Что входит в культуру речи. Какие признаки и свойства у речевой культуры? Что такое культура речи

КУРС ЛЕКЦИЙ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

Отличие речи от языка

Отличие речи от языка выражается в том, что речь представляет собой индивидуально-психический феномен, в то время язык как система – явление общественное. Речь – динамична, подвижна, ситуативно обусловлена. Язык – уравновешенная система внутренних отношений. Он постоянен и устойчив, инвариантен в основных своих закономерностях. Элементы языка организуются в систему по формально-семантическому принципу, функционируют в речи на коммуникативно-смысловой основе. В речи общие языковые закономерности проявляются всегда конкретно, ситуативно и контекстно обусловленно. Знания о системе языка, которые сформулированы в виде правил, могут усваиваться теоретически, в то время как для овладения речью нужна соответствующая практика, в результате которой создаются речевые навыки и умения.

Исходной единицей языка является слово, а исходной единицей речи – предложение или фраза. Для теоретических целей изучаемого языка важно полное знание его системы. Для практических целей в средней школе необходимо владение таким объемом языкового материала, который достаточен для ограниченных коммуникативных целей и реален для овладения им в данных условиях.

Речь - это использование средств языка в общении. Исходным моментом речевых действий является речевая ситуация, когда у человека возникает потребность или необходимость совершить то или иное речевое действие. При этом речевое общение происходит в каких-либо конкретных условиях: в том или ином месте, с теми или иными участниками коммуникативного акта. В каждой речевой ситуации реализуется та или иная функция языка для того, чтобы была достигнута цель, ради которой совершается коммуникативный акт. Итак, речь можно охарактеризовать следующим образом: это явление конкретное, частное, случайное, индивидуальное, несистемное, переменное.

Язык - это специфическая знаковая система, которую человек использует для общения с другими людьми. Благодаря языку человек имеет универсальное средство накопления и передачи информации, а без этого не было бы возможно развитие человеческого общества. Система фонетических, лексических, грамматических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений, служащая важнейшим средством общения людей.

Основные функции языка

Разные ученые выделяют разное количество функций языка, поскольку язык имеет множество назначений в человеческом обществе. Функции языка неравнозначны. Однако главная функция отражается уже в определении языка. Язык – основное средство общения (или коммуникации). В речевой деятельности человека функции языка сочетаются в разных комбинациях. В каждом конкретном речевом сообщении может преобладать одна функция из нескольких.

Функции языка представлены следующей совокупностью: коммуникативная (обеспечения взаимопонимания людей) - функция быть основанием мысли; экспрессивная (выражать отношение к высказываемому). Доминирующее положение коммуникативной функции определяется частотностью реализации языка именно с целью коммуникации, которая и обусловливает основные его свойства.

Наличие тройственной функции языка : экспрессии, апелляции, репрезентации. В более ранней терминологии: изъявление, побуждение, репрезентация. Представляют собственно различные назначения речевых высказываний: репрезентативная - сообщение, экспрессивная - выражение эмоций, апеллятивная - побуждение к действию. Эти функции уже не только иерархически соотнесены (доминирующая роль у репрезентативной функции), но и допускается наличие языковой реализации с полным преобладанием одной из них.

Шесть функций определяются как ориентации, установки на шесть элементов ситуации. Первые три: референтивная (коммуникативная) - ориентация на контекст (референт), экспрессивная (эмотивная) - ориентация на адресанта (выражение отношения говорящего к тому, о чем он говорит), конативная (апеллятивная) - ориентация на адресата. Есть также добавочные, выводимые из приведенной триады (и сообразно модели речевой ситуации): фатическая (направленность на контакт), метаязыковая (направленность на код, язык), поэтическая (направленность на сообщение). Словесная структура сообщения зависит прежде всего от преобладающей функции.

Функции языка и речи:

1) по отношению к человечеству в целом (коммуникативная функция как единство общения и обобщения );

2) по отношению к исторически конкретным обществам, коллективам общающихся (функции как сферы использования языка и речи: функции обслуживания бытового общения; общения в сфере начального, среднего, высшего образования, общения в деловой сфере, в сфере науки, в сфере производства, в сфере общественно-политической и государственной деятельности, в сфере массовой коммуникации, в области религии, в области межнационального, регионального и международного общения);

3) по отношению к компонентам ситуации текущего общения: репрезентативная , экспрессивная (эмотивная ), контактоустанавливающая (фатическая ), функция воздействия , металингвистическая и поэтическая , или эстетическая ;

4) по отношению к целям и результатам высказываний в конкретных речевых действиях, или актах общения (сообщение, выражение внутреннего состояния, запрос информации, директивная функция; конкретизация данных функций в теории речевых актов).

Наиболее фундаментальными являются коммуникативная функция и функция способа выражения мысли (когнитивная и познавательная функции ). В коммуникативной функции различают: 1) функцию общения– как основную Ф. я., одну из сторон коммуникативной функции, заключающуюся во взаимном обмене высказываниями членов языкового коллектива; 2) функцию сообщения – как одну из сторон коммуникативной функции, заключающуюся в передаче некоторого логического содержания; 3) функцию воздействия, реализацией которой являются: а) волюнтативная функция – выражение волеизъявления говорящего; б) экспрессивная функция–сообщение высказыванию выразительности; в) эмотивная функция – выражение чувств, эмоций.

Понятие «культура речи». Основные признаки культурной речи

Культура речи - владение нормами устного и письменного литературного языка (правила произношения, словоупотребления, грамматики и стилистики). Используется в современной науке в двух основных значениях: 1) социально- исторически обусловленная современная речевая культура общества; 2) совокупность требований, предъявляемых к качеству устной и письменной речи носителей литературного языка с точки зрения общественно осознаваемого лингвистического идеала, вкуса определенной эпохи. В овладении культурой речи обычно выделяют два этапа . Первый связывают с освоением учащимися литературно-языковых норм. Владение ими обеспечивает правильность речи, составляющую основу индивидуальной К. р. Второй этап предполагает творческое применение норм в разных ситуациях общения, в том числе и речевое мастерство, умение выбирать наиболее точные, стилистически и ситуативно уместные варианты.

Грамотность - традиционный признак "культурной" речи. Признаки : правильность, чистота, точность, выразительность, логичность, уместность, богатство.

4. Формы существования национального языка .

Язык – сложное явление, существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты, просторечия, жаргоны и литературный язык.

Диалекты – местные говоры России, ограниченные территориально. Существуют только в устной речи, служат для бытового общения.

Просторечия – речь людей, которая не соответствует литературным нормам русского языка (ридикулит, колидор, без пальта, шофера).

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов и т. д. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Иногда как синоним к слову жаргон используют слово арго. Арго – речь низов общества, уголовного мира, нищих, воров и мошенников.

Литературный язык – высшая форма национального языка, обработанная мастерами слова. Он имеет две формы – устную и письменную. Устная речь подчиняется орфоэпическим и интонационным формам, на нее оказывает влияние непосредственное присутствие адресата, она создается спонтанно. Письменная речь графически закреплена, подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам, отсутствие адресата не оказывает влияния, она допускает обработку, редактирование.

5. Литературный язык как высшая форма национального языка .

Русский литературный язык – высшая форма национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности – политику, законодательство, культуру, словесное искусство, делопроизводство и др. Многие выдающиеся ученые подчеркивают значение литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа. Примечательно, что не только Виктор Владимирович Виноградов, но и Дмитрий Николаевич Ушаков, Лихачев подчеркивали важность владения нормами русского литературного языка. Богатство, четкость выражения мысли, точность свидетельствуют о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки.

В научной лингвистической литературе определены основные признаки литературного языка:

· Обработанность,

· Устойчивость,

· Обязательность,

· Наличие устной и письменной формы,

· Нормированность,

· Наличие функциональных стилей.

Русский язык существует в двух формах – устной и письменной. Устная речь – звучащая, подчиняется орфоэпическим и интонационным формам, на нее оказывает влияние непосредственное присутствие адресата, она создается спонтанно. Письменная речь графически закреплена, подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам, отсутствие адресата не оказывает влияния, она допускает обработку, редактирование.

6. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка .

Основоположником первой русской филологической школы является Михаил Васильевич Ломоносов, который выдвинул критерий исторической целесообразности в упорядочении норм литературного языка. Он разграничил стили литературного языка в зависимости от стилистической характеристики языковых единиц, впервые определив нормы литературного языка.

Яков Карлович Грот впервые систематизировал и теоретически осмыслил свод орфографических законов литературного языка. Для его нормативного «словаря русского языка» была разработана система грамматических и стилистических помет.

Новый этап в кодификации норм связан с именами Ушакова, Виноградова, Винокурова, Ожегова, Щервы. Нормы складывались в результате отбора языковых средств в процессе коммуникации и становятся правильными и общеобязательными. Норма культивируется в печатных изданиях, в СМИ, в процессе школьного и профессионального обучения.

Кодификация нормы – закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, т. к. включает правила выбора элементов всех уровней языковой системы. Она подвижна и изменчива, может измениться в течение времени под воздействием разговорного языка.

Нормы современного русского языка закреплены в изданиях Российской Академии наук: различные грамматики и словари.

Термины нормализации и кодификации различны. Нормализация – процесс становления, утверждения нормы, ее описания и упорядочения языковедом. Нормализаторская деятельность находит свое выражение в кодификации литературной нормы – ее признании и описании в виде правил.

Нормы языка стабильна и системна, но вместе с тем устойчива. Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом, грамматическом. По степени обязательности различают императивные (строго обязательные нормы) и диспозитивные (предполагающие варианты произношения грамматических и синтаксических единиц). Объективные колебания литературной нормы связаны с развитием языка, когда варианты являются переходными ступенями от устаревшего к новому. Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка. Норма динамична, т. к. представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции. Колебания нормы являются результатом взаимодействия функциональных стилей. С вопросами развития норм тесно связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм.

Антинормализаторство – отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка.

Пуризм – неприятие новшеств или прямое их запрещение. Пуризм играет роль регулятора, защищающего от заимствований, чрезмерных новшеств

7. Нормы орфоэпии. Произношение гласных и согласных звуков .

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи, а произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает ускоряет процесс общения.

Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т] – сад. Согласный г в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук к. Исключение – слово бог.

В сочетании звонкого и глухого согласных первый из них уподобляется второму. Если первый из них звонкий, а второй – глухой, происходит оглушение первого звука: ло[ш]ка – ложка, про[п]ка – пробка. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]доба – сдоба, [з]губить – сгубить.

Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед в уподобления не происходит и слова произносятся так, как пишутся: све[тл]о, [шв]ырять.

Сочетания сж и зж произносятся как двойной твердый [ж]: ра[ж]ать – разжать, [ж]изнью – с жизнью, сжарить – [ж]арить.

Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш’], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: [ш’]астье – счастье, [ш’]ет – счет.

Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш’]: прика[ш’]ик - приказчик, обра[ш’]ик – образчик.

Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч’]: докла[ч’]ик – докладчик, ле[ч’]ик – летчик.

Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук ц: два[ц]ать – двадцать, золо[ц]е – золотце.

В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают: прелее[сн]ый, по[зн]о, че[сн]ый, уча[сл]ивый.

Сочетание чн обычно так и произносится [чн] (ал[чн]ый, беспе[чн]ый). Произношение [шн] вместо [чн] требуется в женских отчествах на –ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Некоторые слова произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, Моло[шн]ый и моло[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг.

8. Нормы ударения. Особенности русского ударения .

Неправильное ударение в словах снижает культуру устной речи. Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания. Особенности и функции ударения изучает отдел языкознания акцентология. Ударение в русском языке в отличие от других языков свободное, т. е. может падать на любой слог. Кроме того, ударение может быть подвижным (если в различных формах слова падает на одну и ту же часть) и неподвижным (если ударение меняет место в разных формах одного и тог же слова).

В некоторых словах сложности в ударении существуют из-за того, что многие не знают их принадлежности к части речи. Например, прилагательное развитОй. Это слово употребляется в значении «достигший высокой степени развития». Но в русском языке существует причастие рАзвитый, или развИтый, образованное от глагола развивать. В данном случае ударение зависит от того, прилагательное это или причастие.

В русском алфавите есть буква ё, которая считается факультативной, необязательной. Печатание буквы е вместо ё в литературе и официальных бумагах привело к тому, что во многих словах стали произносить на месте о э: не жёлчь – [жо]лчь, а желчь – [жэ]лчь, не акушёр – аку[шор], а акушер – аку[Шер]. В некоторых словах было перенесено ударение: заворОженный, недооцЕненый вместо правильного заворожённый, недооценённый.

9. Произношение заимствованных слов .

Заимствованные слова обычно подчиняются орфоэпическим нормам современного русского языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

В безударном положении звук [о] сохраняется в таких словах, как м[о]дерн, м[о]дель, [о]азис. Но большинство заимствованной лексики подчиняются общим правилам произношения [о] и [а] в безударных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, р[а]яль.

В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, [с’]ерия, га[з’]ета. Но в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, с[тэ]нд, э[нэ]ргия. Чаще твердость перед [е] сохраняют зубные согласные: [т], [д], [с], [з], [н], [р].

10. Функционально-смысловые типы речи :

описание, повествование, рассуждение . Описание может быть использовано в любом стиле речи, но в научном характеристика предмета должна быть предельно полной, а в художественном акцент делается только на самых ярких деталях. Поэтому и языковые средства в научном и художественном стиле разнообразнее, чем в научном: встречаются не только прилагательные и существительные, но и глаголы, наречия, очень распространены сравнения, различные переносные употребления слов.

Примеры описания в научном и художественном стиле. 1. Яблоня - ранет пурпуровый - морозостойкий сорт. Плоды округлой формы, диаметром 2,5-3 см. Вес плода 17-23 г. Сочность средняя, с характерным сладким, слегка вяжущим вкусом. 2. Липовые яблоки были крупные и прозрачно-желтые. Если посмотреть сквозь яблоко на солнце, то оно просвечивалось как стакан свежего липового меда. В середине чернели зернышки. Потрясешь, бывало, спелым яблоком около уха, слышно, как гремят семечки.

Повествование - это рассказ, сообщение о каком-либо событии в его временной последовательности. Особенность повествования в том, что в нем говорится о следующих друг за другом действиях. Для всех повествовательных текстов общим является начало события (завязка), развитие события, конец события (развязка). Повествование может вестись от третьего лица. Это авторское повествование. Может оно идти и от первого лица: рассказчик назван или обозначен личным местоимением я. В таких текстах часто употребляются глаголы в форме прошедшего времени совершенного вида. Но, чтобы придать тексту выразительность, одновременно с ними употребляются и другие: глагол в форме прошедшего времени несовершенного вида дает возможность выделить одно из действий, обозначая его длительность; глаголы настоящего времени позволяют представить действия как бы происходящими на глазах читателя или слушателя; формы будущего времени с частицей как (как прыгнет), а также формы типа хлоп, прыг помогают передать стремительность, неожиданность того или иного действия. Повествование как тип речи очень распространен в таких жанрах, как воспоминания, письма.

Пример повествования: Я стал гладить Яшкину лапу и думаю: совсем как у ребеночка. И пощекотал ему ладошку. А ребеночек-то как дернет лапку - и меня по щеке. Я и мигнуть не успел, а он надавал мне оплеух и прыг под стол. Сел и скалится.

Рассуждение - это словесное изложение, разъяснение, подтверждение какой-либо мысли. Композиция рассуждения такова: первая часть - тезис, т. е. мысль, которую надо логически доказать, обосновать или опровергнуть; вторая часть - обоснование высказанной мысли, доказательства, аргументы, подтверждаемые примерами; третья часть - вывод, заключение. Тезис должен быть четко доказуемым, четко сформулированным, аргументы убедительными и в достаточном количестве, чтобы подтвердить выдвинутый тезис. Между тезисом и аргументами (а также между отдельными аргументами) должна
быть логическая и грамматическая связь. Для грамматической связи между тезисом и аргументами нередко используются вводные слова: во-первых, во-вторых, наконец, итак, следовательно, таким образом. В тексте-рассуждении широко используются предложения с союзами однако, хотя, несмотря на то что, так как.

Пример рассуждения: Развитие значений слова идет обычно от частного (конкретного) к общему (абстрактному). Вдумаемся в буквальное значение таких, например, слов, как воспитание, отвращение, предыдущий. Воспитание буквально означает "вскармливание", отвращение - "отворачива-ние" (от неприятного лица или предмета), предыдущий - "идущий впереди".

Слова-термины, обозначающие отвлеченные математические понятия: «отрезок», «касательная», «точка», произошли от совершенно конкретных глаголов действия: резать, касаться, воткнуть (ткнуть).

Во всех этих случаях исходное конкретное значение приобретает в языке более абстрактный смысл.

11. Функциональные стили современного русского языка, их взаимодействие .

Функциональные стили создаются в результате отбора языковых средств в зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения.

Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) публицистический, 4) разговорно-обиходный.

Закрепленность слов за определенным стилем объясняется тем, что слова, имеющие одно и то же значение, могут различаться по эмоционально – стилистической окраске, поэтому используются в разных стилях (нехватка – дефицит, врун – лжец, растранжирить – расточить, плакаться – сетовать). В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает норм литературной речи, но ее употребление недопустимо при официальном общении.

Для научного стиля характерна научная терминология: педагогика, общество, государство, теория, процесс, структура. Слова употребляются в прямом, номинативном значении, эмоциональность отсутствует. Предложения носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой порядок слов.

Особенность официально-делового стиля – сжатое, компактное изложение, экономное использование языковых средств. Используются характерные устойчивые выражения (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что; в случае появления и т. д.). этот стиль характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.

Характерными особенностями публицистического стиля являются актуальность содержания, острота и яркость изложения, авторская страстность. Цель текста – оказать воздействие на разум и чувства читателя, слушателя. Используется разнообразная лексика: термины литературы и искусства, общелитературные слова, средства речевой выразительности. В тексте преобладают развернутые стилистические конструкции, употребляются вопросительные и восклицательные предложения.

Для обиходно-разговорного стиля характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов, предельно кратких предложений, слов с оценочными суффиксами (неделька, голубчик), образных средств языка.

12. Научный стиль, его особенности, сфера реализации .

Научный стиль – речевая система, специально приспособленная для оптимального общения людей в научной сфере деятельности.

Научный стиль имеет ряд общих черт, характерных для всех наук, что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Но тексты по физике, химии, математике не могут не отличаться от текстов по истории, философии, культурологи. В соответствии с этим научный стиль имеет подстили: научно – популярный, научно – деловой, нучно – технический, научно – публицистический, производственно – технический, учебно – научный.

Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказываний, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания. Научному стилю присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: 1) предварительное обдумывание высказываний, 2) монологичный характер, 3) строгий отбор языковых средств, 4) тяготение к нормированной речи.

Исконная форма существования научной речи – письменная. Письменная форма долговременно фиксирует информацию, а наука требует именно этого.

В письменной форме значительно легче оперировать сложными структурами, которые используются в научном мышлении. Письменная форма более удобна при обнаружении малейших неточностей, которые в научном общении могут привести к самым серьезным искажениям истины. Письменная форма дает возможность обращаться к информации многократно. Устная форма так же имеет преимущества (синхронность массового общения, оперативность ориентировки на конкретный тип адресата и др.), но она временна, а письменная – постоянна. Устная форма в научном общении вторична – научное произведение сначала пишут, а потом воспроизводят.

Научная речь принципиально безподтекстна, подтекст противоречит ее сущности. В ней господствует монолог. Даже научный диалог представляет собой серию чередующихся монологов. Научный монолог приобретает форму произведения с продуманным отбором содержания, четкостью построения, оптимальностью речевого оформления.

Научная речь оперирует понятиями сложного характера. Понятие – форма, в которой мыслятся существенные признаки предмета. В терминологии каждой науки можно выделить несколько слоев: 1) общие категориальные понятия, отражающие наиболее общие объекты действительности: предметы, признаки, связи (система, функция, элемент). Эти понятия составляют общий понятийный фонд науки; 2) понятия, общие для ряда смежных наук, имеющих общие объекты исследования (абсцисса, белок, вакуум, вектор). Такие понятия служат связующим звеном между науками одного профиля (гуманитарные, естественные, технические и др.) и их можно определить как профильно – специальные. 3) узкоспециальные понятия, характерные для одной науки и отражающие специфичность аспекта исследования (в биологии – биогенный, ботрия и т. п.).

Наряду с выделением типов по степени общности целесообразно также выделение типов по степени объемности, широты понятия. Наиболее широкие понятия данной науки, в которой отображаются наиболее общие и существенные признаки и свойства, называются категориями. Категории составляют понятийное ядро науки. От них идет сеть понятий все более узкого объема. В целом они и составляют систему специальной терминологии данной науки.

13. Официально – деловой стиль. Жанровое разнообразие, сфера реализации .

Официально – деловой стиль обслуживает сферу административно – правовой деятельности. Он удовлетворяет требования общества в документном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения.

Официально – деловой стиль реализуется в текстах различных жанров: устав, закон, приказ, жалоба, рецепт, заявление. Жанры данного стиля выполняют информационную, предписывающую и констатирующую функции в различных сфера деятельности. В связи с этим основной формой реализации является письменная.

Общими стилевыми чертами официально – ледовой речи являются:

· Точность изложения, не допускающая возможности инотолкования, детальность изложения;

· Стереотипность, стандартность изложения;

· Долженствующий, предписывающий характер изложения.

Кроме того, отмечают такие черты официально – делового стиля, как: официальность, строгость выражения мысли, объективность и логичность, свойственные научной речи.

Систему официально – делового стиля составляют языковые средства 3 типов:

А) Имеющие соответствующую функционально – стилевую окраску (истец, ответчик, протокол, удостоверение личности, должностная инструкция.

Б) Нейтральные, межстилевые, а также общекнижные языковые средства.

В) Языковые средства, нейтральные по стилистической окраске, но ставшие приметой официально – делового стиля (ставить вопрос, выразить несогласие).

Многие глаголы употребляются в форме инфинитива, что связано с предписывающей функцией стиля. При назывании лица чаще употребляются имена существительные, а не местоимения, обозначение лица по признаку действия (заявитель, ответчик, квартиросъемщик). Существительные, обозначающие должности и звания, употребляются в форме мужского рода, даже когда относятся к лицам женского пола (ответчик Прошина). Характерно использование отглагольных существительных и причастий: прибытие транспорта, обслуживание населения, пополнение бюджета.

В текстах официально – делового стиля часто используются антонимы, редко используются синонимы. Типичными являются сложные слова, образованные от двух и более основ: квартиросъемщик, работодатель, вышеназванный. Точность, однозначность и стандартизация используемых средств – основная особенность официально – деловой речи.

14. Публицистический стиль, его особенности, жанры, сфера реализации.

Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применяется в различных сферах общественной жихни: газетах, журналах, на телевидении, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений.

На языковых особенностях данного стиля сказывается широта тематики: возникает необходимость включения специальной лексики, требующей пояснений. С другой стороны, ряд тем находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Среди таких тем следует выделить политику, экономику, образование, здравоохранение, криминалистику, военные темы.

Лексика, характерная для публицистического стиля, может употребляться и в других стилях: в официально – деловом, научном. Но в публицистическом стиле она приобретает особую функцию – создать картину событий и передать адресату впечатления журналиста от этих событий.

Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской (энергичный старт, твердая позиция, тяжелейший кризис).

Публицистический стиль выполняет функцию воздействия и сообщения. Взаимодействие этих функций определяет употребление слов в публицистике. Функция сообщения по характеру использования языковых средств приближает текст к научно – деловому стилю, обладающими чертами фактологичности. Текст, выполняющий функцию воздействия, имеет открыто – оценочный характер, направленный на агитационное воздействие по определенным параметрам сближающийся с художественной прозой.

Кроме информационной и воздействующей функций, тексты публицистического стиля выполняют и другие функции, присущие языку: коммуникативную, эстетическую, экспрессивную.

15. Книжная и разговорная речь. Их особенности .

Закрепленность слов за определенным стилем объясняется тем, что слова, имеющие одно и то же значение, могут различаться по эмоционально – стилистической окраске, поэтому используются в разных стилях (нехватка – дефицит, врун – лжец, растранжирить – расточить, плакаться – сетовать). В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает норм литературной речи, но ее употребление недопустимо при официальном общении (слова промокашка, сушилка допустимы в разговорной речи, но неуместны при официальном общении).

Разговорные слова противопоставлены книжной лексике, к которой относятся слова научного, технического, публицистического и официально-делового стилей. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформлен и произношение подчиняются нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.

Для разговорной лексики характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме, а разговорные – в письменной.

В русском языке существует большая группа слов, употребляемая во всех стилях и характерных как для устной, так и для письменной речи. Их называют стилистически нейтральными.

16. Разговорный стиль

Разговорная речь - это устная форма существования языка. Отличительные черты устной речи можно целиком отнести к разговорному стилю. Однако понятие "разговорная речь" более широко, чем понятие "разговорный стиль". Их нельзя смешивать. Хотя разговорный стиль в основном реализуется в устной форме общения, в устной же речи осуществляются и некоторые жанры других стилей, например: доклад, лекция, рапорт и др. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и т.п., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т.п.

В сфере повседневно-бытового общения функционирует разговорно-обиходный стиль . Основные черты обиходно-разговорного стиля:

1. Непринужденный и неофициальный характер общения ;

2. Опора на внеязыковую ситуацию , т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: Женщина (перед уходом из дома): Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли?

Слушая эти высказывания, и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью общения.

1) Лексическая разновидность : и общекнижная лексика,


©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-27

Язык – это орудие народной культуры. Но чтобы оно работало во благо, его нужно органично, красиво и грамотно использовать.

Культура речи – это не только актуальная постановка ударений и правильное употребление слов, но и виртуозное оперирование богатейшим набором выразительных средств.

Чистая речь – залог здоровья общества

Встречая прекрасного со всех сторон человека, мы бываем очарованы – его ровной осанкой, приятным лицом, опрятной одеждой, открытой улыбкой, скромным нравом, чистотой души и сердечным добром.

Но, бывает, стоит ему открыть рот, как магия улетучивается: вместо красивой речи нас осыпают «дОговорами» и «квАрталами», постоянно собираясь что-то «лОжить» и кому-то «звОнить».

Третьи выдает столь запутанные «трехэтажные» нелогичные конструкции, что даже философ с защищенной кандидатской не разберет смысл предложения.

Кто-то обогащает свою речь незваными паронимами. Иные мучают язык тавтологиями и однообразием, не пытаясь придать повествованию и капли красочности.

На бизнес-встречах с трибун звучит жаргон, а интернет пополняется смешными неграмотными цитатами столичных политиков.

Весь этот языковой хаос происходит по одной единственной причине – недостаточном уровне культуры речи.

Культура речи – что это?

Персональная культура речи индивида характеризуется тем, насколько хорошо он владеет нормами языка.

Подразумевается его способность выражаться метко, конкретно, емко, доступно, чисто, грамотно, экспрессивно и ясно.

Культура речи человека напрямую связана с духовным богатством и целостной внутренней культурой личности, с его кругозором, эстетическим восприятием и взглядами на мир.

В общем смысле – это раздел языкознания, направленный на совершенствование главного социального орудия – коммуникации.

Он исследует языковые проблемы, устанавливает правила словоупотребления, определяет строгие границы культурного коммуникативного поведения и пропагандирует языковые нормативы.

Кроме культурной лексики, раздел речевой культуры исследует просторечные формы, повседневные упрощенные словечки, жаргонизмы, молодежный сленг и заимствования.

Речевая культура держится на устных и письменных нормативах и подразумевает адекватное, литературное владение ими. В глобальном плане культура речи представляет собой любовь к родному языку и трепетное отношение к догматам.

Она является важным требованием для определения человека как развитого, высокообразованного, культурного и благородного.

Культура речи и ее особенности

Уровень речевой культуры может характеризовать как образ жизни единственного индивида, так и образованность, воспитание целого поколения.

Критерии культуры речи:

1. Соблюдение правил . Говорить неправильно можно по-разному – путая ударения («звОнит»), неверно произнося сочетания букв («яиЧница» вместо «яиШница») и выбирая неверные словоформы («ложи» вместо «клади»).

2. Точность высказываний . Имеется в виду конкретность отображения мыслей. Из-за расплывчатых конструкций («где-то кто-то когда-то») и стилистических ошибок, ваша фраза может перестать быть внятной.

4. Логичность повествования . Некоторые индивиды умудряются начать говорить об одном, а закончить мысль совершенно «другой оперой».

Логическими нарушениями речи, к примеру, считаются разрывы причинно-следственных связей («потому что гладиолус»).

Губительно также использование разномастных множеств и категорий в одной фразе («я читал две книги – «Букварь» и синюю», «шли два товарища, один – в школу, другой – в сапогах»).

5. Ясность изложения . Умение ничего толком не сказать, проболтав два часа, весьма ценится в политике и маркетинге. Однако в прочих коммуникативных ситуациях запутанные и двусмысленные конструкции мешают взаимопониманию.

6. Разнообразие выразительных средств и объем словарного запаса. Красивой и богатой считается речь, насыщенная синонимами и яркими оборотами.

7. Эстетичность . Употребление эвфемизмов – «мягкой» альтернативы для описания грубых аспектов реальности.

8. Разумность и уместность использования средств выразительности в заданной ситуации.

Коммуникация – широко востребованный инструмент современного общества, и тот, кто владеет культурой речи, добивается больших успехов.

Во множестве разных профессий пригодится умение выражаться ярко, точно и осмысленно, подбирать «говорящие» метафоры и одним словом влиять на массы.

Культура речи лежит в основе ораторского искусства, литературы и иных важнейших дисциплин. Не сомневайтесь, всегда – и в юном, и в преклонном возрасте, – есть смысл совершенствовать владение родным языком!

ВВЕДЕНИЕ

В художественном фильме «Дневник директора шко-лы» есть два любопытных эпизода, имеющих прямое от-ношение к предмету моей работы.

Первый эпизод. Жена директора школы спрашивает мужа, принял ли он на работу учительницу младших клас-сов. Он ей отвечает: «Нет» и добавляет: «К тому же она «транвай» говорит».

Второй эпизод. Директор школы беседует с молодой учительницей, которая подала заявление с просьбой при-нять ее на работу. Директор задает своей собеседнице на первый взгляд совершенно безобидный вопрос: «Каким транспортом вы доехали до школы?» Она отвечает: «Трол-лейбусом». «Каким еще транспортом можно доехать до школы?» - спрашивает директор. «Трамваем», -- после-довал ответ. Директор удовлетворенно кивнул головой и сказал: «Все в порядке». Показательно, что для директо-ра школы речевая культура -- это своеобразная характе-ристика профессиональной пригодности.

Повышение речевой культуры учителя -- необходимая составная часть совершенствования его педагогического мастерства.

Но разве только преподаватели должны в совершенстве владеть культурой речи? Разве только преподаватели за-интересованы в успехе своего выступления, в положитель-ном результате общения? Речевая культура -- показатель профессиональной пригодности и для дипломатов, юрис-тов, для ведущих различного рода передачи по телевиде-нию и радио, для дикторов, журналистов, но и руководителей различного звена. Поэтому тема моей работы актуальна и не вызывает сомнений.

Культурой речи важно владеть всем, кто по своей должности связан с людь-ми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказыва-ет людям различные услуги.

Что такое культура речи?

Под культурой речи понимается совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей. К ним относятся:

· логичность,

· доказательность,

· ясность и понятность,

· убедительность,

· чистота речи.

Как видно из данного определения, речевая культура не ограничивается только понятием правильности речи и не может быть сведена, по словам В.Г. Костомарова, к перечню запретов и догматическому определению «пра-вильно -- неправильно». Понятие «культура речи» тесно связано с закономерностями и особенностями развития и функционирования языка, а также с речевой деятельнос-тью во всем ее многообразии. Оно включает в себя еще и определенную, предоставляемую языковой системой воз-можность находить для выражения конкретного со-держания в каждой реальной ситуации речевого общения новую речевую форму. Культура речи вырабатывает на-выки регулирования отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформиро-вать сознательное отношение к их использованию в рече-вой практике.

Для построения объективной, чуждой вкусовым оценкам теории культуры речи, -- пишут в статье «Теория речевой деятельности и культура речи» В.Г. Костомаров, А.А. Леон-тьев и B.C. Шварцкопф, -- необходимо обращение к психо-лингвистике или -- шире -- к теории речевой деятельности. Центральное понятие «правильность» речи -- литературно-язы-ковая норма -- не может быть определено, исходя лишь из внутренних системных факторов языка, и требует изучения, в частности, психологических законов, управляющих рече-вой деятельностью. Наряду с социологическими факторами эти последние в значительной степени определяют «норму» и -- шире -- «культурность» литературного выражения».

Поэтому каждый, кто желает повысить свою культуру речи, должен понять:

§ что такое национальный русский язык,

§ в каких формах он существует,

§ чем письменная речь отличается от устной,

§ какие разновидности характерны для устной речи,

§ что собой представляют функциональные стили,

§ почему в языке существуют фонетические, лек-сические, грамматические варианты,

§ в чем заключается их различие. Усвоить и развить: навыки отбора употребления языковых средств в процессе общения.

Овладеть:

§ нормами литературного языка.

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. В на-учной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка. К ним относятся:

§ обработанность;

§ устойчивость (стабильность);

§ обязательность для всех носителей языка;

§ нормированность;

§ наличие функциональных стилей.

Литературный язык обслуживает разные сферы челове-ческой деятельности: политику, науку, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (быто-вое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языко-вых средств. В результате создаются своеобразные разно-видности единого литературного языка, называемые функ-циональными стилями.

Термин функциональный стиль подчеркивает, что раз-новидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае.

Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) газетно-публицистический, 4) разговорно-обиходный.

Стили литературного языка чаще всего сопоставляют-ся на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними.

Закрепленность слов за определенным стилем речи объяс-няется тем, что в лексическое значение многих слов, по-мимо предметно-логического содержания, входит и эмоци-онально-стилистическая окраска. Сравните: мать, мама, мамочка, мамуля, ма, отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, используются в разных сти-лях. Мать, отец преимущественно употребляются в офи-циально-деловом стиле, остальные слова -- в разговорно-обиходном.

Если сопоставить синонимические слова: обличье -- об-лик, нехватка -- дефицит, напасть -- злоключение, поте-ха -- развлечение, переделка -- преобразование, вояка -- воин, глазник -- окулист, врун -- лжец, большущий -- ги-гантский, растранжирить -- расточить, плакаться -- сетовать, то нетрудно заметить, что эти синонимы тоже отличаются друг от друга не по смыслу, а своей стилисти-ческой окраской. Первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые -- в научно-попу-лярной, публицистической, официально-деловой речи.

Помимо понятия и стилистической окраски, слово спо-собно выражать чувства, а также оценку различных явле-ний реальной действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положитель-ной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, пре-красный, превосходный, чудесный, изумительный, роскош-ный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахаль-ный, противный (отрицательная оценка). Приведем сло-ва с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, лев и глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрес-сивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи. Эмоционально-экспрессивная лек-сика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложе-ния. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном и официаль-но-деловом стилях речи, эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лекси-ка. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Напри-мер, если вместо выражений промокательная бумага, чи-тальный зал, сушильный аппарат употребить слова про-мокашка, читалка, сушилка, то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, дело-вом общении.

Помимо слов, составляющих специфику разговорного сти-ля во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях, например: крохобор, буквоед, огорошить, -- имеют-ся и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинчен-ный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» -- как разговорное.

Слова разговорного стиля отличаются большой смыс-ловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность.

Разговорные слова противопоставляются книжной лек-сике. К ней относятся слова научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книж-ных слов, их грамматическая оформленность и произно-шение подчиняются установившимся нормам литератур-ного языка, отклонение от которых недопустимо.

Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за ка-ким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется глав-ным образом в научном стиле. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины -- биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины -- рент-ген, ангина, диабет; лингвистические термины -- морфе-ма, аффикс, флексия и др.).

Для публицистического стиля характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый).

В деловом стиле -- официальной переписке, прави-тельственных актах, речах -- употребляется лексика, от-ражающая официально-деловые отношения (пленум, сес-сия, решение, постановление, резолюция). Особую группу в составе официально-деловой лексики образуют канцеля-ризмы: заслушать (доклад), зачитать (решение), препро-вождать, входящий (номер).

В отличие от разговорно-бытовой лексики, для кото-рой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типич-ные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные -- в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).

К разговорно-обиходной примыкает просторечная лек-сика, которая находится за пределами стилей литератур-ного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: брат-ва, обжора, барахло, брехня, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать.

Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стили-стически окрашенная лексика. Их называют стилисти-чески нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже ней-тральные слова с их стилистическими синонимами, отно-сящимися к разговорной и книжной лексике:

Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, то они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, ука-зывающие на стилистическую характеристику слова: «книж.» -- книжное, «разг.» -- разговорное, «офиц.» - официальное, «спец.» -- специальное, «прост.» -- просто-речное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР с такими пометами даются слова:

автократ (книж.) -- лицо с неограниченной верховной властью, самодержец;

баловник (разг.) -- шалун, проказник;

исходящий (офиц.-дел.) -- документ, бумага, отправ-ляемые из учреждения;

замерить (спец.) -- произвести измерение чего-л.;

балаганщина (прост.) -- грубое, пошлое шутовство.

Различие между стилями обнаруживается и при анали-зе морфологических форм. Так, в научном стиле предпоч-тение отдается глаголам несовершенного вида 3-го лица настоящего времени (ученые исследуют, рассматривают; анализ подтверждает; факты свидетельствуют); часто используются причастия и деепричастия, краткие прила-гательные, сложные предлоги и союзы (в заключение; в продолжение; благодаря тому что; несмотря ни на что).

В официально-деловом стиле так же, как и в научном, часто встречаются причастия и деепричастия. Помимо это-го, для официально-делового стиля характерно: отсутствие форм глаголов и личных местоимений 1-го и 2-го лица, а формы 3-го лица глагола и местоимения выступают в нео-пределенном значении; употребление отыменных предло-гов (в связи, в соответствии, согласно...); использование существительных мужского рода для обозначения лиц жен-ского пола по их должности, званию, профессии (дирек-тор, врач, парикмахер, профессор, доцент).

Для газетно-публицистического стиля характерно: речь часто ведется от первого лица; глагол в первом лице на-стоящего времени используется для описания событий, происходивших в прошлом; прилагательные нередко да-ются в превосходной степени (самый лучший, прекрасней-ший, суперсовременный); существительные в родительном падеже выступают в роли несогласованных определений (голос народа, страны ближнего зарубежья).

Разговорно-обиходный стиль имеет свои особенности. К ним относятся: преобладание глаголов над существительными; частое употребление личных местоимений (я, ты, мы), частиц (же, вот, ну, ведь), притяжательных прила-гательных (сестрин костюм, Настин платок); использо-вание междометий в качестве сказуемых (он прыг в воду); употребление настоящего времени в значении прошедшего (случилось вот что: иду, смотрю, а он стоит и прячет-ся); наличие особых звательных форм (Саш! Жень!), а также неизменяемых форм (настроение так себе); отсут-ствие причастных, деепричастных и кратких форм прила-гательных. Только в текстах разговорно-обиходного сти-ля допустимо упрощение склонения словосочетаний (у меня нет сто двадцати пяти рублей, Спросите у Егор Петро-вича), употребление падежных окончаний на -у (выйти из дому, быть в отпуску; ср.: выйти из дома, быть в отпуске), на -а в именительном падеже множественного числа (договора, сектора; ср.: договоры, секторы) и в ро-дительном падеже множественного числа нулевых оконча-ний в некоторых словах (апельсин, помидор, килограмм; ср.: апельсинов, помидоров, килограммов); использование форм сравнительной степени на -ей и с приставкой по-(сильней, быстрей, получше, попроще; ср. сильнее, быст-рее, лучше, проще).

Каждый стиль отличается не только в лексическом, морфологическом отношении, но и в синтаксическом.

Так, для научного стиля характерно: наличие прямого порядка слов; преобладание сложных предложений; ши-рокое использование» вводных слов и выражений (безус-ловно, бесспорно, в сущности, во-первых, во-вторых, если можно так сказать, само собой разумеется).

Официально-деловой стиль отличается использованием номинативных предложений, осложненных обособленны-ми оборотами и рядами однородных членов; употреблени-ем условных конструкций, особенно, в различного рода инструкциях.

В синтаксисе разговорно-обиходного стиля реализуют-ся общие свойства -- экспрессивность, оценочность, стрем-ление к экономии языковых средств, неподготовленность. Это проявляется в частом употреблении неполных (Я в магазин; вам кофе или чаю?), безличных (Жарко сегод-ня), вопросительных (Когда вернешься?), побудительных (Давай скорей!) предложений, свободном порядке слов (К центральному рынку как пройти?), в особых сказуемых (А она опять плясать; он сидит, читает; знать не зна-ет), пропуске в главной части сложноподчиненного пред-ложения соотносительного слова (Положи, где взяла; ср.: Положи туда, откуда взяла), в употреблении вводных, вставных конструкций (Я, наверно, не приду; Зойка при-дет (она моя сестра двоюродная)), междометий (Надо же!). По подсчетам ученых, бессоюзные и сложносочинен-ные предложения преобладают в разговорных текстах над сложноподчиненными (сложноподчиненные предложения в разговорных текстах составляют 10 %, в текстах дру-гих стилей -- 30 %). Но самыми распространенными яв-ляются простые предложения, длина которых в среднем колеблется от 5 до 9 слов.

Можно ли представить себе человека, считающего себя вполне образованным, но не умеющего связать двух фраз, а если и связывающего, то крайне безграмотно? Понятие «образованный» - почти синоним слова «культурный». Значит, и речь у такого индивида должна быть соответствующей.

речи?

Данное понятие, как и многие в русском языке, далеко не однозначно. Некоторые исследователи склонны выделять целых три значения словосочетания «культура речи». Определение первого можно выразить так. В первую очередь это понятие воспринимается как те навыки и знания человека, которые обеспечивают ему грамотное применение языка в общении - и на письме, и в устной речи. Это включает и умение правильно строить фразу, произносить без ошибок те или иные слова и словосочетания, а также пользоваться выразительными средствами речи.

Определение понятия «культура речи»предполагает и наличие в ней таких свойств и признаков, совокупность которых подчеркивает совершенство передачи и восприятия информации, т.е. коммуникативные качества в языковом общении.

И наконец, так называется целый раздел лингвистики, который изучает речь в жизни общества какой-то эпохи и устанавливает общие для всех правила пользования языком.

Что входит в культуру речи?

Центральным стержнем данного понятия является которой считается литературная речь. Однако есть еще одно качество, которым должна обладать культура речи. Определение « принцип коммуникативной целесообразности» можно трактовать как умение, способность выражать адекватной языковой формой какое-то конкретное содержание.

Это понятие тесно связано с этическим Понятно, что согласно ему применяются такие правила языкового общения, которые не могут оскорбить или унизить собеседника. Данный аспект призывает соблюдать включающий в себя определенные формулы приветствий, поздравлений, благодарностей, просьб и т.д. Что касается собственно языка, то понятие культуры здесь предполагает его богатство и правильность, образность и действенность. Кстати, именно этот аспект запрещает употребление бранных слов, сквернословия.

История происхождения в России понятия «культура речи»

Основы норм литературного языка закладывались в течение долгих столетий. Определение термина «культура речи»можно расширить до понятия науки, которая занимается нормализацией речевой деятельности. Так вот, эта самая наука «проклюнулась» уже в древних рукописных книгах Киевской Руси. В них не только закреплялись и хранились традиции письменности, но отражались и особенности живого языка.

К XVIII веку в российском обществе стало понятно, что если в написаниях отсутствует единство, то это чрезвычайно затрудняет общение, создавая определенные неудобства. В те времена активизировалась работа по созданию словарей, грамматик, учебников риторики. Тогда же начали описываться стили и нормы литературного языка.

Несомненна роль в становлении культуры речи как науки М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаковского, А.П. Сумарокова и других видных российских ученых.

Теоретические положения

К языковедческим дисциплинам относятся стилистика и культура речи, определение которой многими исследователями прежде сводилось лишь к понятию «правильности речи». Это не совсем верно.

Академическое определение культуры речипредполагает еще и наличие функциональных стилей современного языка, коих насчитывается несколько: к примеру, научный и разговорный, официально-деловой и публицистический.

Роль культуры речи

Существует выражение, смысл которого сводится к тому, что человек, владеющий словом, способен владеть людьми. С самых древних времен огромную роль в управлении обществом играли ораторское искусство, культура речи. Определениеискусного в красноречии ритора дал Цицерон, сам носитель этого «божественного дара». Он подчеркивал, что хороший оратор способен как вызвать, так и утихомирить страсти; как обвинить кого-то, так и оправдать невинного; как поднять нерешительных на подвиг, так и успокоить любые человеческие страсти, если этого требуют обстоятельства.

Владеть искусством общения, т.е. культурой речи, важно каждому человеку. И это совсем не зависит от рода его деятельности. Надо просто помнить, что от уровня, от качество общения обусловливает успех в самых различных жизненных сферах.

Понятие культуры речи глубочайшим образом связано с литературным языком. "Знак качества" в профессиональной деятельности человека, занимающегося юриспруденцией, дипломатией, политикой, преподаванием в вузе или школе, журналистикой, менеджментом, а также любого работника радио и телевидения - умение ясно и чётко оформлять словесно свои мысли, то есть красиво и грамотно говорить. Это не только привлекает внимание аудитории, но и должным образом на неё воздействует.

Литературная норма

Центральное понятие культуры речи - нормы литературного языка. Овладеть ими необходимо каждому человеку, деятельность которого связана с людьми, организацией их работы, который должен вести деловые или политические переговоры, воспитывать детей, заботиться о здоровье, оказывать разнообразные услуги.

Что подразумевает понятие нормы в культуре речи? Определённые правила словоупотребления, произношения, использования традиционных, незыблемо сложившихся стилистических, грамматических и любых других языковых средств.

Понятие культуры речи можно рассматривать, разделяя три основных компонента: коммуникативный, этический и нормативный. Соблюдая нормы литературного языка, можно достичь идеального слога. Основное понятие культуры речи - языковая норма, именно этот аспект является важнейшим.

Закономерности функционирования языка

При всех строгих требованиях к соблюдению литературных норм манера говорить должна быть гибкой, нужно избегать заштампованности. То есть понятие культуры речи включает в себя и способность к выражению конкретного содержания в присущей ему словесной форме. Функционирование языка - процесс творческий и многообразный.

Аспекты: нормативный, коммуникативный и этический

Помимо уже рассмотренного нормативного, понятие "культура речи" включает аспекты: коммуникативный (то есть связующий, устанавливающий контакты и соотношение между объектами общения) и этический, связанный с нормами этикета. Все они будут рассматриваться здесь согласно ключевому смыслу каждого.

Основой коммуникативного аспекта, на которой стоит современное понятие культуры речи, является именно выбор языковых средств, необходимых для предложенной цели. Не менее важна здесь и коммуникативная целесообразность в выстраивании речевого взаимодействия.

Носители языка, согласно требованиям коммуникативного аспекта, который включается в понятие звуковой культуры речи, должны ориентироваться на складывающиеся условия общения и владеть разнообразными функциональными средствами. Таким образом они смогут достойно поддерживать это общение и продвигать его в нужном русле.

Этический аспект предписывает чёткое знание и непременное применение всех правил культуры речи в каждой конкретной ситуации. Это речевой этикет - формулы приветствий, просьб, вопросов, благодарности, поздравлений; обращение сообразно договорённости на "вы" или на "ты", по имени в полном или сокращённом его виде и так далее.

На выбор того или иного варианта норм речевого этикета влияют многие факторы: возраст общающихся, целенаправленность речи, социальный статус, время и место взаимодействия, характер отношений - неофициальный или официальный, интимный или дружеский. Под строгим запретом сквернословие, и всегда осуждается повышенный тон при разговоре.

Культура публичной речи

Публичная речь рассматривается, в основном, в общих чертах: она должна быть проста, доходчива, эмоциональна и содержательна. Чаще всего человек получает первые оценки от окружающих по тому, как он говорит. Из устной речи собеседниками обычно делается правильный вывод о том, кто такой этот оратор. О чём бы он ни говорил, портрет его уже создан и личность практически раскрыта.

Что может быть более связано с общей культурой, с интеллигентностью, с духовностью, чем культура речи? Определение понятия дать очень просто: это степень владения языковыми нормами и использование несметного богатства языка, что-то вроде паспорта, где точно указано, какая среда взрастила оратора и каков уровень его культуры.

Степень владения богатством и нормами языка показывает, насколько грамотно, точно и понятно выражает говорящий свою мысль, каким образом объясняет жизненные явления. И главное - какое воздействие оказывает его речь на собеседников.

Предпосылки обучаемости речевой культуре

Прежде всего, необходимы культура мышления и сознательная любовь к языку. Точность мышления помогает выбрать средства для выражения, особенно это важно в тех случаях, когда не до конца верное выражение приводит к реальным ошибкам. Задумываться нужно не только о том, ЧТО сказать, но и о том, КАК это сделать.

Раскройте понятие "культура речи" для себя - и увидите, что все аспекты завязаны на нормативности, включающей в себя ясность и точность, чистоту и правильность речи, отсутствие диалектных, просторечных слов, выражений узкопрофессиональных, архаизмов и варваризмов.

Прекрасно, если ко всему этому добавляется мастерство оратора: богатство словаря, логическая выстроенность, многообразие фразеологических конструкций, разнообразная лексика, художественная выразительность.

Лингвистика определяет понятие предмета культуры речи как сугубо мотивированное использование языкового материала и средств, то есть они оптимальны для данной ситуации, именно такое содержание и достигнет цели высказывания. Необходимо использовать единственно нужные слова и конструкции для каждого конкретного случая.

Культура речи юриста

Понятие "культура речи" включает аспекты нормативные, и рассмотреть его в сфере юриспруденции стоит отдельно. Эта профессия требует высоких моральных и нравственных качеств, а также высокого уровня образования и широкого кругозора, поскольку юрист имеет дело ежедневно с разнообразнейшими явлениями жизни. Он должен правильно оценить каждое из них, принять правильное решение и убедить в своей правоте всех обращающихся к нему людей. Основное понятие культуры речи предполагает наличие всех данных качеств у любого оратора, а у юриста - особенно.

Коммуникативные роли юристу достаются тоже самые разные: им составляются законопроекты, ведётся деловая переписка, пишутся протоколы допросов и осмотров мест происшествия, а также постановления, исковые заявления, обвинительные заключения, определения и приговоры, соглашения и договоры, жалобы и заявления. Понятие "культура речи" включает аспекты, которые особенно глубоко изучаются именно юристами, благодаря каждодневному приобретению разнообразного опыта коммуникаций.

Нарушение языковых норм в юриспруденции, да и не только в ней, вызывает отрицательную реакцию у собеседников. Не совсем точно заданный вопрос провоцирует непонимание. Юрист по долгу службы вынужден быть оратором на судебных процессах, пропагандистом правовых знаний, лектором. На этом примере особенно хорошо проявляется понятие культуры речи, ее социальные аспекты. Качества хорошей речи непременно должны совершенствоваться в работе юриста.

Составляющие речевой культуры

Основное понятие культуры речи - это нормы литературного языка, устного и письменного, осуществляющие отбор и организацию языковых средств для конкретной ситуации и при соблюдении этических норм обеспечивающие ожидаемый эффект в цели коммуникации. Проще говоря, это умение писать и говорить правильно, понятно, выразительно и вежливо.

Здесь снова перед нами встают само понятие культуры речи и её аспекты. Ключевые моменты по трём вышеперечисленным аспектам: нормативному, коммуникативному и этическому - станут понятны при изучении таблицы.

Здесь выявляются существующие связи между коммуникативными качествами речи и собственно её культурой. Первое свойство, несомненно, правильность - следование языковым литературным нормам в процессе общения. Нормативность речи как соответствие языковой норме, а также отклонение от неё - результат правильного или неправильного выбора одного из тех вариантов, которые предоставил язык.

Написание и произношение

Даже самое простое существительное "рубль" одинаково нормативно и по написанию, и по произношению. Однако как ярко характеристика понятия "культура речи" проявляется у некоторых носителей языка при таких вариантах произношения: рубаль, руболь, рубыль, рубель и даже вот так сокращённо - рупь . Всякая ненормативность нарушает правильность речи.

Ошибки в высказываниях бывают как грамматические, так и стилистические. Здесь нужно отметить предложениея с неправильным согласованием, управлением, формообразованием. Часто можно услышать неточности лексического плана и ошибки в ударении, погрешности в использовании аббревиатур (например, "оно", а не "она" - НАТО), ещё чаще страдает краткая форма или сравнительная степень прилагательных ("слабже", "более лучше одеваться" и т. д.), а также пропускаются слова во фразе («фильм "Левиафан" состоится» вместо «просмотр фильма "Левиафан" состоится»).

Прецизионные неточности речи

Ошибки такого рода - лакмусовая бумажка, настоящий речевой тест для говорящего, позволяющий точно определить культурный уровень владения русской речью. Оратору необходимо исключить из лексикона слова и словосочетания:

  • "ложить" в бесприставочной форме;
  • "одеть" вместо "надеть";
  • "предпринять меры" вместо "принять";
  • "озвучить" в смысле "назвать", "произнести вслух", "сообщить" (здесь может быть только одно значение - "записать звук отдельно от изображения в фильме");
  • "намерЕния" вместо "намЕрения";
  • "прИнять" и "нАчать" вместо "принЯть" и "начАть";
  • "инциНдент" и "компромеНтировать" с лишней буквой "Н" и др.

Грамматические ошибки

Здесь поистине "хромает" у многих ораторов русский язык как таковой. Неправильно образуются формы слова (спряжение, склонение), слова плохо сочетаются во фразе, а иногда и само строение больших предложений выявляет неграмотность говорящих - нарушен синтаксис. Всё это дискредитирует понятие культуры речи в отношении говорящего и весьма отрицательно его характеризует.

Главной причиной таких проблем бывает невнимание, а также отсутствие внутреннего плана построения фразы и всего высказывания или контроля за его реализацией. Говорящий себя не слышит, сознание не чувствует ответственности за произнесённое. Эти причины вполне поддаются устранению, стоит только захотеть.

Стилистическая неряшливость

Неточности, шероховатости, да и прямые отступления от незыблемых стилевых норм оскорбляют прежде всего этические и эстетические чувства слушателей. То есть неминуемо отрицательно характеризуют говорящего человека. Стилистическая неряшливость воспринимается порой гораздо хуже, чем грязь под ногтями.

Прежде всего, это ни в коем случае не допустимая нецензурная брань, то есть обсценная лексика. На втором месте необоснованные повторы: "обратился в телеобращении", "исторический экскурс состоялся в историю города" и так далее. Здесь тоже страдает эстетическое чувство слушателей.

В ряду других отклонений от норм стилистики нужно отметить употребление жаргонизмов. Сюда относятся:

  • канцелярско-бюрократическая речь ("обсудить вопросы по траншам");
  • молодёжная, профессиональная лексика ("лох", "облом", "писать текстА");
  • слова из лексикона криминального мира ("мочить в сортире", "наезжать");
  • вкрапление просторечных слов ("нету", "подымать вопрос");
  • вкрапление архаизмов и книжной лексики высокого стиля (как правило, неуместно и нарушает чистоту стиля);
  • поверхностное смешение слов, которые имеют похожее звучание, что-то общее в морфологическом составе или сходную семантическую либо синтаксическую позицию, - довольно распространенная ошибка спонтанной речи; причиной является обыкновенное незнание значения данных слов или словосочетаний ("выполнять особенности" и так далее).

Заключение

"Правильная речь - хорошо, но хорошая речь - лучше", - так можно перефразировать знаменитую цитату из фильма Данелии. Лингвисты делят культуру речи на два уровня: низший - умение говорить правильно, высший - говорить хорошо, то есть мастерски.

В правильной речи отсутствуют ошибки, там соблюдаются все языковые нормы, но оратор, учёный, политик, преподаватель, воспринимается слушателями с трудом. Кажется, он и умён, и говорит всё складно. Так происходит потому, что ему не хватило дополнительных качеств, для того чтобы его речь превратилась из правильной в хорошую.

Качества нужны такие:

  • знание предмета собственной речи;
  • знание аудитории и умение ею владеть;
  • умение пользоваться интонацией, владеть дыханием, голосовым аппаратом;
  • хороший словарный запас;
  • умение сделать выбор в пользу наилучшего варианта выражения мысли из всех предлагаемых;
  • использование невербальных средств общения.

Характеристика понятия "культура речи" включает в себя не только нормативный, но и коммуникативный аспект, те же проявления отличают хорошую речь от просто правильной. В борьбе за овладение настоящим мастерством оратору придётся обучиться не только писать и говорить безошибочно, но и предварительно мысленно собирать по кирпичику "здание" и монолога, и диалога.

Речь действительно культурного человека логична, точна, выразительна, чиста, по ней легко определяется и уровень образованности, и внутренняя культура говорящего. Язык развивается, обогащается, сам себя очищает, но без должного внимания и бережного отношения он наверняка обеднеет.

Словарь Владимира Даля содержит 200 000 слов. Александр Пушкин пользовался всего лишь 21 197 словами. Выражение "всего лишь" в данном контексте является, разумеется, шуткой, поскольку из полумиллиона слов, имеющихся в русском языке, выпускник школы произносит и пишет всего полторы тысячи, а выпускник вуза - около восьми тысяч.

Можно сравнить: пятьсот английских слов - это 70% традиционного литературного языка. В русском языке понадобится выбрать 2000, чтобы уравновесить процентное соотношение.

Стилистические нормы начали своё развитие с грамматик Ломоносова, вбирая в себя всё лучшее из того, что давало античное, немецкое и французское влияние. Первым пособием по культуре речи можно считать труд В. И. Чернышёва, написанный в начале двадцатого века. Но само понятие культуры речи возникло только в двадцатые годы, поскольку появилась первая советская интеллигенция, всеобщая грамотность и рабоче-крестьянская пролетарская культура. Надо признать, что борьба за чистоту языка велась целеустремлённо и неустанно.