Английские сокращения и аббревиатуры.

P.S. Эти две буквы могут ввести в ступор любого, кто не осведомлен об их значении. Социальные сети, блоги, почтовый ящик - на каждом клике мыши можно встретить эту незамысловатую аббревиатуру. Итак, разберемся, что значит P.S.

Расшифровка

P.S. пришло к нам из латинского языка, и расшифровывается оно как «post scriptum». Постскриптум - это небольшая приписка после основного текста. Чаще всего она содержит в себе важную деталь, которую автор упустил в процессе письма. Выражаясь простым языком, это когда ты писал, писал, писал, но что-то очень важное упустил, а переписывать все заново или исправлять - долго и трудно. Именно в этом случае на помощь приходит P.S., в переводе с латинского означающее «после написанного».

З.Ы. vs P.S.

Пользователи социальных сетей часто задаются не только вопросом «что значит P.S. ВКонтакте», но и недоумевают над распространенной аббревиатурой «З.Ы.» На самом деле, здесь все просто: обычная лень, которая не дает пользователям переключиться с русской раскладки на английскую, превратила латинское P.S. в кириллическое З.Ы. Если вы присмотритесь, то заметите, что на клавиатуре английская р соответствует русской з и, соответственно, s - букве ы. Поэтому значение у этих аббревиатур абсолютно одинаковое. Еще одна переделка русскоязычных пользователей Интернета - это так называемое «пы сы». Со значением этой надписи сложностей, наверное, не возникнет.

Узнайте, что значит ИМХО и когда уместно применять эту аббревиатуру.Что такое троллить и как правильно вести себя с троллями, подробно об этом в нашей статье .

Еще одна возможная форма постскриптума - это «P.P.S» (post post scriptum). Если снова обратиться к простому объяснению сложных ситуаций, то используется P.P.S. в следующем случае: ты писал, писал, писал, упустил что-то важное, поставил постскриптум, а потом вспомнил, что упустил еще кое-что очень важное. Тогда на помощь приходит так называемый двойной постскриптум, в переводе - «после после написанного». Ровно то же значение имеет «P.S.S» (post sub scriptum).

P.S. Нужно различать Post Scriptum и PostScript, который является достаточно распространенным языком программирования.

Пишется после числа и подписи через небольшой отступ в одну—две строки. Обозначает эта аббревиатура английское выражение "post scriptum" — "после написаного". В некоторых письмах, написанных пером, можно увидеть "П.С." вместо английских букв. Смысл тот же, а понимают некоторые люди так: «продолжение следует» или «послесловие», «после сказанного», «дописка».

Этика написания изящного письма ушла в прошлое

«Милостивый Государь Андрей Васильевич! Все наше многочисленное семейство поздравляет вас с Желаем вам от души всякого благолепия на долгие годы. Пусть наступивший год будет счастливее и благополучнее минувшего. Примите наше глубочайшее почтение.
П.С. Поздравляем вас с рождением внучатого наследника».
Забыл автор письма о внуке, вот и пришлось дописать, чтобы не переписывать все письмо заново.


В любовных письмах минувших времен было: «P.S. Мечтаю о новой встрече», «P.S. Люблю», «P.S. Завтра на том же месте», «П.С. Извини, если есть ошибки».

Что обозначает " P.S." сейчас

Смысл написания такого «продолжения» коренным образом изменился. Да и письма-то теперь пишут в основном электронные, на клавиатуре легко дописать пропущенное предложение и вставить в любое место. можно понять по назначению письма. В дружественных посланиях модно теперь писать важные приписки, да еще в виде "ЗЫ" (не сменив язык на клавиатуре), получается «прикольно», «клево». Если "P.S." дописывают, чтобы усилить смысл основной идеи, для концентрации внимания. Естественно, для обозначения выгоды покупки в продающем тексте почти всегда пишут постскриптум "P.S." или "П.С." Бывают письма-просьбы, благодарственные, церемонные, извинительные. И каждое может быть со своим особенным «дополнением».

Компьютерный сленг до неузнаваемости изменил "P.S."

Пример: "P.P.S." обозначает «после постскриптума» (post post scriptum). Сейчас можно писать и "P.S.S." (post sub scriptum) — это тоже приписка после приписки. Современный продвинутый юзер (пользователь) пользуется международным английским языком в русском стиле. Вместо "P.S." в сообщении добавляет "зыж" или "зырь", что обозначает «смотри же». Неформальную переписку бывает трудно понять. "ЧАВО" — "частенько задаваемые вопросы", "ППКС" — "подмахиваюсь (в смысле "подписываюсь") под каждым словом", "ЦЦЦЮ" — три английские буквы с точкой "WWW." Что значит "P.S." в такой записи: "ЗЗЫЖ"? Это иронический аналог "P.P.S."

Куда делся алгоритм нормального письма

Раньше письмо имело такой план:

  • Приветствие.
  • Вступление с добрыми пожеланиями и вопросами. Здесь же делились впечатлениями от полученных писем и прошлых встреч.
  • Основная часть.
  • Заключительные напутствия.
  • Дата, подпись часто со словом «целую».

Вот грустное неотправленное письмо танкиста, написанное в 1941 году, в нем прежний смысл, что значит "P.S." В пробитом танке с закрытым люком нашли спустя 25 лет после окончания войны останки молодого лейтенанта, при нем был планшет, где лежало письмо и фотография любимой девушки.

«Здравствуй, милая Варя! К горькому сожалению нам не суждено больше встретиться…» Далее солдат пишет о тяжелых боях, о гибели товарищей, о том, как любовь помогала ему воевать достойно. Приписка с горькой иронией:
«P.S. Как в знакомой песне о танкистах»

В современном веке, насыщенном информацией, времени на общение и переписку остается все меньше и меньше. Как бы парадоксально это не звучало, но чем большим количеством информации владеет человек, тем больше способов он ищет для ее сокращения и передачи в более сжатом виде. Одним из самых лучших способов сократить слова и выражения является использование аббревиатур.

На сегодняшний день они встречаются повсеместно в общем английском, в деловой бизнес переписке, в смс сообщениях и чатах, в международных терминах. Многие из них употребляются достаточно часто, поэтому не только изучающим английский язык, но и обычному современному человеку стоит овладеть парочкой самых распространенных из них.

Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий) — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него.

Аббревиатуры встречаются в любом языке мира и выполняют огромную роль. Порой незнание или неправильное использование того или иного сокращения в английском может привести к довольно неловкой ситуации либо непониманию того, что собеседник хочет выразить той или иной фразой.

Давайте посмотрим на пример неправильного использования достаточно известной аббревиатуры LOL (laughing out loud - смеяться громко, вслух).

Messages
Mom: Your beloved aunt just passed away. LOL
I: Why is that funny?
Mom: It’s not funny, David!
I: Mom, LOL means “laughing out loud“ .
Mom: Oh my goodness! I thought it means “lots of love”...I sent it to everyone! I need to call everybody…
Сообщения
Мама: Твоя любимая тетя только что скончалась. ЛОЛ
Я: И что здесь смешного?
Мама: Это не смешно, Дэвид!
Я: Мам, ЛОЛ значит «громко смеяться вслух» .
Мама: О Боже! Я думала, это означает много любви (lots of love)...
Я разослала это всем! Нужно всем перезвонить...

Самые популярные аббревиатуры

Данный список сокращений можно встретить повсеместно и, наверняка, вы хорошо знакомы с большинством из них визуально, однако обратим внимание на их правильный перевод и употребление.

  • V.I.P. (very important person) - очень важная персона;
  • P.S. (от лат. «post scriptum») - после написанного;
  • A.D. (от лат. «Anno Domini») - наша эра;
  • B.C. / B.C.E. - before Christ - до Христа / before Common Era - до нашей эры;
  • ASAP (as soon as possible) - как можно скорее;
  • UNO (United Nations Organization) - ООН;
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) - ЮНЕСКО;
  • a.m. (ante meridiem, in the morning) - утром;
  • p.m. (post meridiem, in the afternoon) - вечером;
  • i.e. (id est, that is) - это означает;
  • e.g. (exempli gratia, for example) - например;
  • u (you) - ты;
  • etc. (от лат. et cetera) - и так далее;
  • 2G2BT (too good to be true) - слишком хорошо, чтобы быть правдой;
  • 2moro (tomorrow) - завтра;
  • 2day (today) - сегодня;
  • BD или BDAY (birthday) - день рождения;
  • 2nite (tonight) - вечером;
  • 4ever (forever) - навсегда;
  • AFAIK (as far as I know) - насколько я знаю;
  • BTW (by the way) - между прочим;
  • RLY (really) - действительно, правда;
  • BRB (be right back) - скоро вернусь;
  • TTYL (talk to you later) - поговорим позже, «до связи»;
  • IMHO (in my honest opinion) - на мой взгляд, по-моему;
  • AKA (also known as) - также известный как;
  • TIA (thanks in advance) - спасибо заранее.

Посмотрим на употребление аббревиатур, приведенных выше, в примерах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. -Согласно моему рабочему расписанию, мне необходимо приходить на работу на 8 утра.
  • AFAIK this concert will be held 2day. -Насколько я знаю, концерт будет проведен сегодня.
  • All these events happened in 455 B.C. - Все эти события произошли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u to my BD 2nite. - Я приглашаю тебя на мой День Рожденья сегодня вечером.
  • BTW she was RLY good at Math at school. - Кстати (между прочим) она была действительно хороша в математике, когда училась в школе.
  • I"m sorry. I"m in hurry. TTYL. -Прошу прощения, я спешу. Поговорим позже.

Довольно интересно описаны аббревиатуры на английском общего назначения в данном видео:

Деловые письма и аббревиатуры

Написание деловых писем и составление бизнес переписки на сегодняшний день требует качественного изучения и тщательного подхода. Столкнувшись впервые с оформлением и расшифровкой сокращений в деловом английском, новичок порой испытывает замешательство и недоумение, что же все это означает. Трудность состоит в том, чтобы правильно употребить то или иное сокращение, а также в специфике бизнес лексики. Однако, как и в любой сфере изучения языка, знание и немного практики поможет справиться с любыми трудностями.

Ряд аббревиатур употребляются только в письме, ну а в устной речи произносятся полные формы слова:

  • Mr. (mister) - мистер;
  • Mrs. (mistress) - миссис;
  • Dr. (Doctor) - доктор;
  • St. (Saint / Street) - святой или улица;
  • Blvd. (boulevard) - бульвар;
  • Ave . (avenue) - проспект;
  • Sq. (square) - площадь;
  • Rd. (road) - дорога;
  • Bldg. (building) - здание;
  • B.Sc. (Bachelor of Science) - бакалавр наук;
  • M.A. (Master of Arts) - магистр искусств;
  • Ph.D. (Doctor of Philosophy) - кандидат наук;
  • M.D. (Doctor of Medicine) - доктор медицинских наук.

Наиболее популярные бизнес сокращения английских слов приведены ниже:

  • Co (сompany) - компания;
  • PA (personal assistant) - личный помощник;
  • Appx. (appendix) - приложение;
  • Re. (reply) - ответ;
  • p. (page) - страница;
  • smth. (something) - что-то;
  • smb. (somebody) - кто-то;
  • vs (лат. versus) - против;
  • etc. (лат. et cetera) - и прочее.

Популярные трехбуквенные акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ) в деловой сфере:

  • CAO (Chief Administrative Officer) - руководитель администрации;
  • CEO (Chief Executive Officer) - главный исполнительный директор (генеральный директор);
  • exp. (export) - экспорт - вывоз товара за границы страны;
  • HR (human resources) - кадровая служба предприятия;
  • HQ (Headquarters) - главное управление компании;
  • LLC (limited liability company) - общество с ограниченной ответственностью (ООО);
  • R&D (research and development) - исследования и разработки;
  • IT (information technology) - информационные технологии.

Примеры деловой переписки с использованием аббревиатур :

  • Dear Mr. Braun, our Co will be glad to offer you the position of CAO. - Уважаемый Мистер Браун наша компания будет рада предложить вам должность главного бухгалтера компании.
  • Dear Ms. Stone, my PA will definitely contact you about changes in exp. process - Уважаемая Мисс Стоун, мой личный секретарь обязательно свяжется с вами по поводу изменений в процессе экспорта.

Чаты и смс

Как было указано выше, в английском существуют Трехбуквенные Акронимы (TLA или Three-Letter Acronyms ), которые помогают сократить и сжать довольно большие фразы до 3 букв. На сегодняшний день, это достаточно популярный способ сэкономить время при переписке в социальных сетях .

  • BFN (bye for now) - до встречи, пока
  • BTW (by the way) - кстати
  • FYI (for your information) - к вашему сведению
  • JIT (just in time) - вовремя
  • IOW (in other words) - другими словами, иначе говоря
  • NRN (no reply is necessary) - ответ не требуется
  • OTOH (on the other hand) - с другой стороны

Что же касается смс сокращений, то их существует огромное количество.
Специфика таких сокращений состоит в том, что расшифровать бывает практически невозможно без детального разбора.

  • GL (good luck) - удачи!
  • GB (good bye) - пока
  • DNO (don’t know) - не знаю
  • ASAYGT (as soon as you get this) - как только вы получите это
  • B4 (before) - до этого
  • BC (because) - потому что
  • BON (believe it or not) - верите или нет
  • BW (best wishes) - с наилучшими пожеланиями
  • BZ (busy) - занят
  • CYT (see you tomorrow) - увидимся завтра
  • Wish you GL on your exam. Mom. - Желаю удачи на экзамене. Мама.
  • Sorry. BZ. CYT. - Прошу прошения. Занят. Увидимся завтра.
  • I will be JIT. GB. - Буду вовремя. Пока.

Для подробного ознакомления с английскими сокращениями слов в смс рекомендуем посетить , на котором собрано 2000+ сокращений.

Как мы видим, тема является достаточно обширной, однако не стоит пугаться! Столкнувшись с аббревиатурами и сокращениями на английском несколько раз, вы просто не сможете не полюбить их за оригинальность и помощь в экономии вашего времени. А полюбив что-то, вы обязательно и с легкостью это запомните!

Предлагаем прямо сейчас выбрать для себя парочку-другую сокращений и удивить своих близким усовершенствованным общением! BFN and watch your step while texting!

Большая и дружная семья EnglishDom

Различные устройства, гаджеты и их составляющие могут быть произведены в одном, а собраны и упакованы в другом регионе. Обычно, данные о месте производства и месте сборки указываются в документации устройства. На специальных наклейках, а иногда и на корпусе, если не предполагается, что какая-то его часть будет видна при эксплуатации. Кроме распространенных маркировок, можно встретить и менее известные, например, made in p.r.c., значение и расшифровка аббревиатуры которой известны не всем.

Где встречается

Стоит отметить, что такая маркировка встречается очень часто на самых разных изделиях – от бытовых, таких как вилки и ложки, до профессионального технического оборудования и гаджетов. Также, может встречаться на упаковках продуктов питания, напитков, на ярлыках одежды. Примечательно, что приобрести какое либо изделие с такой маркировкой можно практически в любой стране мира, так как этот производитель поставляет продукцию в самые разные регионы.

Причем встречаться все более часто такая маркировка стала только три-четыре года назад, до этого вещи ею не помечались. Процесс этот произошел во многих странах одновременно, то есть, примерно с 2013 года продукция с такой пометкой появилась не только в Российской Федерации, но и во всем мире. Маркировка может наноситься как на очень дешевые изделия, такие, как пластиковая посуда, так и на очень дорогие – такие как , премиум-класса.

Что означает

Что же все-таки обозначает эта аббревиатура и как она расшифровывается. Узнать об этом можно очень просто – достаточно лишь просканировать штрих-код товара с помощью специального приложения на . В штрих-коде, состоящем из полос и цифр, зашифрована вся информация о производителе данного товара. Если вы любого изделия с такой маркировкой, вы увидите, что оно произведено в Китае.

Таким образом, маркировка made in P.R.C. заменяют привычное всем обозначение made in China. То же самое можно сказать и по цифровому обозначению штрих-кода без сканирования. Номер штрих-кода изделий с такой маркировкой всегда начинается на 690, 691, 692, 693, 694 или 695. Именно первые три цифры кода обозначают производителя, а одним из этих шести сочетаний обозначается Китай.

Почему именно такая аббревиатура? Она действительно обозначает страну-производителя, но не ее короткое название, привычное всем, а аббревиатуру более длинного официального названия данного территориального, географического и политического объединения. На самом деле, полное название Китая – Китайская Народная Республика, и именно три первые буквы этих слов и включены в аббревиатуру маркировки.

Важно! P.R.C. – People`s Republic of Chinese. Это полный перевод и расшифровка аббревиатуры.

Данное территориальное объединение включает в себя как Республику Китай, так и Тайвань. По этой причине, вся продукция, которая производится на этом острове, может также быть помечена маркировкой с аббревиатурой, в данном случае такое трехбуквенное сокращение заменяет известное всем made in Taiwan. Кроме Республики Китай и острова Тайвань, в территориальное объединение входит и КНР, товары которой также помечаются таким образом.

Особенности

Хотя такая маркировка и получила довольно широкое распространение, она, тем не менее, не вытеснила старое обозначение. Сейчас одинаково часто в магазинах в Российской Федерации можно встретить, как товары помеченные по-старому, так и по-новому. Связано это с тем, что такое обновление не является обязательным для производителей, хотя оно желательно по ряду причин, о которых будет написано ниже.

Большой рабочий штат, низкая стоимость как производства, так и труда работников, а также хорошее техническое оснащение заводов и фабрик сделали товары из Китая не слишком дорогими. Благодаря этому они пользуются стабильным спросом на рынке всех стран. Это дополнительно стимулирует производителей наращивать и без того масштабные объемы производства. В настоящее время большая часть всех товаров как легкой, так и тяжелой промышленности, поступающая на рынки Европы, Азии, Америки и т. д., произведена в Китае.

Китай является лидером по числу произведенных товаров практически всех типов. По этой причине не удивительно, что почти сразу после нововведения, такая маркировка широко распространилась и стала известная многим потребителям. Хотя значение ее многим все еще не известно.

Почему внесены изменения

М все же, какой смысл был в том, чтобы менять хорошо известную, знакомую потребителю, маркировку на новую? Тому есть несколько причин, которые и заставляют производителей обозначать свое географическое положение иначе:

    Имиджевая политика. Продукция Китая многочисленна, но часто ее объемы шли в ущерб качеству – проще говоря, именно вещи с пометкой made in China чаще всего оказывались бракованными и некачественными, причем такая ассоциация прочно закрепилась в головах потребителей за несколько десятков лет. Новая аббревиатура – попытка честным способом обойти эту плохую репутацию, ведь далеко не каждый пользователь станет сканировать штрих-код перед покупкой;

    Создание нового национального бренда. Качество продукции, произведенной этой страной, в последнее десятилетие значительно возросло. Улучшенный уровень образования и улучшение условий труда привели к тому, что даже флагманские дорогие смартфоны теперь собирают в Поднебесной согласно всем стандартам качества. Потому производители надеются, что новая аббревиатура будет ассоциироваться у потребителя с недорогими товарами надлежащего качества;

    Иностранное инвестирование. Производства в Китае активно инвестируются компаниями США, России, Евросоюза и т. д. Маркетинговая политика этих компаний часто такова, что заставляет отказываться от применения маркировки «с плохой репутацией». Так как инвесторы не хотят, чтобы продукция, в которую они вложили средства, ассоциировалась с товарами низкого качества;

    Важно отличать аббревиатуру PRC от PRC, которая обозначает Корейскую Народно-Демократическую республику, славящуюся своей качественно продукцией. Потому решение о смене маркировки может быть попыткой создать ассоциацию с более успешным и статусным национальным брендом.

Резюмируя, можно сказать, что замена маркировки делалась исключительно в целях повышения спроса на продукцию путем создания нового национального бренда, не наделенного плохой репутацией и более притягательного.

<Рис. 4 На другом оборудовании>