! — Давай, нам пора. Кончай тянуть резину , мы опоздаем!
27. DO
Основное значение to do — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.
Are you going to Lizzie’s birthday do next week? — Пойдешь на вечеринку по случаю дня рождения Лиззи?
28. FLOG
Сбывать, продавать что-л.
I managed to flog my car for a really good price! — Я смог загнать автомобиль по выгодной цене.
29. FORTNIGHT
Две недели. Это сокращение от “fourteen nights”, четырнадцать ночей.
I’ve been really ill for the past fortnight , and still haven’t recovered. — Я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился.
30. GOBSMACKED
Все просто: gob — рот; to smack - хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.
I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! — Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов !
31. SPLASH OUT
Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!).
I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I on a very romantic trip. — Я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку.
32. GRUB / NOSH
Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.
I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything? — Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь?
33. BEE’S KNEES
«Коленки пчелы»: что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.
You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees ! — Ты должен увидеть мою новую стереосистему, это нечто уникальное !
I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees ! — Я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания .
34. GUTTED
Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).
I’m so gutted I failed my driving test, again! — Я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим.
35. PEANUTS
Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.
I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts. — Ненавижу свою работу. Провожу на ней столько времени, а платят гроши .
You should buy your clothes online. You can find some great designs for peanuts ! — Попробуй покупать одежду в Интернете. Там можно найти брендовые вещи за бесценок !
36. HAGGLE
Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам).
The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap! — В последний раз, когда я пошла за покупками с мамой, она стала торговаться по поводу и без того дешевых вещей!
I managed to haggle the price of this dress down by 25 %! — Мне удалось сбить цену этого платья на 25%!
37. JOLLY
Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» (“jolly good” — «очень хорошо»).
— Don’t worry, I will pay you back before the end of this month. (Не волнуйся, я заплачу тебе до конца месяца.)
— I should jolly well think so! (Очень на это надеюсь!)
38. THROW A SPANNER IN THE WORKS
В русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-л., разрушать что-л.» — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.
I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! — Я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил , рассказав ей!
39. KIP
BrE: короткий сон (который американцы называют nap).
Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? You won’t have time to rest later. — Почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся? Потом у тебя не будет времени для отдыха.
40. WIND UP
У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):
John really is a wind-up merchant , but the girl he was picking on was so gullible! — Джон настоящий спец по подколкам , но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой!
I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry! — Я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась!
41. MATE
Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).
I’m going to the cinema with my mates tonight. — Я сегодня иду в кино с приятелями .
42. NOT MY CUP OF TEA
«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.
I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea . — Мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое .
43. PORKIES
Ложь. Слово происходит из рифмованного сленга кокни . Сокращение от “porky pies” (пироги со свининой), что рифмуется с “lies” (ложь).
Don’t listen to her, she’s telling porkies ! — Не слушай ее, она врет !
44. ROW
Ссора (рифмуется с “cow”).
My brother had a huge row with his girlfriend yesterday. He’s really upset! — Вчера мой брат повздорил со своей девушкой. Он крайне расстроен.
45. DONKEY’S YEARS
Если кто-то говорит: “I haven’t seen you in donkey’s years!”, это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик)?..
Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years ! How have you been? — Здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени ! Как ты поживаешь?
46. EASY PEASY
Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети.
I could make that for you, if you like? It’s easy peasy ! — Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк !
47. SORTED
Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — “to get it sorted”.
— What’s happening about that roof leak then? (Так что там с протекающей крышей?)
— Oh that’s sorted now. I found a really good builder to do the job. (А, с этим я разобрался . Нашел для этого хорошего строителя.)
48. STROP
И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он “throwing a strop” (бросает канат), или “getting a strop” (ловит канат), или “being stroppy”. Одним словом, "вожжа под хвост попала".
Andrew, would you please cheer up? It’s your birthday, don’t be so stroppy ! — Эндрю, пожалуйста, выше нос! Это твой день рождения, не будь таким букой !
49. CHEERIO
Дружеское «до свидания».
Right, I have to go now, see you soon. Cheerio ! — А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока !
50. WANGLE
Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца.
I can’t believe he managed to wangle the honeymoon suite in their hotel! — Поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле!
51. BLINDING
Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий».
They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time! — После церемонии бракосочетания они устроили феерическую вечеринку. Все просто прекрасно провели время!
52. WONKY
Так говорят о чем-то неустойчивом.
I can’t eat my dinner at this table. It’s wonky ! — Не могу обедать за этим столом. Он шатается !
53. ZONKED
Слово из лексикона американцев. Тот, кто zonked или zonked out, переживает полный упадок сил.
He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he’s completely zonked out now! — Он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан !
54. DODGY
Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный».
I saw a few dodgy-looking people standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. — Я заметил несколько подозрительных людей, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомил полицию.
This food looks a bit dodgy , it might have passed its expiry date. I don’t think we should eat it. — Еда выглядит немного подозрительно , наверное, у нее вышел срок годности. Не думаю, что нам стоит это есть.
55. LEG IT
То же, что «бежать» (как вы помните, leg — по-английски «нога»).
I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home! — Я вышел на улицу ночью в Хэллоуин, и кто-то выпрыгнул из-за кустов, чтобы напугать меня. Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома!
Ну вот вы и дошли до конца, поздравляем! Наверняка некоторые слова из нашего списка сразу отложились у вас в голове. Постарайтесь запомнить и остальные. Теперь, если вы поедете в страну, где говорят по-английски, вам будет ощутимо легче поддерживать разговор с носителями языка. А перед тем как отправиться в путешествие, попробуйте попрактиковаться с
Сегодня мы рассмотрим сленг. Так что же такое сленговые слова?
Сленговые слова в настоящее время составляют свой собственный, современный язык. Это язык молодежи, использующий особые слова, или же переносные значения уже существующих слов. Сленг часто бывает свой, специфический у различных групп людей, связанных по профессиональному возрастному и другим признакам. Некоторые слова и обороты, которые были придуманы, как сленг сейчас уже вошли в литературную речь.
Но не стоит забывать, что сленг является просторечием. Не допускается использовать сленг на деловых встречах, в разговорах с вышестоящими, взрослыми людьми. Сленговые слова в английском языке не всегда являются уникальными, новыми словами, они произошли от сложения других слов.
Не все сленги можно найти в словарях. Но, что бы не отставать от английской современной молодежи, лучше, конечно, подучить самые распространенные слова и выражения . Предлагаю вам познакомиться с некоторыми из них:
To blow out of here
Хотите покинуть помещение, уйти от куда-то? Тогда это выражение для вас. Думаю, можно считать, что наше выражение аналогично русскому «испариться». Please, blow out of here! You destroy my lesson – Пожалуйста, покинь кабинет. Ты мешаешь моему уроку.
A pain in the neck
Для всех нас боль в шее является настоящим испытанием. Приведенное выше выражение и характеризует то, что вас очень сильно раздражает, отвлекает, выводит из себя. Используя это выражение, вы так же можете рассказать о том, что вас очень сильно что-то достало. My neighbours are real pain in the neck. They do renovation from morning till late night – Мои соседи просто выводят меня из себя! Они делают ремонт с утра и до вечера.
To catch some Z’s
Хотите поспать, вздремнуть чуток, а в личном разговоре не получается использовать забавный «спящий» смайлик, как в сети? Или же вы просто устали от обычных выражений, и хотите продемонстрировать свой уровень языка? Вам поможет это выражение. Поспите, и вперед, с новыми силами. The day was heavy yesterday, I need to catch some Z’s . – Вчерашний день выдался тяжелым. Мне необходимо чуть вздремнуть.
Babe at the woods
А если вам все же не удалось хорошенько поспать и вы чувствуете себя, словно с луны свалившись – это выражение для вас. Оно как раз таки и обозначает такое состояние, когда вы ощущаете себя пришельцем на собственной планете. At that concert, I felt like babe at the woods – На том концерте, я чувствовала себя, как не в своей тарелке.
Screw around
Это именно то, что многие из нас предпочитают делать весь рабочий день. Отзовитесь скорее, бездельники! Тратите рабочее время впустую? Постоянно проверяете и обновляете свой статус в социальных сетях? Тогда не удивляйтесь, если про вас используют вышестоящее выражение. Stop screwing around! We need you here and now – Хватит бездельничать! Ты нужен нам здесь и сейчас!
Bublin brook
А тех, кто пытаются сдать ваше безделье боссу, наябедничать стоит избегать. Болтушки и сплетницы нам не нужны. От них лишь беды и неприятности. I do not like to talk to her. She is bublin brook - Я не люблю разговаривать с ней, она такая сплетница.
Chew the fat
А знаете делают эти сплетницы? Правильно, они точат лясы, болтают без умолку. They don’t work at all. They always chewing the fat. – Они совершенно не работают, только сплетничают без остановки.
Bananas oil
Это выражение любимое и часто используемое даже в русском языке. Только наша лапша, была заменена банановое масло. Догадались, о чем это я? Правильно, о ситуациях когда вам вешают лапшу на уши, нагло льстят, недоговаривают. Stop! It’s bananas oil. I know the truth. – Хватит вешать мне лапшу на уши! Я знаю правду.
Cop out
Это именно тот случай, когда от вас всё же продолжают скрывать правду. Если продолжают избегать данных разговоров при вас, знайте, тут что–то не чисто. I don’t know, what are they talking about. They cop it out of me . – Я не знаю, о чем они разговаривают. Они скрывают это от меня.
To blow smn"s mind
Это выражение сможет свести всех с ума! Вы «заболели» чем то? Не можете теперь представить свою жизнь без хоккея? Тогда это словосочетание то, что вам нужно. Kate blown my mind! She is really pretty girl. – Кейт просто сразу же свела меня с ума! Она действительно красивая девушка.
I’m chilling!
После трудной недели всем необходимо расслабиться. Аналогичным, но уже наскучившим выражением будет: I’m relaxing! Я отдыхаю, расслабляюсь, бездельничаю! Но, выучив наши сленги, зачем же говорить так просто? I’m really tired, exhausted. Now I’m chilling . – Я так устала, вымоталась. Настало время бездельничать.
Let’s chill!
Еще одно выражение с chill ! Это настоящий призыв к тусовке отдыху! Аналогичным будет Let’s hang out! – Давайте расслабляться! Давайте тусить!
Let it all hang out!
Расслабься и будь самим собой! Говори и делай то, что думаешь, что хочешь!
Очень надеюсь, что приведенные здесь фразы и устойчивые выражения помогут вам в общении. Вы будете . И теперь сможете не только догадываться о значении некоторых слов, но и понимать иностранцев, и даже спокойно пользоваться новыми знаниями в разговорах.
Стоп, стоп, давай сразу расставим все точки над… Да, тебе не показалось, Goat с английского козёл. В Америке сейчас все как с ума посходили и называют себя GOAT (Greatest Of All Time) , что означает лучший из лучших. А придумали это выражение еще в 90-х годах спортивные комментаторы и с помощью реперов оно попало в американский сленг.
Приготовься! Мы подобрали для тебя самые актуальные и новые, так сказать, с пылу с жару, проверенные временем, но все ещё популярные сленговые фразы.
Готов узнать топ 30 выражений из молодежного сленга и чувствовать себя своим на любой вечеринке в Америке?
Нa всякий cлучaй утoчним
Слeнг – этo осoбые слoвa или нoвыe знaчения сущeствующих cлoв, кoтoрыe иcпoльзуeт группa людeй, в нaшeм cлучae – aмерикaнскaя мoлoдeжь.
Нaпримeр, в руccкoм языке слoвo “жecть” изнaчaльнo обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову “круто” или “ужасно”, в зависимости от ситуации.
Когда и зачем возник?
Невозможно назвать точную дату возникновения этого явления, но с уверенностью можно сказать зачем. Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. Известно что в 1785 году некий Френсис Гросс попытался систематизировать английский разговорный язык и создал словарь вульгарных выражений.
Cлeнг идeт в ногу cо времeнeм, пoстoяннo развивается и трансфoрмируeтся, что и в слoвaри все не сoбeрeшь. Можeтe предстaвить, что даже ставшие такими «рoдными» и eстeствeнными для нас of course , get up или take part in , всeгo кaких-тo 100 лет назад считaлись слeнгoм? Также из 50-х к нам пришли тaкиe вырaжeния как boo boo – oшибкa, hot – сексуальный, garbage – нонсенс, из 60-х vibes – чувства, hassle – бесить, раздражать, bread – деньги, а эпоха хиппи принесла нам такие забавные словечки как zip – ничего и horn – телефон.
Помощником и гидом по современному языку станет американский сленг словарь Urban Dictionary - наиболее полная база сленга, жаргона и аббревиатур, употребляемых в повседневной американской речи.
Теперь возникает другой вопрос: когда же всё-таки сленг уместен?
Сленг бывает весьма полезен, когда вы хотите влиться в компанию и стать там своим, всегда быть в курсе последних событий и в тренде. При любом уместном случае старайтесь использовать новые сленговые слова и выражения и вы увидите как с легкостью языковой барьер между вами и вашими англоязычными друзьями тает! Но не стоит злоупотреблять им.
Есть ли разница между американским и британским сленгом?
Однозначный ответ - есть! Если говорить о разнице между американским и британским сленгом, то она точно такая же, как и в обычном понятии разницы меж этими, на первый взгляд, похожими английскими. Что американцу flossing - Showing off; showing what you"ve got (хвастаться, пускать пыль в глаза), то британцу чистка зубной нитью.
Посмотри видео, где американка Эллен Дедженерес и британец Хью Лори пытаются угадать значения сленговых слов.
Ну что, теперь ты готов приобщиться к американской сленг культуре? Поехали!
Американский сленг с переводом на русский. Топ 50 фраз
1. AF (as f*ck) – это выражение super популярно среди англоязычной молодежи. Используй его, если захочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в самой экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны.
2. Bae, babe (baby) – типичное обращение к лучшим друзьям, своей второй половинке и т.д. По значению bae, babe сравнимы с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.)
3. A quick buck
- быстро заработать какую-либо сумму денег.
Пример:
Everyone"s just trying to make a quick buck
.
Все пытаются по-быстрому заработать денег.
4. Basic
– дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.
Пример:
I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #bas
ic.
Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса.
5. Couch Potato - лентяй, лежебока, “диванная картошка”. Это выражение придумали для обозначения того, кто слишком много времени проводит перед телевизором. В западных странах популярно, когда люди много смотрят ТВ и лежат на диване, едят картофельные чипсы.
6. Bye Felicia – крутое выражение с прекрасным женскими именем (но относиться это выражения к любому полу), переводится как “пока, Фелиша”. Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме “Пятница” (ниже видеофрагмент из фильма).
7. Damn Gina , наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Переводиться как “черт, Джина”. Истоки возникновения этой фразы кроются в 90-х, в ситкоме “Мартин”.
8. Cancel – переводится как “отменять что-либо”, а в сленге используется в прошедшем времени, если ты вдруг решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.
9. Crash - сломаться, перестать работать, функционировать.
10. Down to earth - реалистичный, приземленный.
11. Drive up the wall - сильно злить, раздражать кого-либо.
12. For Real - серьезно, по-настоящему (обычно употребляется в качестве вопроса, чтобы переспросить собеседника и убедиться, что он говорит серьезно)
13. Going Dutch
- платить каждому за себя (в паре, в группе, в коллективе).
Пример:
The two young people always go Dutch when they go on a date.
Эти двое молодых людей всегда платят каждый за себя, когда они идут на свидание.
14. The cold shoulder
- холодное отношение, холодный прием, пренебрежение (обычно используется с глаголами get и give)
Пример:
I gave the woman the cold shoulder at the party.
Я холодно отнесся к этой женщине на вечеринке.
15. Hyped (adj.)
- что-то кричащее, громко заявившее о себе. Громкая реклама.
Пример:
The new movie by Steven Spielberg is getting a lot of hype.
Вокруг нового фильма Стивена Спилберга большая шумиха.
16. Hang out
- бездельничать, ничего не делать, развлекаться.
Пример:
We spent the weekend just hanging out at my pad.
Мы провели выходные, оттягиваясь в моей квартире.
17. Knock someone dead
- сразить наповал, поразить (как правило, хорошим исполнением, хорошо выполненной работой, и т.п.)
Пример:
The performance of the jazz group knocked the audience dead
.
Выступление джазовой группы сразило зрителей наповал.
18. Hundo p (100% или One hundred percent)
– используй это выражение, когда ты на все сто уверен в чем-то.
Пример:
– That was the best movie I’ve ever seen.
Это был лучший фильм в моей жизни.
– Hundo P, bro
.
Стопудов, братан.
19. Hunty
– смешанные два слова honey
(сладкий, милый) и c*nt
(нецензурное слово, перевод поищи самостоятельно). Hunty может служить как и дружеским обращением, так и в меру агрессивным оскорблением – все зависит от отношений между собеседниками. Как правило, слово используется в конце предложения.
Пример:
Hey, hunties, sorry I’m late!
Эй, чувихи, извиняюсь, я опоздала!
Don’t be jealous because my hair is layed, hunt
y.
Не завидуй моей прическе, стерва.
20. Lit – изнaчaльно испoльзoвaлcя при oписaнии oчeнь вeсeлoй вeчeринки или в стeльку пьянoгo учacтникa пoдoбнoгo мeрoприятия (cиноним: turnt, TU, turned up, faded – напившийся). Но в последнее время слово употребляется в самых разных ситуациях как синоним к словам fun, amazing, cool, awesome.
21. Mom
– ласкательное от mother. Обычно используется при обращении к маме, а в сленговом варианте – к лучшей подруге, как правило, самой ответственной из всей компании.
Пример:
– Mom, what’s the weather tonight?
Мам, как с погодой сегодня?
– Chilly. Bring a jacket.
Холодно, не забудь куртку.
22. Noob
– это слово прочно обосновалось и в русском сленге (скажи, ты наверняка слышал про нубов). Оно обозначает новичка в чем-либо (как правило, в компьютерных играх), у которого не хватает мастерства, и он постоянно проигрывает, жалуется на этот счет, но не считает нужным обучиться новым вещам.
Noob часто ждет, чтобы за него сделали всю работу и потом похвалили. В Urban Dictionary есть отличная статья о нубах и местах их обитания.
Пример:
– Hey, man, you keep getting killed, I’d recommend using a sniper rifle in this large zone, rather than that shotgun.
Эй, чувак, тебя опять убили. Лучше используй снайперку, чем этот дробовик.
23. Obvi (obviously)
– очевидно, ну это же очевидно.
– Dude, you showin’ out tonight?
Чувак, придешь сегодня?
– Obvi
.
Конечно.
24. On point, On fleek
(также fleeking или fleekin’)
– идеально, на высоком уровне.
Пример:
Your hair is always on point!
Твоя прическа всегда выглядит идеально.
You look pretty fleekin’! Your shoes are snatched!
Выглядишь на все сто! А твоя обувь – последний писк моды.
25. P (pretty)
– используется для усиления свойств чего-либо. Синонимы: hella, very.
That new Halsey’s song is p awesome!
Новая песня Холзи очень крутая!
26. Petty
– описание человека, который слишком сильно реагирует на события, ведет себя инфантильно и отказывается признавать факт проигрыша в чем-либо. Другими словами, раздувает из мухи слона.
Пример:
Taylor is upset, the teacher didn’t call on her after answering three times in a row. She’s petty.
Тейлор расстроена тем, что учитель не вызвал ее к доске, хотя она до этого ответила три раза подряд. Она ведет себя, как ребенок.
27. Salty
– это выражение дословно переводится как “соленый” и является аналогом русского “не сыпь мне соль на рану”. Salty
используется, когда кто-либо еще не отошел от эмоциональных событий в прошлом и раздражен или взволнован по этому поводу.
Пример:
Anna is totally salty about her ex. Her break up was a year ago. She definitely needs to get over it.
Анна все еще не отошла от расставания со своим бывшим, хотя с тех пор прошел год. Ей точно нужно забыть об этом и двигаться дальше.
28. Savage – за последний год это слово стало настоящим мейнстримом. Savage в общем случае означает дикаря, варвара, а в сленговом английском описывает события или человека как что-то брутальное, крутое. Это слово часто применяется в качестве гиперболы, что присуще сленгу.
29. Vibe – дословно переводится как энергия или аура и обозначает эмоциональную атмосферу и ощущения, которые передает какой-либо человек, произведение искусства, ситуация и др.
30. Zero chill, No chill
– надеемся, что тебе никогда не придется услышать эти выражения в твой адрес, так как они означают, что ты сделал что-то совсем не крутое. Также это относится к безрассудному или раздражающему поведению.
– TBH, I can’t party this weekend
!
Если честно, я не смогу потусить в эти выходные. (TBH – to be honest)
– Zero chill, man, zero chil
l.
Фигово, чувак, фигово.
Jill has no chill throwing shade on Nicole like that.
То, как Джилл распускает злые слухи о Николь, просто ужасно.
You Did It!
Теперь ты в точно в теме и тебе по зубам молодежный американский сленг.
Если вдруг встретишь крутое сленговое словечко, пиши нам, мы проведем свое “расследование” и найдем ответ на любой твой вопрос. Bye, fam!