О чем произведение хижина дяди тома.

Гарриет Бичер-Стоу

ХИЖИНА ДЯДИ ТОМА

в которой читатель знакомится с «гуманным» человеком

Однажды холодным февральским днем два джентльмена сидели за бутылкой вина в богато убранной столовой в городе Н., в штате Кентукки. Прислуги в комнате не было, и они, близко придвинувшись друг к другу, по-видимому, обсуждали какое-то очень важное дело.

Удобства ради мы назвали их обоих джентльменами. Однако, строю говоря, один из них не совсем подходил под это определение. Он был невысокого роста, плотный, с грубыми чертами лица, а его развязный тон выдавал в нем человека низкого звания, который старается во что бы то ни стало пролезть в высшие круги общества. Одет он был крикливо. Пестрый жилет и лихо завязанный синий шейный платок в веселенькую желтую крапинку как нельзя более соответствовали его общему облику. Пальцы – толстые, заскорузлые – были унизаны перстнями, на массивной золотой цепочке от часов висела целая связка больших разноцветных брелоков, которой он в пылу беседы то и дело поигрывал и бренчал.

Речь этого человека не отличалась изысканностью и была уснащена такими грубыми выражениями, что, несмотря на все наше стремление к точности, мы не будем приводить их здесь.

Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева его не только не стесняются в средствах, но живут на широкую ногу. Как мы уже упомянули, мужчины, сидевшие за столом, были заняты серьезным разговором.

– Мне бы хотелось уладить наше дело именно так, – сказал мистер Шелби.

– Нет, я вижу, мы с вами никогда не сторгуемся! Не могу, мистер Шелби, решительно не могу, – сказал его гость, поднимая рюмку с коньяком на свет.

– Позвольте, Гейли! Том стоит таких денег. Это незаурядный негр: надежный, честный, смышленый. Под его присмотром хозяйство у меня идет как часы.

– Честный, да честность-то негритянская! – усмехнулся Гейли, подливая себе коньяку.

– Нет! Честный без всяких оговорок. Том добрый, разумный, набожный негр. Он был принят в лоно церкви четыре года назад, и с тех пор я доверяю ему всё: деньги, дом, лошадей. Он у меня повсюду разъезжает один, и мне еще никогда не приходилось сомневаться в его порядочности и преданности.

– Многие толкуют, будто набожных негров вовсе не бывает на свете, а на мой взгляд, это неверно, – сказал Гейли в припадке откровенности и широко повел рукой. – В последней партии, которую я отвез в Орлеан нынешний год, был один негр. Вот гимны распевал – просто заслушаешься! Как на молитвенном собрании! И такой покладистый, тихий… Я на нем неплохо заработал. Купил его по дешевке у одного человека, которому волей-неволей пришлось спускать все свое добро, и чистой прибыли у меня оказалось шестьсот долларов. Да что и говорить! Набожность, если только это настоящий товар, – вещь ценная в негре.

– Можете быть уверены, что у Тома это настоящий товар, – сказал мистер Шелби. – Да вот, посудите сами: прошлой осенью я послал его в Цинциннати по одному делу. Он должен был доставить мне оттуда пятьсот долларов. Говорю ему: «Том! Доверяю тебе, как христианину. Я знаю, что ты не обманешь своего хозяина». И он вернулся домой, в чем я ни минуты не сомневался. Нашлись низкие люди, которые подговаривали его: «Том, бежал бы ты в Канаду!» – «Нет, не могу, – ответил Том, – хозяин мне верит». Я только потом об этом узнал. Откровенно говоря, мне очень жаль расставаться с Томом. Он должен пойти в уплату всего моего долга, и вы так бы и посчитали, Гейли, будь в вас хоть капля совести.

– Совести во мне столько, сколько полагается нашему брату коммерсанту, то есть самая малость, – отшутился тот. – А друзьям я всегда готов услужить чем могу. Но вы слишком уж многого от меня захотели… слишком многого! – Он сокрушенно вздохнул и снова подлил себе коньяку.

– Так что же вы предлагаете, Гейли? – спросил мистер Шелби после неловкого молчания.

– А не найдется ли у вас какого-нибудь мальчишки или девчонки в придачу к Тому?

– Гм!.. Нет, лишних не найдется. И вообще только крайняя необходимость вынуждает меня на такую сделку. Мне очень неприятно продавать моих негров.

В эту минуту дверь открылась, и в столовую вошел очаровательный мальчик-квартерон лет четырех-пяти. Во всем его облике было что-то необычайно милое. Тонкие черные волосы обрамляли шелковистыми локонами круглое, в ямочках лицо; большие, полные огня, темные глаза с любопытством посматривали по сторонам из-под пушистых длинных ресниц. Нарядное, ладно сидевшее на нем платьице из красно-желтой шотландки выгодно подчеркивало его яркую внешность, а забавная уверенность манер, сквозь которую все же пробивалась робость, свидетельствовала о том, что он привык ко всеобщему вниманию и баловству.

– Эй ты, черномазый! – сказал мистер Шелби и, свистнув, бросил мальчику веточку изюма. – Лови!

Тот со всех ног кинулся за подачкой под громкий смех своего хозяина.

– Поди сюда, черномазый, – скомандовал мистер Шелби.

Мальчик подбежал на зов, и хозяин погладил его по кудрявой головке и пощекотал ему подбородок.

– Ну-ка, покажи джентльмену, как ты умеешь петь и плясать.

– Браво! – крикнул Гейли, бросая ему дольку апельсина.

– А теперь покажи, как ходит дядюшка Каджо, когда у него разыграется ревматизм, – сказал мистер Шелби.

Гибкое тело мальчика мгновенно преобразилось: он сгорбился, скорчил унылую гримасу и, схватив

Книга Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома» был написан в середине 19 века и сильно повлиял на общественные взгляды американцев. Сама писательница выступала против рабовладения, полагая, что это слишком унизительно и несправедливо для человека. И в своём романе она отразила эти взгляды. Книга привела к тому, что многие люди прониклись её идеей, однако большая часть общества всё же не хотела отказываться от возможности иметь рабов. Впоследствии из-за этого разгорелась гражданская война, которая привела к запрету рабства.

Главный герой книги – мужчина Том, который находится в рабстве, но он совершенно меняет представление людей о рабах. Том не глуп, он совсем не груб. А многим рабы видятся грязными неотесанными существами, которые даже не заслуживают называться людьми. Том показывает, что это не так. Он очень добрый, рассудительный, отзывчивый, достаточно умён и развит.

За всю жизнь у Тома было несколько хозяев, и все они были разными по характеру. Первый хозяин хорошо к нему относился, обучал его грамоте, но потом ему пришлось продать его из-за безденежья. С тех пор жизнь Тома изменилась, но он всегда оставался честен, верен себе и своим принципам. Ему удавалось повлиять на своих хозяев, на других рабов, давая им надежду и вдохновляя на перемены. Судьба этого человека печальна, но она показывает, насколько глубокой может быть душа человека, и что каждый достоин уважения.

Произведение относится к жанру Проза. Оно было опубликовано в 1851 году издательством Мир книги. Книга входит в серию "Книги, любимые с детства". На нашем сайте можно скачать книгу "Хижина дяди Тома" в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4.42 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.

Гарриет Бичер-Стоу

ХИЖИНА ДЯДИ ТОМА

в которой читатель знакомится с «гуманным» человеком

Однажды холодным февральским днем два джентльмена сидели за бутылкой вина в богато убранной столовой в городе Н., в штате Кентукки. Прислуги в комнате не было, и они, близко придвинувшись друг к другу, по-видимому, обсуждали какое-то очень важное дело.

Удобства ради мы назвали их обоих джентльменами. Однако, строю говоря, один из них не совсем подходил под это определение. Он был невысокого роста, плотный, с грубыми чертами лица, а его развязный тон выдавал в нем человека низкого звания, который старается во что бы то ни стало пролезть в высшие круги общества. Одет он был крикливо. Пестрый жилет и лихо завязанный синий шейный платок в веселенькую желтую крапинку как нельзя более соответствовали его общему облику. Пальцы – толстые, заскорузлые – были унизаны перстнями, на массивной золотой цепочке от часов висела целая связка больших разноцветных брелоков, которой он в пылу беседы то и дело поигрывал и бренчал.

Речь этого человека не отличалась изысканностью и была уснащена такими грубыми выражениями, что, несмотря на все наше стремление к точности, мы не будем приводить их здесь.

Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева его не только не стесняются в средствах, но живут на широкую ногу. Как мы уже упомянули, мужчины, сидевшие за столом, были заняты серьезным разговором.

– Мне бы хотелось уладить наше дело именно так, – сказал мистер Шелби.

– Нет, я вижу, мы с вами никогда не сторгуемся! Не могу, мистер Шелби, решительно не могу, – сказал его гость, поднимая рюмку с коньяком на свет.

– Позвольте, Гейли! Том стоит таких денег. Это незаурядный негр: надежный, честный, смышленый. Под его присмотром хозяйство у меня идет как часы.

– Честный, да честность-то негритянская! – усмехнулся Гейли, подливая себе коньяку.

– Нет! Честный без всяких оговорок. Том добрый, разумный, набожный негр. Он был принят в лоно церкви четыре года назад, и с тех пор я доверяю ему всё: деньги, дом, лошадей. Он у меня повсюду разъезжает один, и мне еще никогда не приходилось сомневаться в его порядочности и преданности.

– Многие толкуют, будто набожных негров вовсе не бывает на свете, а на мой взгляд, это неверно, – сказал Гейли в припадке откровенности и широко повел рукой. – В последней партии, которую я отвез в Орлеан нынешний год, был один негр. Вот гимны распевал – просто заслушаешься! Как на молитвенном собрании! И такой покладистый, тихий… Я на нем неплохо заработал. Купил его по дешевке у одного человека, которому волей-неволей пришлось спускать все свое добро, и чистой прибыли у меня оказалось шестьсот долларов. Да что и говорить! Набожность, если только это настоящий товар, – вещь ценная в негре.

– Можете быть уверены, что у Тома это настоящий товар, – сказал мистер Шелби. – Да вот, посудите сами: прошлой осенью я послал его в Цинциннати по одному делу. Он должен был доставить мне оттуда пятьсот долларов. Говорю ему: «Том! Доверяю тебе, как христианину. Я знаю, что ты не обманешь своего хозяина». И он вернулся домой, в чем я ни минуты не сомневался. Нашлись низкие люди, которые подговаривали его: «Том, бежал бы ты в Канаду!» – «Нет, не могу, – ответил Том, – хозяин мне верит». Я только потом об этом узнал. Откровенно говоря, мне очень жаль расставаться с Томом. Он должен пойти в уплату всего моего долга, и вы так бы и посчитали, Гейли, будь в вас хоть капля совести.

– Совести во мне столько, сколько полагается нашему брату коммерсанту, то есть самая малость, – отшутился тот. – А друзьям я всегда готов услужить чем могу. Но вы слишком уж многого от меня захотели… слишком многого! – Он сокрушенно вздохнул и снова подлил себе коньяку.

– Так что же вы предлагаете, Гейли? – спросил мистер Шелби после неловкого молчания.

– А не найдется ли у вас какого-нибудь мальчишки или девчонки в придачу к Тому?

– Гм!.. Нет, лишних не найдется. И вообще только крайняя необходимость вынуждает меня на такую сделку. Мне очень неприятно продавать моих негров.

В эту минуту дверь открылась, и в столовую вошел очаровательный мальчик-квартерон лет четырех-пяти. Во всем его облике было что-то необычайно милое. Тонкие черные волосы обрамляли шелковистыми локонами круглое, в ямочках лицо; большие, полные огня, темные глаза с любопытством посматривали по сторонам из-под пушистых длинных ресниц. Нарядное, ладно сидевшее на нем платьице из красно-желтой шотландки выгодно подчеркивало его яркую внешность, а забавная уверенность манер, сквозь которую все же пробивалась робость, свидетельствовала о том, что он привык ко всеобщему вниманию и баловству.

– Эй ты, черномазый! – сказал мистер Шелби и, свистнув, бросил мальчику веточку изюма. – Лови!

Тот со всех ног кинулся за подачкой под громкий смех своего хозяина.

– Поди сюда, черномазый, – скомандовал мистер Шелби.

Мальчик подбежал на зов, и хозяин погладил его по кудрявой головке и пощекотал ему подбородок.

– Ну-ка, покажи джентльмену, как ты умеешь петь и плясать.

– Браво! – крикнул Гейли, бросая ему дольку апельсина.

– А теперь покажи, как ходит дядюшка Каджо, когда у него разыграется ревматизм, – сказал мистер Шелби.

Гибкое тело мальчика мгновенно преобразилось: он сгорбился, скорчил унылую гримасу и, схватив хозяйскую трость, по-стариковски заковылял из угла в угол, то и дело сплевывая направо и налево.

– А теперь, черномазый, изобрази дедушку Элдера Робинса. Ну, как он поет псалмы?

Пухлая мордочка малыша вытянулась, и он с необычайной серьезностью затянул гнусавым голосом молитвенную мелодию.

Оба джентльмена расхохотались.

– Браво, браво! Ну и молодец! – воскликнул Гейли. – Уморительный мальчишка. А знаете что, – он вдруг хлопнул мистера Шелби по плечу, – подбросьте его мне в придачу к Тому – и дело с концом!

При этих словах дверь бесшумно отворилась, и в комнату вошла молодая – лет двадцати пяти – квартеронка.

Достаточно было перевести взгляд с этой женщины на мальчика, чтобы признать в ней его мать. Те же большие темные глаза с длинными ресницами, тот же волнистый шелк черных кудрей.

– Ты что, Элиза? – спросил хозяин, когда она остановилась и нерешительно взглянула на него.

– Простите, сэр, я ищу Гарри.

Мальчик подбежал к матери, показывая ей свою добычу, собранную в подол платьица.

– Вот он, можешь его увести отсюда, – сказал мистер Шелби.

Она подхватила ребенка на руки и быстро вышла из комнаты.

– Черт возьми! – с восхищением воскликнул работорговец, поворачиваясь к мистеру Шелби. – Да на такой красавице в Орлеане состояние нажить можно! У меня на глазах по тысяче долларов платили за женщин, которые вашей в подметки не годились.

– Я не собираюсь наживать состояние на Элизе, – сухо сказал мистер Шелби и, чтобы переменить тему разговора, откупорил новую бутылку вина и спросил собеседника, как оно ему нравится.

– Она не продается, мистер Гейли, – сказал тот. – Оцените ее хоть на вес золота, моя жена все равно с ней не расстанется.

– Э-э, женщины всегда так говорят, потому что не знают цены золоту! А покажите им, сколько можно купить на такие деньги часиков, страусовых перьев и всяких там безделушек, и они сразу пойдут на попятный.

ХИЖИНА ДЯДИ ТОМА



ГЛАВА I,

В которой читатель знакомится с «гуманным» человеком



ГЛАВА II

Элиза с малых лет воспитывалась у своей хозяйки, которая очень любила и баловала ее.
Путешественники, попавшие в Южные штаты Америки, вероятно подмечали своеобразное изящество, мягкость голоса и манер, присущие многим квартеронкам и мулаткам. В квартеронках эти природные качества к тому же часто сочетаются с ослепительной красотой и обаятельностью.
Когда Элиза стала взрослой девушкой, миссис Шелби выдала ее замуж за наделенного недюжинными способностями молодого мулата, по имени Джордж Гаррис, раба из соседнего поместья.
Хозяин отдал этого молодого человека на фабрику мешков, где природный ум и находчивость помогли Джорджу выдвинуться на первое место среди рабочих. Он изобрел машину для трепания конопли, что, принимая во внимание отсутствие технической выучки у изобретателя, свидетельствовало о его большом таланте.
Своей привлекательной внешностью и обходительностью Джордж завоевал всеобщую любовь на фабрике. Но поскольку перед лицом закона этот одаренный молодой мулат был не человеком, а всего лишь вещью, он находился во власти грубого, ограниченного и деспотичного хозяина. Услышав об изобретении Джорджа, принесшем ему такую славу, сей джентльмен отправился посмотреть на своего умного раба. Владелец фабрики принял его с распростертыми объятиями и поздравил с тем, что ему принадлежит такой ценный невольник.
Мистера Гарриса провели по всей фабрике. Джордж с гордостью показал ему свою машину и держался так свободно и так поразил хозяина своей красотой и мужественностью, что тот не мог не почувствовать собственного ничтожества. Как смеет его раб беспрепятственно всюду разгуливать, выдумывать какие-то машины и на правах равного беседовать с господами! Надо положить этому конец. Взять его отсюда немедленно, поставить на полевые работы, и тогда посмотрим, будет ли он по-прежнему задирать нос!
Представьте же себе удивление фабриканта и всех, кто работал с Джорджем, когда хозяин вдруг потребовал причитающееся мулату жалованье и заявил о своем намерении увезти его домой.
– Как же так, мистер Гаррис? – запротестовал фабрикант. – Для нас это полная неожиданность!
– Ну и что ж такого? Ведь он принадлежит мне!
– Мы готовы увеличить ему жалованье, сэр.
– Дело не в этом, сэр. У меня нет никакой необходимости посылать своих людей работать на стороне.
– Но, сэр, он ведь словно создан для этой работы!
– Весьма возможно. А для той, на которую его ставил я, видно не создан?
– Ведь Джордж изобрел машину! – вмешался в разговор один из мастеров, и весьма некстати.
– Ах, машину! Машину, которая сберегает труд? Кому же еще изобрести такую штуку, как не ему! Уж тут насчет негров можете быть спокойны. Они большие любители сберегать свой труд. Нет, пусть собирается домой.

Джордж в оцепенении слушал, как решалась его судьба по воле человека, противиться которому было невозможно. Он стоял, сложив руки на груди, сжав губы, но в душе его бушевал вулкан, огненной лавой разливавшийся по жилам. Он тяжело дышал, глаза его сверкали, словно раскаленные угли. Еще секунда – и последовал бы взрыв негодования, но доброжелательный фабрикант вовремя тронул Джорджа за руку и сказал вполголоса:
– Не спорь, уезжай, а потом мы тебя как-нибудь выручим.
Это не ускользнуло от внимания деспота: он понял, о чем идет речь, даже не разобрав слов, и решил во что бы то ни стало проявить хозяйскую власть над своей жертвой.
Джорджа увезли домой и определили на самую черную работу. Он молчал, он не проронил ни одного непочтительного слова, но его сверкающие глаза и беспокойно нахмуренный лоб говорили сами за себя и служили неоспоримым доказательством того, что человека нельзя сделать вещью.
Элиза встретилась с Джорджем и стала его женой в те счастливые времена, когда он работал на фабрике. Фабрикант благоволил к Джорджу и предоставлял ему полную свободу. Миссис Шелби со свойственной женщинам страстью к сватовству всецело одобряла этот брак, радуясь, что ее хорошенькая любимица нашла себе такую подходящую пару. Их обвенчали в парадной гостиной Шелби. Хозяйка сама убрала пышные волосы невесты флёрдоранжем и накинула на нее подвенечную фату, которой вряд ли когда-нибудь приходилось украшать более очаровательную головку. На этом торжестве не было недостатка ни в белых перчатках, ни в пирогах, ни в вине, ни в гостях, превозносивших и невесту и хозяйку, осыпавшую ее своими милостями.
Первые два года Элиза часто виделась с мужем, и счастье их нарушила только смерть двух младенцев, которых она горячо любила и оплакивала так горько, что миссис Шелби даже мягко журила ее за это, с чисто материнской заботливостью стараясь обуздать страстную натуру молодой женщины и наставить ее на путь покорности воле божьей.
Однако после рождения Гарри Элиза постепенно утешилась и нашла душевный покой. Ее измученное сердце раскрылось навстречу этому крохотному существу, раны зажили, и она снова обрела счастье, длившееся до тех пор, пока ее мужа не увели насильно с фабрики и не вернули на ферму, под власть его законного владельца.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    ✪ ХИЖИНА дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу

    ✪ Акварель на 3 минуты. Хижина дяди Тома

    ✪ Бичер Стоу Хижина дяди Тома

    Субтитры

    Всем привет! Это первый сюжет новой рубрики на моем канале. Наверняка, многие из вас любят читать. Но, к сожалению, при современном темпе жизни чтение книг становится роскошью. Потому у многих из вас элементарно нет времени, чтобы прочитать какую-нибудь книгу, которую давно хотели прочесть. В этой рубрике (я еще не решил, как ее назвать – потому буду благодарен вам за идеи) я буду пересказывать содержание прочитанных мною книг. Уверен, вас, как и меня, раздражают при чтении книг длинные описания чего-либо или кого-либо. На несколько страниц. Читаешь и думаешь: ну сколько можно, уже и так же все понятно. Но нет. Автор продолжает упорно описывать. Потому что автор получает гонорар за объем книг. Я же в своих сюжетах такого делать конечно же не буду. Я возьму на себя роль такого фильтра, чтобы каждый из вас мог ознакомиться с самим содержанием книги без лишней воды. Итак, поехали! За 15 минут вы узнаете (если до этого раньше не читали) содержание книги американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». Это бестселлер 19-го века! Написала книгу Гарриет в 1852 году, когда ей был 41 год. Роман основан на реальных событиях. Он оказал огромное влияние на отношение мировой общественности к рабовладению. Считается, что книга стала одним из очагов к началу гражданской войны в США между Севером и Югом. А сама война началась через 9 лет после публикации романа. Не ищете никакой подоплеки в том, что для дебютного сюжета я выбрал «Хижину дяди Тома». Что буду читать – о том и буду рассказывать. Кстати, если досмотрите сюжет до конца, то будете знать, сколько стоил раб в 19-м веке и сможете оценить, сколько бы он стоил сегодня. Сразу скажу, что раб стоил очень дорого. Я бы себе не смог бы его купить. Действие романа происходит в начале 1850-х гг. в США. Начинается он разговором «доброго» плантатора Шелби и работорговца Гейли. Шелби хочет продать своего лучшего негра дядю Тома, чтобы расплатиться с долгами. Увидев рядышком бегающего мальчонку, Гейли выразил желание купить и его. Но паренек Гарри - сын его рабыни Элизы, к которой он и его жена очень хорошо относились. Потому он отвечает отказом, так как не хочет разлучать паренька с матерью. Но обещает подумать. Муж Элизы Джордж Гаррис – раб соседнего плантатора-деспота. Когда-то Джордж работал на фабрике, и очень хорошо себя там зарекомендовал. Но хозяину очень не нравилось, что Джордж, работая, не чувствовал себя рабом. Потому перевел его на очень тяжелую и черную работу и периодически избивал его. Двое детей Элизы и Джорджа умерли в младенчестве, потому Элиза сейчас очень привязана к своему малышу Гарри, который приглянулся работорговцу. Джордж однажды приходит к Элизе и говорит о том, что собирается бежать в Канаду. Потому что плантатор, хозяин его, вынуждает жениться на другой рабыне. Подписав купчие на Тома и мальчонку Гарри, мистер Шелби обо всем рассказывает своей жене. Элиза тайком подслушивает их разговор и решает бежать, чтобы сохранить своего сына. Она предлагает бежать еще и Тому, но Том отказывается. Он мотивирует это тем, что он всю свою жизнь помогал хозяину. И, если сейчас от его продажи зависит благосостояние хозяина, то он готов быть проданным другому владельцу. Тома продали за 1300 долларов, а паренька - за 50 долларов. Вообще тогда здоровый мужчина стоил от $1000 до $2000. А женщина от $500 до $1500. По современным меркам дорогой раб сейчас стоил бы 50 тысяч долларов. О побеге становится известно только утром. Сразу же за беглянкой организовывают погоню. Но Элиза по льдинам перебирается в штат Огайо, где рабство запрещено. Да и не сильно-то ее хотели поймать! Потому что по просьбе миссис Шелби, те рабы, которые участвовали в поисках, не должны были найти Элизу. Но, тем не менее, работорговец Гейли настигает Элизу. Но та в последний момент с ребенком на руках прыгает на льдину и перебирается на другой берег реки. Гейли благоразумно решил не прыгать на льдину, чтобы не рисковать своей жизнью. И случайно встречает двух парней: Тома Локкера и его друга Мэркса, которые зарабатывают на жизнь тем, что ищут, ловят беглых рабов. Те конечно же соглашаются помочь Гейли. Элиза попадает в дом сенатора Бэрда, который не разделяет идей работорговли. Он помогает ей скрыться у надежных людей. А тем временем Гейли увозит Тома из поместья Шелби, заковав того в кандалы. Дома Тома остаются ждать жена Хлоя и двое детей. Старший сын прежних хозяев Джордж, догнав Тома на коне, оставляет тому на память серебряный доллар и клянется, что, когда он вырастет, он не будет ни продавать, ни покупать рабов. Тем временем муж Элизы (тоже Джордж) бежит в Канаду от своего хозяина. Будучи мулатом, он, хорошо одевшись и имея негра-слугу, выдает себя за почтенного господина. Однажды он встречает в баре мистера Вилсона, на которого раньше работал на фабрике. Мистер Вилсон узнает Джорджа, но не выдает его. Более того, бывшему рабу он даже дает немного денег. Джордж знает, что Элиза с ребенком бежали куда-то на север. Но куда именно не знает. Потому, отправляясь в Канаду, он решает останавливаться в хороших гостиницах, обедать с почтенными господами. Потому что он думает, что таким образом его не заподозрят в том, что он беглый раб. Приехав в город, работорговец Гейли покупает на аукционе еще несколько рабов. При этом разлучая детей с матерями. Рабов грузят на пароход, чтобы переправить в южные штаты. Закованных в кандалы, рабов везут на нижней палубе, а на верхней едут белые. Они вольготно рассуждают о работорговле. Одни считают, что рабам на плантациях живется лучше, чем на воле. Другие говорят о том, что самое худшее в рабстве – это «надругательство над человеческими чувствами». А третьи уверены, что «сам бог велел африканцам быть рабами и довольствоваться своим положением». Во время одной из стоянок Гейли возвращается на борт с молодой негритянкой, которая нянчит десятимесячного малыша. Втайне от матери Гейли продает этого ребенка за 45 долларов. Дождавшись ночи, в отчаянии молодая мать бросается в воду… На этом же корабле путешествовал богатый и знатный джентльмен по имени Сен-Клер со своей 6-летней дочерью Евой и кузиной Офелией. Как-то Ева перегнулась через борт и упала в воду. Том спасает её. В благодарность за это отец Евы выкупает Тома у Гейли. Беглянка Элиза воссоединяется со своим мужем Джорджем, который находит её у приютивших добрых людей. Тем временем мистер Сен-Клер возвращается домой, в Новый Орлеан. Его кузина мисс Офелия – северянка. В доме брата она будет следить за хозяйством, так как жена Сен-Клера Мари слаба здоровьем стала. Сам Мари рабство одобряет. У Сен-Клера отношение прагматичное - он понимает, что рабство не искоренить, пока белым оно выгодно. Глядя на кузину Офелию, он отмечает двойственное отношение северян к неграм. Он говорит: «Вы относитесь к ним с брезгливостью и в то же время защищаете их». Тем временем Элиза и Джордж собираются бежать в Канаду. С ними едет негр Джим, который давно уже живет в Канаде, а сейчас вернулся в США для того, чтобы забрать свою престарелую матушку, с которой его когда-то давным-давно разлучили. Внезапно они узнают, что за ними организована погоня, в которой участвуют Том Локкер, двое полицейских и местные охотники за рабами. В перестрелке Джордж тяжело ранит Тома Локкера. Сообщники бросают Тома и уходят по своим делам, а беглецы подбирают раненного и организовывают за ним уход. Действие вновь переносится в дом Сен-Клеров. Там напряженно обсуждают проблемы рабства. Сен-Клер рабство осуждает, но не может противостоять ему в одиночку. Он уверен, что, негры в конце концов, сами, как и многие другие народные массы во всем мире, смогут завоевать себе свободу. Однажды он дарит своей кузине Офелии негритянку по имени Топси, которую раньше прежний хозяин зверски избивал. Девочка оказывается очень смышленой. Она описывается, как проказница и воровка, но добрая и отзывчивая в душе. Офелия берется за ее воспитание. Но при этом не может побороть в себе чувство брезгливости. Проходит два года. Выясняется, что дочь Сен-Клера Ева страдает чахоткой. Это очень добрая и отзывчивая девочка. Её мечта – отпустить всех негров на волю и дать им образование. Но больше всего она привязывается к дяде Тому. Все вокруг понимают, что дни девочки на этом свете сочтены… Как-то, разговаривая с отцом, она говорит ему, что скоро умрет, и просит после своей смерти подарить свободу дяде Тому. Сен-Клер конечно же обещает ей это. Но его обещанию не суждено было сбыться. Так как вскоре после смерти дочери он сам трагически погибает в пьяной драке. Хорошо хоть кузине Офелии удается получить дарственную на Топси до того, как брат погиб. Потому что она очень часто ему напоминала, что смерть может прийти внезапно и тогда никто не сможет исполнить его воли. Смерть девочки стала сильным потрясением даже для рабов. Она была единственной, кто к ним хорошо относился, не брезговал ими, любил и понимал их. После смерти мужа дела в свои руки взяла деспотичная жена Мари. Она решила продать дом, всех рабов и переехать к отцу на плантацию. Для Тома это означало вечное рабство. Она ничего даже слышать не хотела о том, чтобы исполнить последнюю волю своей покойной дочери и дать Тому свободу. Его, как и других рабов, она отправила на невольничий барак, где готовились к проведению аукциона. Невольничий барак – то же, что торговый склад. Перед ним в качестве образцов выставляют негров: мужчин, женщин. Трудно описать те страдания негров перед аукционом – они все морально готовятся к тому, что их разлучат с семьями, отдадут в руки злых людей. Том попадает к Саймону Легри. Тот немедленно распоряжается, чтобы Том переоделся в одежду невольников, а одежду Тома продает матросам. На плантациях негров селят в жалких лачугах, где яблоку негде упасть. Спят они на земле, подстелив немного соломы. Рацион крайне скудный: после изнурительной работы по сбору хлопка это одна лепешка из муки кукурузной. И всё. Однажды на сбор хлопка выходит красивая рабыня Касси, любовница хозяина. Она очень быстро собирает хлопок, успевает помогать слабым и отстающим. Том тоже помогает собранным хлопком – Люси, больной мулатке. Хозяин, видя, как Том хорошо работает, назначает его надсмотрщиком и для начала хочет заставить его выпороть Люси. Том решительно отказывается, за что сам подвергается избиению. Вечером к нему приходит Касси, смазывает раны и рассказывает о себе. Её отец был богатым плантатором, который дал её хорошее образование. Но скоропостижно скончался и не успел дать вольную своей дочери. Тогда её покупает молодой человек, в которого она влюбляется. Она родила ему двоих детей, но из-за карточных долгов, он был вынужден её продать. У Касси отбирают её детей, и она стала переходить от одного хозяина к другому. Так она и попала к Легри. Именно она уговорила рабовладельца больше не избивать Тома, чтобы сохранить ему его же собственность. Для Элизы с Джорджем близится час долгожданной свободы. Пораженный их благородством, Том Локкер предупреждает, что у парохода, на котором они собираются переправиться в Канаду, их могут ожидать сыщики. Тогда Элиза переодевается мужчиной, а Гарри, сына, они наряжают девочкой и отдают миссис Смит, белой канадке, которая возвращается на родину. Им благополучно удается перебраться через пограничное озеро в маленький канадский городок. А в усадьбе Легри Том тщетно ждет весточки от своих прежних хозяев. Касси предлагает Тому завалить вместе Легри. Но Том отказывается - он не хочет брать грех на душу. Бежать Том тоже отказывается. Тогда Касси вместе с новой любовницей Легри юной Эммелиной решаются на побег. Они делают вид, что убегают к болотам, но остаются на чердаке дома, в котором жили. Дело в том, что этот чердак внушал суеверный страх всем обитателям поместья. Так как когда-то Легри на этом чердаке довел до смерти одну рабыню. Теперь все думают о том, что на чердаке живет привидение. Касси запаслась свечками, едой. И она абсолютно уверена, что чердак - это единственное место, где их точно не будут искать. В попытке выяснить, куда подевались Касси с Эммелиной, Легри приказывает пытать Тома. Его доводят до бездыханного состояния. Внезапно в поместье приезжает Джордж Шелби - старший сын первых хозяев дяди Тома. Он чудом разыскивает дядю Тома, но выкупить его не успевает - Том умирает у него на руках. На могиле Тома Джордж клянется, что отдаст все свои силы, чтобы искоренить рабство в стране. По ночам Касси спускается с чердака. Она надевает белый саван и потихоньку доводит до сумасшествия Легри. И ей это в конце концов удается. Возникает хорошая ситуация для побега. Они вместе с Эммелиной бегут с чердака. Украв у Легри деньги, Касси выдает себя за знатную даму, в услужении которой находится Эммелина. Ну а дальше начинается индийское кино. На пароходе она знакомятся с Джорджем Шелби и некоей мадам де Ту. Выясняется, что она сестра Джорджа Гарриса (это тот раб, который в Канаду убежал). Молодой Шелби рассказывает мадам де Ту о судьбе Джорджа. И их разговор случайно подслушивает Касси. Из разговора она понимает, что жена Джорджа – Элиза – это её дочь. Вместе с мадам де Ту они отправляются в Канаду, где разыскивают Элизу с Джорджем. Воссоединившаяся семья отправляется во Францию - в Европу. А молодая Эммелина на пароходе знакомится с первым помощником капитана, и по прибытии на берег благополучно выходит за него замуж. Во Франции Джордж Гаррис получает хорошее образование и переезжает в Африку - в Либерию, страну, которую считает своей родиной. Мадам де Ту отыскивает сына Касси, и тот тоже собирается в Африку. Узнав о кончине мужа, тетушка Хлоя (это жена дяди Тома) не находит себе места от горя. А Джордж Шелби выполняет свою клятву, которую он дал на могиле дяди Тома, и дает вольную всем своим рабам… Всё! Реакция рабовладельческого Юга была однозначно негативной. Книгу называли лживой, уголовный, клеветнической. Писательница получила массу писем с угрозами (и даже посылку с отрезанным ухом негра)… Вот так, друзья, за 15 минут вы фактически прочитали «Хижину дяди Тома». Это был первый литературный сюжет. Буду вам благодарен за отзывы, за идеи с названием рубрики и за лайки. Подписывайтесь на канал и ожидайте следующей книги!

Сюжет

Негр Том - раб джентльмена Шелби из штата Кентукки . После проигрышей на бирже Шелби соглашается отдать Тома и мальчика Гарри работорговцу Гейли. Подслушав разговор Шелби и Гейли, мать Гарри невольница Элиза предупреждает Тома и совершает побег с сыном. Ей удаётся переправиться по льдинам через реку Огайо, фермеры на другом берегу отводят её к аболиционистам , переправляющим людей в Канаду. Её муж, мулат Джордж Гаррис, доведённый до отчаяния обращением своего хозяина, тоже совершает побег, путешествуя под видом испанского джентльмена. Джордж воссоединяется с Элизой. Беглые рабы дают вооружённый отпор отряду охотников за людьми. Джорджу и его семье удаётся достичь Канады.

Несмотря на предупреждение Элизы, негр Том, очень набожный добросовестный работящий человек, решает покориться воле Божьей и не подводить своего хозяина. Гейли присоединяет его к партии рабов, отправляющейся пароходом по реке на Юг. В пути Том спасает упавшую за борт девочку по имени Евангелина Сен-Клер, дочь богатого и знатного новоорлеанца Огюстена Сен-Клера, который соглашается выкупить Тома у Гейли. Том становится кучером в доме Сен-Клера. Проходит два года. Ева умирает от чахотки, Сен-Клер получает смертельное ранение во время потасовки в баре. Вдова Сен-Клера Мари после смерти мужа распродаёт всех рабов с аукциона.

Тома покупает рабовладелец с Юга Саймон Легри - жестокий, деспотичный человек. На своей плантации он выжимает из рабов всё возможное, избивает и унижает их. Том дорого ему обошёлся, и Легри планирует сделать из него надсмотрщика, такого же кровожадного, как и его собаки, которыми он травит провинившихся. Но дядя Том верен своим принципам. Он не только не соглашается на эту «должность», но и приносит в жизнь совсем отчаявшихся людей радость и добро, насколько это возможно под неусыпным взором бесчеловечных надсмотрщиков. Невольница Касси предлагает Тому убить Легри, захватить его деньги и бежать, но Том отказывается. Касси совершает демонстративный побег с молодой невольницей Эммелиной, после чего женщины прячутся на чердаке дома Легри. Разъярённый безуспешными поисками и неповиновением Тома, Легри и его надсмотрщики негры Сэмбо и Квимбо избивают Тома до полусмерти и бросают умирать в чулане, где его находит молодой Джордж Шелби, прибывший за Томом. Джорджу удаётся застать Тома лишь в последние минуты его жизни. Джордж хоронит Тома. Касси в отместку несколько раз показывается в виде привидения Легри, тот не выдерживает, пускается в запой и умирает.

На борту парохода Джордж встречает Касси с Эммелиной и сестру Джорджа Гарриса, ставшую мадам де Ту. Герои находят Гарриса в Канаде, Касси узнаёт в Элизе свою дочь, проданную в рабство. На деньги сестры Джордж получает образование и уезжает с семьёй, тёщей и сестрой в Либерию .

Джордж Шелби даёт вольную всем своим рабам, а хижину Тома оставляет как символ былого и устаревшего.

Персонажи

  • Дядя Том - негр, сначала раб семьи Шелби, потом раб Гейли, затем его хозяином становится Сент-Клер, и последний - Саймон Легри. Главный герой романа. Честный, добросердечный, благочестивый, наблюдательный, впечатлительный человек. Реплик Тома в романе не так уж много, однако все они подчеркивают, что Том - глубокая личность. Изменил мировоззрение многих героев, их отношение к рабам.
  • Элиза - мать Гарри, проданного вместе с Томом. Решает бежать вместе с сыном, в конце концов оказывается вместе с мужем и сыном в Канаде.
  • Джордж - муж Элизы и отец Гарри, сильный, волевой, энергичный человек.
  • Мистер Гейли - работорговец.
  • Джим - невольник, вернувшийся в Америку, чтобы увезти в Канаду свою мать.

Семья Шелби:

  • Джордж Шелби - сын супругов Шелби, молодой хозяин. В детстве был очень дружен с Томом, учил его грамоте. Впоследствии находит умирающего Тома, хоронит его и отпускает всех своих рабов. В силу своей молодости, Джордж импульсивен, порывист, эмоционален.
  • Мистер Шелби - старый хозяин. Очень любил и ценил Тома как ценного работника, но был вынужден его продать. Умирает в конце повествования.
  • Миссис Шелби - хозяйка. Любит сына и мужа, также ценила Тома и очень не хотела, чтобы муж продал его. Настоящая леди, умница и красавица.

Семья Сен-Клер:

  • Огюстен Сен-Клер - хозяин. Легкомысленный, но лояльный и справедливый. Хорошо обращается со своими слугами. Азартен, лёгок на подъём, умён и остроумен. Порой саркастичен. Имел страсть к алкоголю, но впоследствии, после разговора с Томом, бросает пить. Огюстен редко наведывается в церковь, чем очень недовольна его жена, Мари. Он объясняет это тем, что ему там скучно, хотя на самом деле он давно разуверился в Боге. Купив Тома, Огюстэн многое пересматривает в своей жизни - бросает пить, становится более вдумчивым, сдержанным. Ненавидит рабство и хочет освободить всех своих рабов. Прислушивается к мнению Тома, порой советуется с ним. Обожает свою дочь Еву, очень страдает, когда та умирает. Погибает от удара ножом.
  • Евангелина «Ева» Сен-Клер - единственная дочь хозяев. Юная, но очень глубокомысленная, рассудительная девочка. Обожает всех слуг, особенно Мэмми и Тома. Просит отца, чтобы тот освободил их. Воспитанная аристократкой, Ева начисто лишена эгоизма; по словам её отца, «зло не пристанет к Еве». Сострадание, милосердие - это всё о ней, Мэмми называет её «ангелочком». Рано умирает от туберкулёза. Все скорбят и страдают по Еве, от слуг до отца.
  • Мари Сен-Клер - хозяйка, жена Огюстена. Эгоистичная, показно-религиозная женщина, полная противоположность своей дочери и мужу. Истерична, беспорядочна. Ипохондрик. Постоянно на всё жалуется, не терпит, когда ей перечат. Поднимает руку на своих слуг, чего не позволяет себе Огюстен и тем более Ева. После смерти мужа и дочери распродает всех слуг.
  • Офелия - кузина Огюстена, двоюродная тётя Евы. Родом из Новой Англии . Ненавидит рабство, но недолюбливает негров. Строгая, дисциплинированная женщина. Всё делает своими руками, не прибегая к помощи слуг, чем вызывает удивление и недоверие на Юге. Целеустремлённая, справедливая леди. Но и ей не чужды сострадание, милосердие. Честная, прямая. Не любит Мари, обожала Еву. Огюстэна любит с детства, хоть и считает его легкомысленным и необязательным. Огюстен подарил ей девочку - негритянку по имени Топси. Офелия воспитывает её, увозит в Свободные Штаты и там освобождает её.
  • Альфред Сен-Клер - родной брат Огюстена, полная ему противоположность. Деспотичный, жесткий человек. Насмешлив. Имеет сына Энрика, похожего на него самого; тот совсем не похож на Еву, но очень её любит.

Создание и популяризация стереотипов

Современные исследователи и читатели критикуют роман за снисходительное расистское описание негритянских персонажей романа, особенно при описании внешнего вида, речей и поведения героев, как и за пассивность дяди Тома, с которой он принимает судьбу. Роль книги в создании и использовании общих стереотипов об афроамериканцах значительна, поскольку роман «Хижина дяди Тома» был бестселлером в течение XIX столетия. В результате книга (вместе с иллюстрациями к ней) сыграла главную роль в том, что эти стереотипы укоренились в сознании американцев.

Анти-Том

Реакция рабовладельческого Юга была почти однозначно-негативной и отрицающей. Известный поэт и романист Уильям Симмс назвал роман лживым, прочие заявляли, что он уголовный и клеветнический. Стоу получила множество писем с угрозами (и даже посылку с отрезанным ухом чернокожего человека). Книготорговец из Мобил (Алабама) , выставивший книгу на продажу, позже был вынужден покинуть город под давлением общественности. В ответ на публикацию произведения писатели-южане выпустили несколько книг с целью опровержения романа Стоу. Таким образом появился целый жанр литературы, получивший название «Анти-Том». Он представлял рабовладельческую точку зрения и опирался на мнение, что видение вопросов рабства, описанное в романе Стоу, раздуто и некорректно. Героями сюжетов являются мягкосердечный патриархальный хозяин и его безупречная жена, которые по-семейному правят похожими на детей рабами на плантации. В этих романах подразумевается или прямо утверждается, что негры - народ, похожий на детей , неспособный жить без прямого надзора со стороны белых .

Среди наиболее известных произведений данного жанра The Sword and the Distaff Уильяма Гилмора Симмса, Aunt Phillis’s Cabin Мэри Истмен , и The Planter’s Northern Bride Кэролайн Ли Хенц (которая была близкой подругой Бичер-Стоу в то время, когда они обе проживали в Цинциннати). Книга Симмса была напечатана спустя несколько месяцев после «Хижины дяди Тома», в ряде её разделов приводится полемика с произведением Стоу и её взглядом на рабство. Роман Хенц, написанный в 1854, в своё время широко читался, но был по большей части забыт. В нём защищается рабство, которое представляется глазами женщины-северянки, дочери аболициониста, вышедшей замуж за рабовладельца-южанина.

За десятилетие, разделившее публикацию «Хижины дяди Тома» и начало Гражданской войны , было опубликовано около 20-30 романов жанра «Анти-Том». Среди них две книги под титулом Uncle Tom’s Cabin As It Is (Хижина дяди Тома как она есть ), одна У. Л. Смита, другая C.H. Wiley и книга Джона Пендлтона Кеннеди . Более половины романов жанра написаны белыми женщинами. Уильям Симмс оставил такой комментарий «Похоже, что южанки ответили на поэтические взгляды северянки» .