Четверостишье на английском языке про любовь. Как учить стихотворения

Со школьной скамьи нам всем прививают любовь к русской поэзии, при этом почти упуская из внимания английскую поэзию. Между тем, стихи на английском языке не чем не уступают русской поэзии и возможно даже звучат более поэтично.

В любом случае, являетесь ли вы просто любителем английских стихов или учите по ним английский язык - знание поэзии различных народов пойдет вам на пользу.

Кстати, учить английский язык по стихам - одно удовольствие, так как они быстро запоминаются. Вот основные правила изучения английского языка по стихам: 1. Если вы новичок - с начала сделайте перевод стихотворения.
2. Поймите смысл стихотворения, так вам будет легче его учить.
3. Полностью переведите стихотворение, при этом, особое внимание уделяйте не знакомым вам словам.
4. Выучите стихотворение на русском.
5. Выучите стихотворение на английском.
6. Перескажите несколько раз разным людям выученное стихотворение, с начала на английском, а затем на русском языках.
7. Запишите заученный стих, на английском языке, на бумагу, проверьте на ошибки и проделайте это еще раз.

Придерживайтесь приведенных мною правил и ваш английский станет заметно лучше.
А теперь стихи!

Стихи на английском с переводом

How Cruel Are The Parents Как слепы и суровы
How Cruel Are The Parents How cruel are the parents Who riches only prize,

And to the wealthy booby Poor Woman sacrifice! Meanwhile, the hapless

Daughter Has but a choice of strife; To shun a tyrant Father"s hate- Become

A wretched Wife. The ravening hawk pursuing, The trembling dove thus flies,

To shun impelling ruin, Awhile her pinions tries; Till, of escape
despairing, No shelter or retreat, She trusts the ruthless Falconer, And

Drops beneath his feet.

Как слепы и суровы Порой отец и мать, Что дочь свою готовы Богатому

Продать. И дочь, гонимая отцом, Изнурена борьбой, Должна покинуть отчий

Дом И стать женой-рабой. Так сокол над голубкой Без устали кружит. Своей

Добычи хрупкой Злодей не пощадит. Бедняжка мечется, пока, Отчаянья

Полна, К ногам жестокого стрелка

Не бросится она.

Jockie Has Taken The Parting Kiss Песня девушки
Jockie has taken the parting kiss, Over the mountains he is gone, And with

Him is all my bliss - Nothing but grief with me remain. Spare my love, you

Winds that blow, Driven sleets and beating rain! Spare my love, you feathery

Snow, Drifting over the frozen plain! When the shades of evening creep Over

The day"s fair happy eye, Sound and safely may he sleep, Sweetly blythe his

Awakening be! He will think on her he loves, Fondly he will repeat her name;

For wherever he distant roves, Jockie"s heart is still at home.

Он меня поцеловал И ушел по склонам гор. На уступы серых скал Все гляжу

Я с этих пор. Пощади его в пути, Дробный дождь, трескучий град. Горных

Троп не замети На вершинах, снегопад! В бледном сумраке ночном Не

Кружись, метель, над ним - Пусть он спит спокойным сном И проснется

Невредим. Пусть меня он назовет И в долину кинет взгляд. Путь ведет его

Вперед, А любовь зовет назад.

Hostess, Count The Reckoning. Плачу тебе хозяйка
Then, hostess, count the reckoning, The reckoning, the reckoning! Then,

Hostess, count the reckoning, And bring a drink of ale more! Gone is the

Day, and dark is the night, But we will never stray for want of light,

For ale and brandy is stars and moon, And blood red wine is the rising

Sun. There is wealth and ease for gentlemen, And simple folk must fight

And fend (for themselves); But here we are all in one accord For every

Man that is drunk as a lord. My stoup (of ale) is a holy pool, That

Heals the wounds of care and sorrow, And Pleasure is a wanton trout: If

You drink it all, you will find him out!

Приходит ночь, уходит свет. Зажжем ли свечку? Нет и нет! Как солнце,

Светит нам оно, Багрово-красное вино. Плачу тебе, хозяйка!

Плачу тебе, хозяйка, а ты еще налей! Поддержит барина слуга, А

Бедняка - его нога. Из нас тут всякий прям и тверд: Кто пьян, тот сам

Себе и лорд. Святая чаша - мой стакан: Я в нем лечу любой изъян. А

Удовольствие - форель: Ловлю его, допив свой эль!

Стихи на английском языке для детей

Стихи для детей отличаются своей простотой, легкостью восприятия и понимания. Детские стихи всегда легко учить и воспроизводить в слух.
Little girl Маленькая девочка
Little girl, little girl,
Where have you been?
I’ve been to see grandmother
Over the green.
What did she give you?
Milk in a can.
What did you say for it?
Thank you, Grandam.
- Маленькая девочка,
Скажи, где ты была?
- Была у старой бабушки
На том конце села.
- Что ты пила у бабушки?
- Пила с вареньем чай.
- Что ты сказала бабушке?
- “Спасибо” и “прощай”.
This Is The Key Ключь
This is the key of the kingdom:
In that kingdom there is a city.
In that city there is a town.
In that town there is a street.
In that street there is a lane.
In that lane there is a yard.
In that yard there is a house.
In that house there is a room.
In that room there is a bed.
On that bed there is a basket.
In that basket there are some flowers.
Flowers in a basket.
Basket on the bed.
Bed in the room.
Room in the house.
House in the yard.
Yard in the lane.
Lane in the street.
Street in the town.
Town in the city.
City in the kingdom.
Of the kingdom this is the key.
Вот вам ключ от королевства.
В королевстве - город,
А в городе - улица,
А на улице есть двор.
На дворе - высокий дом.
В этом доме - спаленка.
В спальне - колыбелька.
В колыбели - ландышей
Полная корзина.
Ландышей, ландышей
Полная корзина!
Ландыши - в корзине,
Корзина - в колыбельке.
Колыбелька - в спаленке.
А спаленка - в доме.
Дом стоит среди двора.
Двор глядит на улицу.
А улица - в городе,
Город - в королевстве.
Вот от королевства ключ,
Ключ от королевства.
Spring is coming Весна идет

Birdies build your nest;
Weave together straw and feather,
Doing each your best.

Spring is coming, spring is coming,
Flowers are coming, too;
Pansies, lilies, daffodils
Now are coming through.

Spring is coming, spring is coming,
All around is fair;
Shimmer, quiver on the river,
Joy is everywhere.

Весна пришла, весна пришла,
Птички гнезда вьют,
Тащат перья и соломку,
Песенки поют.

Весна пришла, весна пришла,
На деревьях почки,
Расцвели у нас в садочке
Лютики-цветочки.

Весна пришла, весна пришла,
Весело всем людям.
Будем петь и танцевать
И смеяться будем.

Стихи на английском о любви с переводом

Стихи о любви всегда мелодичны, они ласкают слух и душу. А благодаря мягкому английскому - стихи звучат весьма возвышено! Заучите пару стихов о любви и удивите свою возлюбленную или возлюбленного.

А еще лучше, напишите сами стих на английском языке и посветите его своей любви.

Thou Hast Left Me Ever, Jamie Ты меня оставил, Джеми
Thou hast left me ever; Thou has left me ever, Jamie, Thou hast left me

Ever: Aften hast thou vow"d that Death Only should us sever; Now thou"st

Left thy lass for aye- I maun see thee never, Jamie, I"ll see thee never.

Thou hast me forsaken, Jamie, Thou hast me forsaken; Thou hast me forsaken,

Jamie, Thou hast me forsaken; Thou canst love another jo, While my heart is

Breaking; Soon my weary een I"ll close, Never mair to waken, Jamie, Never

Mair to waken!

Ты меня оставил, Джеми, Ты меня оставил, Навсегда оставил, Джеми, Навсегда

Оставил. Ты шутил со мною, милый, Ты со мной лукавил - Клялся помнить до

Могилы, А потом оставил, Джеми, А потом оставил! Нам не быть с тобою, Джеми,

Нам не быть с тобою. Никогда на свете, Джеми, Нам не быть с тобою. Пусть

Скорей настанет время Вечного покоя. Я глаза свои закрою, Навсегда закрою,

Джеми, Навсегда закрою.

It Was Not Her Lovely Blue Eyes Синеглазка
It was not her lovely blue eyes was my ruin: Fair though she be, that was

Never my undoing. It was the dear smile when nobody did pay attention to us.

It was the bewitching, sweet, stolen glance of kindness! Sore do I fear that

To hope is denied me, Sore do I fear that despair must stay with me; But

Though cruel Fortune should fate us to sever, Queen shall she be in my bosom

For ever. Chloris, I am thine with a passion sincerest, And you have

Plighted me love of the dearest, And you are the angel that never can alter

Sooner the sun in his motion would falter!

Ох, братцы, смерть моя близка! В ненастный день, в недобрый час Нарвался я

На два клинка - На эту пару синих глаз! Не золото ее кудрей, Не вишни губ,

Не плеч атлас Виновны в гибели моей, Лишь эта пара синих глаз. Метнуть

Словцо, взглянуть в лицо Да повертеться напоказ - Ей не впервой, а мне хоть

Вой Теперь без этих синих глаз. Быть может, сжалиться она, А нет - настал

Мой смертный час, И в том виновна лишь одна, Все та же пара синих глаз!

The Parting Kiss Поцелуй
Humid seal of soft affections, Tenderest pledge of future bliss, Dearest tie

Of young connections, Love"s first snowdrop, virgin kiss! Speaking silence,

Dumb confession, Passion"s birth, and infant"s play, Dove-like fondness,

Chaste concession, Glowing dawn of future day! Sorrowing joy, Adieu"s last

Action, (Lingering lips must now disjoin), What words can ever speak

Affection So thrilling and sincere as thine!

Влажная печать признаний, Обещанье тайных нег - Поцелуй, подснежник ранний,

Свежий, чистый, точно снег. Молчаливая уступка, Страсти детская игра, Дружба

Голубя с голубкой, Счастья первая пора. Радость в грустном расставанье И

Вопрос: когда ж опять?.. Где слова, чтобы названье Этим чувствам отыскать?

Стихи для школьников на английском языке с переводом (не длинные)

Английские стихи для школьников немного длинней и чуть-чуть сложней, чем стихи для детей дошкольного возраста.
My little pup Мой щенок
My little pup
Can jump up high
He can also
Chase his tail
He loves to fetch
The ball
I throwAnd he plays
With me all day.
Мой маленький щенок,
Может прыгать высоко,
А еще он может
Догонять свой хвост.
Он любит приносить мяч,
Который я кидаю.
И он играет
Со мной весь день напролет.
little boys and little girls Мальчики и девочки
What are little boys made of, made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs’ tails,
That’s what little boys are made of.
What are little girls made of, made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all things nice,
That’s what little girls are made of.

Из чего только сделаны мальчики?
Из колючек, ракушек и зеленых лягушек -
Вот из этого сделаны мальчики.

Из чего только сделаны девочки?
Из конфет, и пирожных, и сластей всевозможных -
Вот из этого сделаны девочки.
ABC Алфавит
A was an apple pie.
B bit it
C cut it,
D dealt it,
E eat it,
F fought for it,
G got it,
H had it,
I inspectes it,
J jumped for it,
K kept it,
L longed for it,
M mourned for it,
N nodded at it,
O opened it,
P peeped in it,
Q quartered it,
R ran for it,
S stole it,
T took it,
U upset it,
V viewed it,
W wanted it,
X, Y, Z and ampersand
All wished for a piece in hand.
А - это арбуз.
Б - боролся за него,
В - видел его,
Г - гаснул без него,
Д - дрался за него,
Е - ел его,
Ж - желал его,
З - знал его вкус,
И - изучал его,
К - кусал его,
Л - любил его
М - мазался им,
Н - наплакался из-за него,
О - обожаль его,
П - пробовал его,
Р - разрезал его,
С - страдал без него,
Т - требовал его,
У - указывал на него,
Ф - фанател от него,
Х - хотел его,
Ц - целовал его,
Ч - чудачил из-за него,
Ш - шагал за ним,
Щ - щупал его,
Э - экзаменовал его,
Ю - юлил из-за него,
Я - язвил из-за него.

В мультикультурном, урбанизированном обществе 21 векалюбви и английскому языку покорны все возрасты, города и страны, автономные округи и отдельно взятыенаселенные пункты. В каком бы уголке мира не проживал предмет вашей симпатии, с помощью нескольких английских фраз вы легко откроетеему свои чувства. Будьте смелы и уверены себе, несмотря на все модные гаджеты и технологии, "аll you need is love".

Что облегчить вам задачу, мы собрали небольшой словарь романтической лексики.

Классические признания

  • I love you. - Я люблю тебя.
  • I am falling in love with you. - Я в теб явлюбился (-ась).
  • I am in love with you. - Я люблю тебя.
  • I’m in love with you. - Я влюблен (-на) в тебя.
  • I love you from the bottom of my heart. - Я люблю тебя от всего сердца.
  • You’re my lover. - Ты моя любовь.
  • You mean so much to me. - Ты так много для меня значишь.
  • I’mad dicted to you. - Я не могу без тебя.
  • I’m yours. - Я твой (-я).

Поэтические признания

  • You are special.- Ты особенный (-ая).
  • My heart is yours. - Мое сердце принадлежит тебе.
  • Be my sweetheart.- Будь моим возлюбленным (возлюбленной).
  • Here is the key to my heart. - Вот ключ от моего сердца.
  • You’re my soulmate and the love of my life. - Ты моя вторая половина и любовь всей жизни.
  • I’m smitten with you. - Я без памяти влюблён/влюблена в тебя.
  • I yearn for you. - Я томлюсь по тебе.
  • You turn me insid eout. - Ты заставляешь меня сходить с ума.
  • You’ve put a spell on me. - Тыменязаворожил (-а).
  • I’m under your spell. - Я подчинен (-а) твоим чарам.
  • My heart calls out for you. - Мое сердце зовет к тебе.
  • Sweetheart, you stir my soul! - Дорогая (-ая), ты волнуешь мою душу.
  • With you, forever won’t be too long. - С тобою вечность коротка.
  • You - my love and my inspiration. - Ты - моя любовь, мое вдохновение.
  • Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. - Встретить тебя было судьбой, стать твоим другом – выбором, но не влюбиться в тебя было выше моих сил.
  • Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. - Вчера ночью я считал(-а) по звездам причины, по которым тебя люблю; в итоге мне просто не хватило звезд.
  • I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. - Я люблю тебя не потому, какой (-ая) ты, а потому, какая (-ой) я становлюсь с тобой.
  • After I fell in love with you, I fell in love with my life. - Полюбив тебя, я полюбил (-а) жизнь.

Нежные признание

  • I’ve got a thing for you. - Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I have feelings for you. - Я к тебе неравнодушен (-а).
  • I feel something for you. - У меня есть к тебе чувства.
  • I’m drawn to you. - Меня к тебе тянет.
  • I think of you as more than a friend. - Ты для меня больше, чем друг.
  • I’ve got a crush on you. - Я влюбился (-сь) в тебя.
  • I’ve had a crush on you for a long time. - Я давно влюблен (-а)в тебя.
  • I think I’m in love with you. - Я думаю, что я влюбился (-сь) в тебя.
  • I think you’re the one.- Я думаю, что ты та самая, которая мне нужна/тот самый, который мне нужен.
  • I can’t bear to be apart from you.- Для меня нестерпимо быть далеко от тебя.
  • I can’t even conceive of life without you. - Я даже не могу представить жизнь без тебя.
  • I feel affection atetoward you. - Я чувствую привязанность к тебе.
  • I care for you deeply. - Я питаю к тебе глубокие чувства.
  • This is more than a crush. - Это больше, чем простая влюбленность.
  • I can’t get over you. - Я не могу перестать думать о тебе.
  • I’m ready to take it to the next level. - Я готов перейти к следующему уровню(отношений).
  • You make me feel complete. - Ты наполняешь меня чувством завершенности.
  • Waited and waited till I found you. - Я так долго ждал (-а) встречи с тобой.
  • You are that missing part of me for which I have. - Ты моя потерянная половинка.
  • You are the other half of my soul. - Ты - вторая половина моей души.
  • I wrote your name in my heart. And it will stay there forever. -Я написал (-а) твое имя в своем сердце. И оно останется там навсегда.
  • You love is all that I need.-Все, что мне нужно – это твоя любовь.
  • Be with me forever. -Будьте со мной навсегда.

Страстные признания

  • You take my breath away.- У меня замирает дыхание от любви к тебе.
  • You are the love of my life! - Ты любовь всей моей жизни!
  • I adore you. - Я тебя обожаю.
  • I’m crazy about you = care about you = mad about you - Я схожу с ума по тебе.
  • I’ve totally fallen for you. - Я совершенно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m head over heels for you. - Я безумно влюблен (-а) в тебя.
  • I’m infatuated with you. - Я влюблен (-на) в тебя до безумия.
  • We’re perfect for each other. - Мы идеально подходим друг к другу.
  • We’re a good match. - Мы идеально подходим друг к другу.
  • We have a good chemistry. - Между нами химия (мы хорошо друг к другу подходим).
  • You can’t deny what’s between us. - Ты не можешь отрицать, что между нами что-то есть.
  • We’re meant for each other. - Мы созданы друг для друга.
  • We were made for each other! - Мы созданы друг для друга!
  • We complete each other. - Мы дополняем друг друга.
  • My life is incomplete without you. - Моя жизнь пуста без тебя.
  • I must have you. - Ты должен(-а) быть моей/ моим.
  • You make me burn with desire. / I am burning for you. - Ты разжигаешь во мне страсть.
  • I need you. - Ты мне нужен (-а).
  • I’m crazy about you. - Я с ума схожу от тебя.
  • I can’t live without you. - Я не могу жить без тебя.
  • I worship you. - Я тебя боготворю.
  • I idolize you. - Я боготворю тебя.
  • I’m so happy you are mine! -Я очень счастлив (-а), что ты принадлежишь мне!

Слэнг-признания

  • I’m hooked on you. - Я втрескался в тебя.
  • I’m all abou tyou. - У меня все мысли о тебе.
  • I’m down with you. - Я болен (-а) тобой.
  • You’re my man/my girl. - Ты моя любовь.

Романтические комплименты

  • You’re my goddess. - Ты моя богиня.
  • We’re soul mates. - Мы родственные души.
  • You’re my everything. - Ты для меня все.
  • I’m totally into you. - Ты мне очень нравишься.
  • You complete me. - Ты меня дополняешь.
  • There is no other. - Других таких, как ты нет.
  • You’re captivating. - Ты очарователен (-а).
  • You’re perfect. - Ты идеален (-а) .
  • You’re my Prince Charming. - Ты мой принц.
  • You’re my princess. - Ты моя принцесса.
  • You’re my angel. - Ты мой ангел.
  • You’re incredible /wonderful / amazing/astonishing. - Ты великолепен (-а).
  • You’re one hot babe! -Горячая штучка!
  • You’remyking. - Ты мой король.

Примеры любовных писем

Если же вы поклонник эпистолярного жанра, предлагаем несколько образцов. Если вдохновение взяло тайм-аут, не отчаивайтесь, в интернете вы легко сможете найти множество вариантов, достаточно набрать “love letters for him/her samples”. Обратите внимание на формулировки и устойчивые выражения, после чего сможете составить свое собственное любовное послание. Будьте решительны и последовательны, ведь встречают, по словам, аоцениваютпо поступкам. A little less conversation, a little more action.

My beautiful love, you are my sunrise and sunset. You are my world and you have been since the first time I saw you from afar. My heart leaped in my chest and the vision of you made me catch my breath. Your hair was lightly blowing in the breeze, and the sun was bouncing off your face, making your eyes sparkle like stars in the midnight sky. I felt love the first time I looked at you, and my world became a beautiful place to live in. I often ask myself, what in the world would I do without you now? I hope to never find out the answer to that question.

Моя прекрасная любовь, ты мой рассвет и закат. Ты стал (-а) моим миром с того момента, когда я увидела (-л) тебя издалека. Мое сердце остановилось, и от твоего образа у меня перехватило дыхание. Ветер развивал твои волосы, солнце ласкало твое лицо и заставляло сверкать твои глаза, как звезды в полуночном небе. Я влюбился(-ась) с первого взгляда, и мой мир преобразился. Я часто спрашиваю себя: что бы я делал(-а) без тебя? Надеюсь, что никогда не найду ответ на этот вопрос.

I love you so much, and you don’t even know it. Sometimes I get scared about showing it. It feels like when you come around me, my mouth locks tight, and the words I want to say are just stifled. My lips lock up because my love is so strong, and the words that I want to say just can’t be expressed. Sometimes I want to open up and tell you how I feel, but I guess I’m just too scared. I know you love me, and you have feelings hidden inside, too. It seems like it isn’t any easier for you to ex press yourself to me, than for me to express myself to you. I love you, so please know that I always will.

Я настолько сильно люблю тебя, что ты не можешь даже себе представить. Иногда я боюсь показать это. Когда ты рядом, мой язык меня не слушается, и слова застревают в горле. Мои губы не дают ничего сказать, потому что моя любовь настолько сильна и мои чувства невыразимы словами. Иногда мне хочется открыться и сказать, что я чувствую, но, наверно, я просто боюсь. Я знаю, ты меня любишь и у тебя ко мне есть чувства. Кажется, тебе не проще их выразить, чем мне. Я тебя люблю, и буду любить тебя всегда.

I know you’ll find it hard to believe me if I tell you how much you mean to me. I’ve never felt like this before. I don’t know how to pour out my feelings for you now. I want to find the perfect words to make you realize how much I need you and love you. But every time I look at you, the words come out the same - I love you!

Знаю, что ты не поверишь тому, как много ты для меня значишь. Я никогда не ощущал/ощущала подобного в жизни. Я не знаю, как выразить свои чувства к тебе. Хочу найти идеальные слова, чтобы ты понял/поняла, как сильно ты мне нужна/нужен и как сильно я люблю тебя. Но каждый раз, когда я смотрю на тебя, слова всегда одни и те же: Я люблю тебя!

My love is only for you. When I met you, my heart shook. I haven’t been able to escape you. I will hold you all my life, it’s my promise. I want to show you how very big my love is for you - everyday, every time, all my life. I love you!

Моя любовь только для тебя. Когда я тебя встретил/встретила, мое сердце замерло. Я так и не смог избежать твоих чар. Я буду беречь тебя всю жизнь, обещаю. Я хочу показать тебе, насколько сильная моя любовь к тебе - каждый день, всегда и всю жизнь. Ялюблютебя!

There are no words that I can speak, no song that I can sing, and no gesture that I can show, to prove my love for you, for the love I have for you has no definition. How can I describe the sheer joy I feel with the very thought of you? How simply hearing your voice causes my heart to beat faster and my smile to widen. How can just one person give me so much hope for a future? I have always dreamed of. You have opened my heart and awakened my soul. You are my one and only true love. That is how I know that our love is everlasting.

Нет слов, не существует песен или жестов, которые помогли бы мне доказать мою любовь к тебе. Ведь моя любовь не поддается определению. Как описать радость, что чувствую при мысли о тебе? То, что твой голос заставляет мое сердце биться чаще и вызывает улыбку на моем лице. Как может один человек давать столько надежды на будущее, о котором я всегда мечтал? Ты открыла/открыл мое сердце и разбудил/разбудила мою душу. Ты моя единственная любовь. Поэтому я знаю, что наша любовь вечная.

Желаем удачи! Будьте счастливы, любимы и любите!

Благодарим за консультацию нашего замечательного преподавателя английского языка Никиту)

madrasa . com . ua по материалам из открытых источников

Новые знания – новая любовь!


И о том, как она помогает изучать английский язык. Сегодня мы хотим поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать наизусть парочку стихов про любовь на английском, чтобы блеснуть перед своими близкими!

В нашей статье ты найдешь 30 стихотворений о любви на английском языке, упорядоченных по возрастанию сложности – самые первые можно понять, зная лишь базовые правила грамматики.

Для некоторых стихотворений мы дадим литературный перевод, для других покажем тебе классные видео со звездным исполнением, но каждое стихотворение предложим изучить в оригинале. Не бойся, это будет посильно даже новичку: перейдя по ссылкам в статье, ты найдешь тексты стихотворений с кликабельными субтитрами. Ты можешь нажать на незнакомое английское слово и увидеть его перевод.

Стихи о любви включают в себя не только размышления о любви в романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к жизни, семье, родине и т. д.

Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском

by Pablo Neruda (read by Madonna)

Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!

by Robert Frost

Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.

by P. Sebes

Прекрасное современное произведение, выраженное в понятной форме.

Сонеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.

Thou – you (подлежащее в предложении).
Thee – you (дополнение в предложении).
Thy/thine – your.
Ye – you (вы, т.е. множественное число).

Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском. 🙂

by Walt Whitman

Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!

Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,

Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,

Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms,

Strong and content I travel the open road. by Robert Frost

  • by Geoffrey Chaucer
  • Welcome to the World of Poetry: стихи английских поэтов о любви

    Мы постарались найти стихи о любви, которые откроют тебе дверь в мир английской поэзии, и, надеемся, заставят остаться в нем навсегда. Чтение стихов на английском – один из самых необычных способов изучения английского. В то же время это один из наиболее гармоничных способов прочувствовать литературный язык. Переходи по ссылкам в материалы и учи стихи. Желаем тебе успехов и вдохновения!

    Несколько стихотворений разных авторов XVI - XVII вв. из книги Great Love Poems (edited by Shane Weller, Dover Publications, INC. New York, 1992) с моими переводами из интереса и для удовольствия.
    Другие переводы этих стихотворений на русский язык не смотрела - нарочно. (Кроме двух стихотворений Бена Джонсона, завершающих подборку). Поэтому возможны совпадения - нечаянно.

    John Lyly (1554? - 1606)

    Cards and Kisses

    Cupid and my Campaspe play"d
    At cards for kisses - Cupid paid:

    He stakes his quiver, bow, and arrows,
    His mother"s doves, and team of sparrows;

    Loses them too; then down he throws
    The coral of his lips, the rose

    Growing on"s cheek (but none knows how);
    With these, the crystal of his brow,

    And then the dimple of his chin:
    All this did my Campaspe win.

    At last he set her both his eyes -
    She won, and Cupid blind did rise.

    O Love! has she done this for thee?
    What shall, alas! become of me?

    Джон Лили (1554? - 1606)

    Игра в карты

    С моей Кампаспой Купидон играл.
    Хотел взять поцелуй - но много потерял.

    Поставил лук и стрелы он свои,
    за ними голуби мамашины пошли,

    да воробьев еще прибавил стайку -
    Кампаспа сделалась всему хозяйкой.

    Тогда поставил губ своих коралл,
    Со щек своих цвет розы нежной снял,

    и к ним свой лоб прибавил белоснежный -
    опять всего лишился, безутешный.

    Затем - вот невезенье, да и только! -
    он ямочку отдал ей с подбородка.

    В отчаяньи поставил пару глаз,
    И что ж? слепым остался в этот раз.

    Саму Любовь умела обобрать!
    Какую же мне участь ожидать?....

    Перевод 25.08.2014

    George Peele (1556-1596)

    When as the rye reach to the chin,
    And chopcherry, chopcherry ripe within,
    Strawberries swimming in the cream,
    And school-boys playing in the stream;
    Then O, then O, then O my true love said,
    Till that time come again,
    She could not live a maid.

    CHOP-CHERRY:
    obsolete: a game of trying to catch a suspended cherry between the teeth

    Джордж Пил (1556-1596)

    Летняя песня

    Когда до подбородка рожь дошла,
    А вишня спелая уста нашла,
    Когда купается клубника в креме,
    У школяров идет в ручье веселье,
    Тогда вздыхала милая моя:
    "Невмочь мне жить девицею и дня!"

    Перевод 25.08.2014

    SIR WALTER RALEIGH (?) (1554? - 1618)

    PILGRIM TO PILGRIM.

    As ye came from the Holy Land
    As ye came from the holy land
    Of Walsinghame,
    Met you not with my true love
    By the way as you came?

    How should I know your true love,
    That have met many one
    As I came from the holy land,
    That have come, that have gone?"

    "She is neither white nor brown,
    But as the heavens fair;
    There is none hath her form divine
    In the earth or the air".

    "Such a one did I meet, good sir,
    Such an angelic face,
    Who like a nymph, like a queen, did appear
    In her gait, in her grace".

    "She hath left me here alone,
    All alone, as unknown,
    Who sometime did me lead with herself,
    And me loved as her own".

    "What"s the cause that she leaves you alone
    And a new way doth take,
    That sometime did love you as her own,
    And her joy did you make?"
    "I have loved her all my youth,
    But now am old, as you see:
    Love likes not the failing fruit,
    Nor the withered tree".

    Know that Love is a careless child,
    And forgets promise past;
    He is blind, he is deaf when he list,
    And in faith never fast.

    "His desire is a dureless content,
    And a trustless joy;
    He is won with a world of despair,
    And is lost with a toy".

    Of womenkind such indeed is the love,
    Or the word love abused,
    Under which many childish desires
    And conceits are excused.

    But true love is a durable fire,
    In the mind ever burning,
    Never sick, never dead, never cold,
    From itself never turning.

    Беседа двух паломников

    (приписывается сэру Уолтеру Роли , (1554?- 1618))

    Когда к Марии Деве ты
    паломником ходил,
    не повстречал ли ту, кого
    я истинно любил?

    Да как же мне узнать, кого
    ты истинно любил?
    Встречал я женщин на пути,
    их видел, да забыл...

    И не бледна, и не смугла, -
    светла, что райский свет.
    Ни на земле, ни в небесах
    другой, столь дивной, нет.

    О да, раз повстречалась мне
    такая красота.
    Она - царица по всему,
    что дух лесов, чиста.

    Она оставила меня,
    ей нынче я чужой.
    А прежде дорожила мной
    так, как самой собой.

    Зачем оставила тебя,
    и новый путь ей мил,
    коль дорожила, как собой,
    ты радостью ей был?

    Я молод был - ее любил,
    теперь, как видишь, стар:
    не для любви - подгнивший плод,
    такой не примет дар.

    Любовь - ребенок: ей подчас
    легко обет забыть.
    Она - без слуха и без глаз,
    ей трудно верной быть.

    Ее вино недолго пьют,
    не празднуя - кутя;
    ее с мольбой в слезах берут,
    чтоб потерять, шутя.

    Да, право, женский ее нрав...
    Иль именем любви
    зовут ребячьих сто забав,
    чтоб их прощать могли.

    Но истинной любви огонь
    в душе не угасает;
    он не умрет, не обожжет,
    себе не изменяет.

    Перевод 25.08. 2014

    В оригинале упоминается
    Уолсингем (англ. Walsingham, устаревшее: Вальсингам) - деревня в Англии, в графстве Норфолк. Известна как паломнический центр, посвящённый почитанию Девы Марии Уолсингемской. В деревне находятся руины средневекового монастыря, разрушенного в XVI веке.

    Можно заметить, что из этого стихотворения (оригинала) переделаны песенки Офелии: How should I know your true love... How should I your true love know...?

    Samuel Daniel (1562? - 1619)

    If this be love, to draw a weary breath

    If this be love, to draw a weary breath,
    To paint on floods, till the shore, cry to th"air,
    With downward looks, still reading on the earth
    The sad memorials of my love"s despair;

    If this be love, to war against my soul,
    Lie down to wail, rise up to sigh and grieve,
    The never-resting stone of care to roll,
    Still to complain my griefs whilst none relieve;

    If this be love, to clothe me with dark thoughts,
    Haunting untrodden paths to wail apart;
    My pleasures horror, music tragic notes,
    Tears in mine eyes and sorrow at my heart.

    If this be love, to live a living death,
    Then do I love and draw this weary breath.

    Сэмюэл Дэниел (1562? - 1619)

    Когда любовь вздыхает тяжело,
    потоки пьет, бесплодный пашет берег,
    уныло бродит, опустив чело,
    все память обо отчаянье лелеет,

    когда любовь борьбу с собой ведет,
    скорбит во сне, проснется для страданий,
    и бесконечно груз тоски несет,
    стенает, перемен не ожидая,

    когда любовь - унылых мыслей хор,
    побег от всех, чтоб в одиночку плакать,
    в усладах - ужас, в музыке - минор,
    печаль на сердце и во взоре - слякоть,

    когда любовь - со смертью жизнь мешать,
    то я люблю, мне - тяжело вздыхать.

    Перевод 27.08.2014

    Henry Constable (1562 - 1613)

    Diaphenia like the daffadowndilly,
    White as the sun, fair as the lily,
    Heigh ho, how I do love thee!

    I do love thee as my lambs
    Are beloved of their dams;
    How blest were If thou wouldst prove me.

    Diaphenia like the spreading roses,
    That in thy sweets all sweets encloses,
    Fair sweet, how I do love thee!
    I do love thee as each flower
    Loves the sun"s life-giving power;
    For dead, thy breath to life might move me.

    Diaphenia like to all things blessed
    When all thy praises are expressed,
    Dear joy, how I do love thee!
    As the birds do love the spring,
    Or the bees their careful king:
    Then in requite, sweet virgin, love me!

    Генри Констебл (1562 - 1613)

    Диафенея

    Диафенея, душка-дева,
    Ты - солнца свет мой, цветик белый,
    Эх, как люблю тебя!
    Как барашка молодого
    Любит матка, право слово!
    Меня порадуй, испытай меня!

    Диафенея, розой пахнешь,
    Сласть всех цветов в себя вбираешь.
    Краса, люблю тебя!
    Так, как любит нежный цвет
    Ясный солнышка привет.
    Умру - ты взглядом воскресишь меня!

    Диафенея - благодать:
    Хвалить - хвалы не исчерпать.
    Мой рай, люблю тебя!
    Срок весны так любит птица,
    А пчела - свою царицу.
    И ты в ответ, прошу, - люби меня!

    Перевод 30. 08. 2014

    Michael Drayton (1563 - 1631)

    Since there"s no help, come let us kiss and part -
    Nay, I have done, you get no more of me;
    And I am glad, yea, glad with all my heart,
    That thus so cleanly I myself can free.

    Shake hands for ever, cancel all our vows,
    And when we meet at any time again,
    Be it not seen in either of our brows
    That we one jot of former love retain.

    Now at the last gasp of Love"s latest breath,
    When, his pulse failing, Passion speechless lies,
    When Faith is kneeling by his bed of death,
    And Innocence is closing up his eyes,

    Now if thou wouldst, when all have given him over,
    From death to life thou might"st him yet recover.

    Майкл Дрейтон (1563 - 1631)

    Сонет о расставании

    Конец - так разойдемся, не скорбя,
    Я все отдал, ты больше не получишь;
    Я рад - да, рад! - остаться без тебя
    И стать вполне свободным, раз не любишь.

    Все клятвы отменить, сказать "прощай!"
    И - без намеков при случайной встрече,
    Что жалкая о той любви печаль
    Назло решенью в нас еще трепещет.

    Былой Любви, знать, отходить пора,
    Коль Страсть уж без движенья растянулась,
    Склонилась Верность у ее одра,
    Бессильная Невинность отвернулась.

    Признали все: Любви уж не поможешь,
    Но... если хочешь - ты помочь ей можешь.

    Перевод 30. 08. 2014

    Ben Jonson (1573? -1637)

    Drink to me only with thine eyes,
    And I will pledge with mine;
    Or leave a kiss but in the cup
    And I"ll not look for wine.
    The thirst that from the soul doth rise
    Doth ask a drink divine;
    But might I of Jove"s nectar sup,
    I would not change for thine.

    I sent thee late a rosy wreath,
    Not so much honouring thee
    As giving it a hope that there
    It could not wither"d be;
    But thou thereon didst only breathe,
    And sen"st it back to me;
    Since when it grows, and smells, I swear,
    Not of itself but thee!

    Бен Джонсон (попрошу: мастер Бен Джонсон (1573? -1637))

    За меня ты взглядом пей,
    и будет тост - в моем.
    В чашу поцелуй налей -
    напьюсь им, как вином.
    Нынче требует душа
    нечто неземное.
    Коль Юпитер даст нектар -
    лучше выпью твой я.

    Роз венок тебе послал -
    не чтоб тебя почтить:
    чтоб их дольше тлен не взял -
    их думал сохранить.
    Ты дохнула раз на них
    и вернула дар мне.
    И теперь у роз моих
    лишь твое дыханье!

    Перевод 30.08. 2014

    The Hour Glass

    Consider this small dust, here in the glass,
    By atoms mov"d:
    Could you believe that this the body was
    Of one that lov"d;
    And in his mistress" flame playing like a fly,
    Was turned to cinders by her eye:
    Yes; and in death, as life unblest,
    To have"t exprest,
    Even ashes of lovers find no rest.

    Песочные часы

    Песок в стакане все бежит струей -
    вот час уплыл....
    А был когда-то человек живой,
    и он любил.
    В огонь той дамы он впорхнул, как мошка,
    в ее глазах сгорел - и пепла вот немножко.
    Да, право, он несчастлив был,
    но подтвердил:
    не знает мира и во прахе, кто любил.

    Перевод 30. 08. 2014

    Я раньше имела глупость думать, что an hour glass - это в буквальном смысле "зеркало однго часа", "зеркало времени". Стоило перевести стихи, чтобы переубедиться.

    У меня получились такие переводы Бена Джонсона, потому что я представила себе большого рыжего Бена. А вот для сравнения более красивые переводы тех же стихотворений, переводчик - В.В. Лунин ./ Английская лирика первой половины XVII века. - М.: Изд-во МГУ, 1989.

    Песня. К Селии

    До дна очами пей меня,
    Как я тебя - до дна.
    Иль поцелуй бокал, чтоб я
    Не возжелал вина.
    Мечтаю я испить огня,
    Напиться допьяна,
    Но не заменит, жизнь, моя,
    Нектар тебя сполна.
    Тебе послал я в дар венок
    Душистый, словно сад.
    Я верил - взятые тобой
    Цветы не облетят.
    Вздох подарив цветам, венок
    Вернула ты назад.
    Теперь дарить не свой, а твой
    Он будет аромат.

    Песочные часы

    На струйку за стеклом взгляни
    Песчинок крохотных -
    Чуть больше пыли.
    Поверить можно ль, что они
    Когда-то человеком
    Были?

    Что, словно мошка, человечье тело
    В любовном пламени сгорело?
    Да и теперь останки той
    Любви земной
    Не могут обрести покой.

    В качестве иллюстрации.
    Английская литературная "тусовка" конца XVI - начала XVII в. Художник John Faed (1820 - 1902). Взято с сайта Luminarium .
    Центральная группа, как вы можете видеть, - вышеупомянутый мастер Бен Джонсон и его ближайший друг-соперник.

    Вся эта компания поздравляет нас с вами с наступающим Новым Годом. Потому что это была последняя подборка моих переводов в Старом Году.

    Когда любовь сбивает нас с ног, мы говорим искренние и нежные вещи, думаем сердцем и ведем себя наивно. Когда вы действительно влюблены, заветные слова кажутся самыми сложными в жизни. Что, если человек не впечатлится вашим признанием, или, что еще хуже, речь вообще идет только о friendzone? Лучше получить отказ, чем удерживать свои чувства в бутылке. Why? Потому что вы сможете узнать, будут ли отношения развиваться в правильном направлении или нет. Достаточно простого и нестареющего «Я тебя люблю»... Или не достаточно?

    На самом деле, вы способны сказать гораздо больше, чем простое "I love you". Поэтому мы предлагаем вам набор фраз, в котором каждый сможет подобрать себе что-то по вкусу. Совершенно не важно, каким уровнем английского вы владеете — смотрите и запоминайте, пробуйте и открывайтесь! Ведь любовь актуальна всегда. So bring it on!

    Поэтичные фразы

    Раньше признаться в любви было гораздо сложнее и... дольше. Любовные письма доходили так медленно, а иногда и вообще не доходили! Зато это все равно было гораздо эпичнее sms сообщений. Но, поверьте, вы тоже можете быть эпичными! Даже если вы не писатель или поэт, эти фразы добавят разнообразия в ваши любовные признания.

    I yearn for you. - Я скучаю (тоскую) по тебе.
    I"m under your spell. - Я очарован тобой.
    I"m smitten with you. - Я сражен тобой.
    You turn me inside out. - Ты переворачиваешь мой мир с ног на голову.
    You"ve put a spell on me. - Ты околдовала меня.
    My heart calls out for you. - Мое сердце замирает при виде тебя.
    You make me feel young again. - Ты даешь мне почувствовать себя снова молодым.
    Come, let us make love deathless. - Идем, сделаем любовь бессмертной.
    With you, forever won"t be too long. - С тобой вечность не будет слишком долгой.
    If you need to hear why I love you, I can go on all night. - Если тебе нужно услышать, почему я люблю тебя, я могу говорить всю ночь.
    I never knew how joyous life could be, until I saw your face. - Я никогда не знал, как можно жить счастливой жизнью, до тех пор, пока не увидел твое лицо.
    So, fall asleep love, loved by me... for I know love, I am loved by thee. - Так, засыпай же, любовь моя, либима мной... ибо я знаю, любовь, я любим тобой...
    I love you, and I will love you until I die, and if there"s a life after that, I"ll love you then. - Я люблю тебя и буду любить до смерти, а если после нее есть жизнь, я буду любить тебя и там.

    Честные и чувственные фразы

    Вот такие вещи вы можете сказать самым серьезным образом человеку, который просто обязан знать о ваших чувствах.

    • I"m yours. - Я твой.
    • I adore you. - Я обожаю тебя.
    • There is no other. - Такой, как ты, больше нет.
    • You complete me. - Ты моя половинка.
    • I"m totally into you. - Я полностью запал на тебя.
    • You"re my ideal woman. - Ты моя идеальная женщина.
    • You mean so much to me. - Ты значишь так много для меня.
    • I love you from the bottom of my heart. - Я люблю тебя от всего сердца.
    Будьте актерами
    Копируйте персонажей из фильмов, телепередач или книг! Представьте как бы
    они вели себя в той или иной ситуации и попытайтесь скопировать их
    поведение. This can be fun!

    Элегантные фразы

    Эти фразочки совсем не звучат эмоционально. Если у вас проблемы с выражением
    эмоций, можете сказать что-то вроде этого.

    • I"m rather partial to you. - Я неравнодушен к тебе.
    • You"re not bad. - Ты неплоха.
    • I kinda like you. - Ты мне вроде как нравишься.
    • I"m fond of you. - Ты мне довольно сильно нравишься.
    • I have a soft spot for you. - Ты мне симпатична.

    Старость в радость

    Люди, которые остаются вместе напротяжении многих лет используют фразы менее
    пылкие, но все равно довольно милые.

    • You"re my darling. - Ты моя дорогая.
    • You"re my sweetie. - Ты моя сладкая.
    • I"m devoted to you. - Я предан тебе.
    • You"re my sunshine. - Ты мое солнышко.
    • You"re my other half. - Ты моя вторая половинка.

    Комплименты на английском

    • You"re my king. - Ты мой король.
    • You"re amazing. - Ты изумительна.
    • You"re my angel. - Ты мой ангел.
    • You"re incredible. - Ты невероятна.
    • You"re my princess. - Ты моя принцесса.
    • You"re my treasure. - Ты мое сокровище.
    • You"re my Prince Charming. - Ты мой прекрасный принц (принц на белом коне).
    watch a sunset or sunrise together - смотреть на закат или на рассвет вместе

    Английские фразы для убеждения

    Если вы стараетесь побудить кого-то любить вас.

    • We"re a good match. - Мы отличная пара.
    • We complete each other. - Мы дополняем друг друга.
    • We"re meant for each other. - Мы созданы друг для друга.
    • We"re perfect for each other. - Мы идеально подходим друг для друга.
    • You can"t deny what"s between us. - Ты не можешь отрицать того, что между нами есть.
    • I"d rather argue with you, than kiss someone else. - Я лучше поспорил бы с тобой, чем цеовать кого-то еще.
    • Every day I look at you and feel love and inspiration. - Каждый день я смотрю на тебя и ощущаю любовь и вдохновение.
    • You are my world, gravity always pulls me toward you. - Ты — мой мир, притяжение всегда тянет меня к тебе.
    • Maybe you don"t need the whole world to love you. Maybe you just need one person. - Может быть тебе не нужна любовь всего мира. Возможно, тебе нужен всего один человек.
    • If I were spelling out my favorite thing in the world, it’d be spelled "Y-O-U". - Если бы я произносил по буквам свое любимое слово, это бы звучало так: "Т-Ы".
    • I love you not only for what you are, but for what I am when I am with you. - Я люблю тебя не только за то, кем ты являешься, но за то, кем являюсь я рядом с тобой.
    Холодно. Теплее...
    Поиграйте в игру с поцелуями. Задумайте место на вашем теле, куда бы вы
    хотели, чтобы вас поцеловали, но не говорите его своей половинке. Пусть вас
    начинают целовать. Если целующий двигается ближе к задуманному месту,
    говорите "теплее". И "холоднее", если будут двигаться в неверном направлении. Узнаете сколько времени им понадобиться для нахождения вашего заветного местечка.

    «Это началось с поцел... с неловкого и слегка пьяного взгляда через весь бар»

    Романтичные фразы на английском

    Такого рода фразы говорят персонажи в новеллах... Они могут звучать либо
    довольно серьезно либо романтично, а иногда и слегка наивно, если вы будете
    использовать их неумело.

    • I"m infatuated with you. - Ты вскружила мне голову.
    • You"re my lover. - Ты моя возлюбленная
    • You"re captivating. - Ты очаровательна.
    • I"m addicted to you. - Я пристрастился к тебе.
    • You"re perfect. - Ты идеальна.
    • I"ve totally fallen for you. - Я полностью влюбился в тебя.
    • I can’t wait to spend the rest of my life together with you. - Я не могу дождаться, чтобы провести остаток жизни вместе с тобой.
    • Sometimes I can’t stop looking at you You look too damn good. - Иногда я не могу приркатить смотреть на тебя... Ты слишком хороша.
    • You are the one I want to spend my life with my soul mate. - Ты та единственная, с кем я хочу провести остаток жизни — моя родная душа.
    • I am consumed by the desire to be with you, to talk to you and to feel you near me. - Я поглощен желанием быть с тобой, говорить с тобой и чувствовать тебя рядом.
    • I could search my whole life through and through an never find another you. - Я мог искать всю свою жизнь всегда и везде, и никогда не найти еще одну такую, как ты.
    • When you feel alone, just look at the spaces between your fingers, and remember that"s where my fingers fit perfectly. - Когда тебе одиноко, просто посмотри на промежутки между своими пальцами, и вспомни, что туда идеально подходят мои пальцы.
    pick out a book and read aloud together - выбрать книгу и читать вслух вместе

    Чистосердечные признания

    Если вы открываетесь кому-то впервые, можете попробовать фразы ниже.

    • I"m drawn to you. - Меня тянет к тебе.
    • I have feelings for you. - У меня к тебе чувства.
    • I"ve got a thing for you. - Я помешан на тебе.
    • I feel something for you. - Я чувствую что-то по отношению к тебе.
    • I love you to the moon and back. - Я люблю тебя сильнее всего на свете.
    • Everything about you turns me on. - Все в тебе меня заводит.
    • I think of you as more than a friend. - Я думаю о тебе больше, чем как о подруге.
      I love you more and more every day. - Я люблю тебя больше и каждый день.
    • I"ve had a crush on you for a long time. - Я увлечен тобой долгое время.
    • I just wouldn’t feel complete without you. - Без тебя я не чувствовал себя полноценным.
    • I can’t believe how hard I’ve fallen for you. - Я не могу поверить насколько сильно я влюбился в тебя.
    • I cherish you above anything else in my life. - Я дорожу тобой больше всего в моей жизни.
    • Every time I see you, you leave me breathless. - Каждый раз, когда я вижу тебя, у меня перехватывает дыхание.
    • You make my soul sing when you walk into a room. - Ты заставляешь петь мою душу, когда входишь в комнату.
    • I can’t believe how perfectly we were made for each other. - Я не могу поверить насколько идеально мы подходим друг другу.
    • You are the sunshine in my day and the moonlight of my nights. - Ты солнечный свет в моем дне и лунный в моих ночах.
    • I’m so excited that we have so much time to be with each other. - Я так рад, что у нас есть столько времени, чтобы быть вместе.
      I will never love another person with as much intensity as I love you. - Я никогда не буду любить кого-то другого так же сильно, как я люблю тебя.
      How did you become the utterly amazing person that you are? - Как ты стала такой чрезвычайно потрясающей личностью какой ты есть?
    • I don’t even want to think about what life would be like without you. - Я даже не хочу думать о том, какой была бы жизнь без тебя.
    • Everything you do in my life adds to my happiness, subtracts from my sadness, and multiplies my joy. - Все, что ты делаешь в моей жизни, добавляет в нее счастье, вычитает грусть и умножает мою радость.
    • When I wake up, I’m smiling, because it’s another day with you. - Когда я просыпаюсь, я улыбаюсь, потому что это еще один день с тобой.
    Работа на дому
    Когда вы оба дома, отсылайте друг другу сообщения с текстом (желательно на
    английском, конечно) и картинками по телефону. Будьте смелее, ничего если
    они будут слегка грязноваты. Зачем тянуть? Напишите сообщение прямо сейчас!
    + 100 к карме!

    Фразы для легкого флирта

    Эти фразы выражают ваши эмоции без лишней серьезности.

    • Love ya! - Люблю тебя!
    • You"re so awesome. - Ты такая отпадная.
    • We make a good team. - Мы отличная команда.
    • You suck less than most people. - Ты не такой отстой, как большинство людей.
    • I"d totally shave my legs for you. - Я бы точно побрила ноги ради тебя.
    • You just made me laugh so hard I almost peed my pants. - Ты так рассмешила меня, я чуть не обмочил штаны.
    • Your sense of humor is fantastic. And by that I mean you laugh at my jokes. Which is fantastic. - У тебя фантастическое чувство юмора. Под этим, я подразумеваю тот факт, что ты смеешься над моими шутками. Что есть фантастично.
    • I really like that you understand my sarcasm, because it"s an advanced level and not everyone get it. - Мне правда нравится, что ты понимаешь мой сарказм, потому что он на продвинутом уровне и не все его догоняют.
    • Sometimes you"re the most difficult person to deal with. But other than that, I think you"re pretty perfect. - Иногда ты самый сложный человек на земле. Но в другое время, я думаю ты вполне идеален.
    • If ninjas captured you, I would spend all of my free time training to be a stellar ninja. Which might take some time, since I am very far from being that, but I want you to know that I would eventually save you. - Если бы тебя похитили ниндзя, я бы тратил все свое свободное время, чтобы стать безупречным ниндзей. Что может занять некоторое время, потому что я очень далек от такого ниндзи, но я хочу чтобы ты знала, что я в конечном итоге спасу тебя.

    get fancy - примерять одежду и хвастаться перед друг другом, чудить, оригинальничать, выкидывать фокусы

    Страстные фразы

    В случае «пожара» — разбить стекло и использовать следующие фразы.

    • I want you. - Я хочу тебя.
    • Let"s get it on. - Давай сделаем это.
    • I love your body. - Я люблю твое тело.
    • I"m burning for you. - Я горю для тебя.
    • You’re so effing hot. - Блин! Как же ты горяча!
    • You"ve got what I need. - У тебя есть то, что мне надо.
    • I love watching you workout. - Я люблю смотреть, как ты делаешь упражнения.
    • I love to %$ you (because you don"t have to use "making love" all the time). - Я люблю тр**** тебя (потому что не стоит постоянно говорить «занимать любовью»).
    • I %$ing love you . - Я ***** люблю тебя! (когда накипело)
    • You make me burn with desire. - Ты заставляешь меня гореть желанием.

    Опасные фразы

    Следующие выражения довольно опасны в роли серьезных заявлений. Но можете
    смело шутить или написать их в любовном письме.

    • I idolize you. - Я боготворю тебя.
    • I worship you. - Я поклонюясь тебе.
    • We"re soul mates. - Мы родственные души.
    • You"re my goddess. - Ты моя богиня.
    • I"m crazy about you. - Я без ума от тебя.
    • You"re my everything. - Ты все для меня.
    • I can"t live without you. - Я не могу жить без тебя.
    • We were meant to be together. - Нам было суждено быть вместе.
    • I can"t bear to be apart from you. - Быть без тебя невыносимо.
    Поцелуй по расписанию
    Придумайте традицию. Например, можно целоваться в определенное время и определенный день в неделю. Это может быть особенное время для вас по той или иной причине.

    Фразы для отношений

    Эти фразы пригодятся для описания вашего статуса в отношениях, или
    того, куда бы вы хотели их направить.

    • I can"t get over you. - Я не могу наглядеться на тебя.
    • I want to take this slow. - Я бы не хотел торопить события.
    • This is more than a crush. - Это больше, чем увлечение.
    • I"m ready to take it to the next level. - Я готов перейти на следующий уровень.
    • I think I wanna have your baby! - Я думаю, я хочу от тебя ребенка.
    • I hate everybody today, but you — you I can stand. - Я ненавижу всех сегодня, но ты — тебя я могу вынести.
    • I’m more in love with you today than I was yesterday. - Я влюблен в тебя сегодня больше, чем вчера.
    • I love it when we talk, and I love it when we don’t. - Я люблю, когда мы общаемся, и когда не общаемся.
    • You look even better now than when I met you. - Ты выглядишь даже лучше, чем когда я встретил тебя.
    • Whatever you have to do today, I"m glad to be doing it with you. - Что бы тебе не пришлось делать сегодня, я рад, что занимаюсь этим вместе с тобой.
    • You look great today. How did I know? Well, you look great everyday. - Ты выглядишь отлично сегодня. Как я узнал? Ну, ты выглядишь отлично каждый день.
    • If I could pick one moment and keep it shining, always new, of all the days that I have lived, I"d pick the moment I met you. - Если бы я мог выбрать один самый лучший и светлый момент в жизни, сохранить его свежим и ярким, из всех дней, что я прожил, я бы выбрал тот, когда встретил тебя.
    • At this very moment, my thoughts of you have me smiling. You do that for me ... did you know that? - В этот самый момент, мои мысли о тебе засталяют меня улыбаться. Ты делаешь это для меня... ты знала об этом?
    • A piece of my heart is always missing when you’re not with me. - Частички моего сердца всегда не хватает, когда ты не со мной.
    • I never wanted to have anything in my life that I couldn"t stand losing. It"s too late for that now. - Никогда в жизни я бы не хотел иметь того, потерю чего я не смог бы пережить. Теперь уже слишком поздно.
    • Sometimes I feel like my heart will burst with all of the longing and excitement I feel when I think of you. - Иногда мне кажется, что мое сердце разорвется от всей тоски и волнения, которые я ощущаю, думая о тебе.
    • They say you only fall in love once, but that can"t be true... Every time I look at you, I fall in love all over again. - Говорят, что влюбляешься всего один раз, но это не может быть правдой... Каждый раз, смотря на тебя, я влюбляюсь снова.
    Во тьме
    Закройте своей половинке глаза повязкой или очками для сна. Говорите приятные слова шепотом. Комплименты будут звучать куда приятнее и значительнее. Также можно параллельно поиграть в игру. Возьмите несколько предметов вроде кубика льда, кисточки, шелковой вуали или чесалки для спины и дотрагивайтесь ими до любимого человка. Задача: угадать, что это за предемет.

    Холодные и строгие фразы

    Эти фразы еще менее эмоциональны. Они всегда пригодятся для объективного
    выражения своих чувств.

    • I"m physically attracted to you. - Я испытываю к тебе физическое влечение.
    • You are the object of my affection. - Ты являешься объектом моей привязанности.
    • We have a good chemistry. - Между нами хорошая химия.
    • I feel affectionate towards you. - Я испытываю нежность по отношению к тебе.
    • I care for you deeply. - Ты мне не безразлична.

    Старомодные фразы

    Эти фразочки уже запылились и давно вышли из моды, но вы все еще можете
    иногда услышать их от людей.

    • You"re my best girl. -Ты моя самая лучшая девушка.
    • I"m sweet on you. -Я влюблен в тебя.
    • Do you want to go steady? -Ты хочешь серьезных отношений?
    • Will you go with me? -Ты согласишься пойти со мной на ужин?
    • I"m enamored with you. -Я очарован тобой.
    • I"m mad about you. -Я с ума по тебе схожу.
    • I hereby declare my love and affection towards you. -Настоящим хочу донести мою любовь и привязанность по отношению к тебе.
    • Roses are red; violets are blue; sugar is sweet, and so are you. - Красные розы, синие фиалки, сладкий сахар и ты тоже.

    Заключение

    Любви все возрасты покорны. Надеемся, вы нашли для себя что-то интересное и готовы дарить моменты нежности и удовольствия дорогим вам людям. Но самое главное, не забывайте выстрелить в них из пушки любви раскаленной английской фразой! Love and be loved, guys! <3

    Большая и дружная семья EnglishDom