Перевод с русского на японский озвучкой. Бесплатный русско-японский перевод текстов онлайн

Сложность перевода с русского на японский и обратно заключается, прежде всего, в том, что речь идёт о языковых системах с кардинально отличающейся письменностью. Если в русском языке построение предложений происходит с использованием пробелов между словами, то в японских текстах иероглифы выстраиваются в сплошную бес пробельную последовательность. Знаки препинания, имеющие схожесть с европейскими, занимают в письменном ряду свою «ячейку» — что позволяет неопытному взгляду различать «паузы» между фразами и предложениями. Но в некоторых случаях вместо «узнаваемого» знака препинания может стоять иероглиф, призванный усиливать эмоциональный эффект и/или создавать смысловой акцент.

Предлагаемый электронный переводчик учитывает различные тонкости в преобразовании смысла, заложенного в тексты, с одного языка на другой. Получающийся японско-русский перевод доносит изначальную суть с минимальными погрешностями. Это – качественный машинный вариант, позволяющий быстро и эффективно сделать японско-русский перевод. При этом не требуется оплачивать данную услугу; наш сервис – совершенно бесплатный, позволяющий переводить практически любые тексты в режиме онлайн. Это может быть информативный или технический японско-русский перевод. Наш автоматический сервис позволяет переводить не только фрагменты, вносимые в рабочее окно, но и веб-документы, расположенные по определённому адресу.

Программный алгоритм «понимает» переводимый язык, на уровне, максимально приближенном к работе профессиональных специалистов. При составлении программного алгоритма учитывалось, что японский язык не уделяет ключевого значения подлежащим, особенно, в том случае если их присутствие в предложении «аннулируется» ближайшим контекстным содержанием. В традиционном японском языке отсутствуют такие категории, как числа. И одним из важнейших аспектов правильного перевода является расположение японских глаголов исключительно в конце предложения. Таким образом, автоматический процесс учитывает важнейшие «технические» нюансы. Кроме того, в программный алгоритм заложены элементы «эмоционального распознавания». Так как японский менталитет является более эмоциональным, чем европейский, то в работе с языковыми структурами Страны Восходящего Солнца необходимо уделять особое внимание важным эмоциональным нюансам.

Японский язык

Японский язык имеет неясные генетические связи. Положение японского языка среди других также не имеет определенности. Японский язык часто рассматривается как изолированный язык.
В то же время, в японском языке можно выделить два пласта, которые могут указывать на его происхождение. Один имеет параллельные явления в алтайских языках, другой – в австронезийских языках. Грамматическая структура японского языка имеет немало схожих черт со строением корейского языка. Таким образом, получает подтверждение гипотеза о том, что японский язык относится к алтайской семье пуеской группы языков при активном взаимодействии с австронезийскими и китайским языками. Стоит отметить, что влияние китайского языка ограничилось лишь лексикой и не относится к грамматике, по этой причине нельзя отнести японский язык к группе сино-тибетских языков.

Распространение в мире

Японский язык является государственным языком в Японии. В мире насчитывается 125 млн. носителей японского языка, это девятое место в мире по распространенности. Пользуются японским языком всего около 140 млн. человек.
Основная масса говорящих на японском языке живет на Японских островах. Эмигранты из Японии в странах Северной и Южной Америки по-прежнему пользуются японским языком.
Японский язык является одним из трех официальных языков (наряду с английским и палау) в штате Ангур Республики Палау в Микронезии.

Диалекты

Диалекты существуют в японском языке с древних времен. Этому способствует географическое расположение государства на множестве изолированных островов. Количество диалектов превышает десяток, различия касаются лексики, морфологии, иногда произношения. К XII веку преобладающим диалектом становится Камакуры (в местности, где сейчас расположен Токио), эта тенденция прослеживается до наших дней, токийский диалект – главный среди прочих. На основе токийского диалекта был учрежден «общий язык», с 1886 года общий язык стал изучаться в школах и использоваться в качестве государственного языка, языка СМИ. Несмотря на это диалекты продолжают существовать, наибольшие различия существуют между южными и северными районами Японии. Несмотря на то, что в школе преподается литературный японский язык, часто носители разных диалектов не могут достичь взаимопонимания.
В периоды активного взаимодействия с западными странами в японский язык проникли влияния европейских языков, в разное время появляются заимствования из португальского, немецкого, английского и других языков.
В наши дни, благодаря влиянию западной культуры, молодежь все больше уходит от использования традиционного языка, вежливой формы, использует неформальную речь.
Японский язык относится к агглюнативным языкам, принципом словоизменения является агглютинация формантов, каждый из которых имеет только одно значение, грамматические значения выражаются, в основном, посредством синтетического выражения.

Письменность

В наши дни в письменности японского языка используется «смешанное письмо иероглифами и канной». Смешанное письмо включает три системы письма – иероглифы и две слоговые азбуки (хирагана и катакана), которые были разработаны в Японии в разное время.
Имеет место также запись японских слов латиницей. Это делается для того, чтобы иностранцы могли прочесть японские слова, например, в учебниках японского языка для иностранцев, в документах, на указателях в аэропортах, на улицах.
Традиционный способ письма на японском языке – сверху вниз столбцами, столбцы идут слева направо. С 1959 года было официально разрешено также горизонтальное письмо слева направо.
Японский язык в последние годы приобретает широкую популярность во всем мире в связи с развитием туризма, ростом популярности японского образ жизни, японской культуры, распространением аниме.

Онлайн переводчик Transёr

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

 На этой странице собраны онлайн-переводчики, позволяющие выполнять перевод с русского на японский совершенно бесплатно. Если вы часто сталкиваетесь с японским языком, с японскими текстами, фразами или словами, эти переводчики будут вам полезны.

Когда может потребоваться русско-японский переводчик?

1. Чтобы прочитать новости, статьи на японском
Культура Японии недоступна большинству из нас, и, прежде всего, по причине языкового барьера. Вы знаете, например, какие телеканалы существуют в Японии, что печатают в японских газетах, о чем пишут в японских блогах? Онлайн-переводчик поможет вам преодолеть языковой барьер.

2. Во время путешествий по Японии
Во время путешествий по Японии вы будете чувствовать себя более комфортно, используя эти онлайн-переводчики. Теперь вы можете позволить себе большее: самостоятельно выбрать отель или ресторан, прочитать меню, посетить выставку и т.д.

3. Если вы изучаете японский
Если вы изучаете японский язык, то русско-японские онлайн-переводчики помогут вам упростить этот процесс, и сделают его намного приятнее. Теперь вам не потребуется сидеть часами со словарем, отыскивая нужные иероглифы. Перевод займет пару секунд, а словарь пригодится только для корректировки результатов.

Бесплатный переводчик с русского на японский от Google

Для перевода на японский вы также можете воспользоваться бесплатным переводчиком Google Translate. Процесс перевода по-прежнему прост - вы вставляете текст в переводчик, а результат откроется в новом окне. Перевод выполняется бесплатно.

Русско-японский онлайн-переводчик ImTranslator

Версия онлайн-переводчика ImTranslator для перевода текстов с русского на японский. Переводчик поддерживает 35 языков, имеет встроенный словарь, виртуальную клавиатуру, возможности озвучивания текста и печати результатов перевода.

Просто вставьте текст на русском языке в онлайн-переводчик и нажмите кнопку «Перевести». ImTranslator работает очень быстро, и уже через несколько секунд вы получите готовый перевод на японский. Если какие-то слова не были переведены с русского на японский, воспользуйтесь встроенным словарем.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Русско-японский онлайн-переводчик InterTran

InterTran - известный в Интернете онлайн-переводчик. Он поддерживает 27 языков, и позволяет переводить небольшие тексты, предложения и фразы, а также интернет-сайты. Вы можете использовать его и для перевода текстов с русского на японский. Качество при русско-японском переводе не очень высокое.

В случае возникновения трудностей при переводе с русского на японский (например, с кодировкой), воспользуйтесь переводчиком на официальной странице . Переводчик может быть временно недоступен.

Русско-японский онлайн-переводчик WorldLingo

Это еще один онлайн-переводчик, которым часто пользуются при переводе текстов с русского на японский. Система основана на технологиях WorldLingo, и справляется с переводом достаточно неплохо.

Кое-что о переводе с русского на японский

Можно с уверенностью сказать, что русско-японский перевод является достаточно популярным направлением перевода в Интернете. Однако, несмотря на такую популярность, онлайн-переводчиков, позволяющих выполнять переводы текстов с русского на японский, не так уж и много.

Качественный русско-японский перевод возможен только при переводе человеком, профессиональным переводчиком. Вы можете воспользоваться биржей переводов , позволяющей выполнять локализацию текстов онлайн.

Вам необходимо всего лишь разместить заказ на перевод, и уже через несколько минут вам начнут поступать предложения от переводчиков с указанием стоимости. На сегодняшний день это самый эффективный, быстрый и дешевый способ перевода любых текстов.

Переводчик - вещь полезная и нужная всем. И тем, кто только начинает изучать иностранный язык, и тем, кто уже хорошо с ним знаком. Ведь всегда найдётся слово, которое Вам незнакомо. Или даже целая фраза. Эта проблема, когда не знаешь, как перевести – понять, сказать или написать, – встречается очень часто. Для её решения и придуманы переводчики. Изучая японский язык, Вы наверняка сталкиваетесь с проблемой перевода. и переводчик с японского на русский помогут Вам решить эту проблему и внесут свою лепту в развитие Ваших знаний, умений и навыков в японском языке.

Как Вам стало уже ясно, речь идёт не о людях-переводчиках, а о программах, которые теперь могут оказывать те же услуги перевода, которые раньше могли быть получены только от человека. Такие программы стали возможны благодаря революции в сфере информационных технологий. Она породила такое направление научных исследований как машинный перевод . Машинный – это такой перевод с одного языка на другой, который осуществляется при помощи компьютера. Такой перевод занимает в нашей языковой жизни всё больше и больше места, и без него она уже трудно представима.Существует два типа программ, которые осуществляют машинный перевод. Это программы-словари и программы-переводчики. Они существенно отличаются друг от друга. Если словарь переводит только отдельные слова и наиболее часто встречающееся устойчивые выражения, то переводчик, помимо этого, может переводить словосочетания, целые предложения и даже тексты. Переводчики имеет более широкую сферу применения, и поэтому они, по сравнению со словарями, гораздо функциональнее и удобнее. Поэтому лучше пользоваться ими.

Переводчик с русского на японский

Не знаете, как по-японски будет какое-то слово или какая-то фраза, – переводчик с русского на японский окажет Вам неоценимую помощь в решении этой проблемы. В одно мгновение он переведёт то, что Вам нужно.

Переводчик русско-японский особенно будет полезен, если у Вас есть знакомые японцы или просто Вы хотите пообщаться с кем-то по-японски. Да и вообще, если Вам интересно, как по-японски будет “солнце”, ”лето”, “ ”, ”до свидания”, “как дела” , “ ”, “ ” или любая другая фраза, русско-японский переводчик удовлетворит Ваш интерес.

Русско-японский переводчик онлайн – очень удобная вещь. Ведь чтобы что-то перевести, не надо искать и устанавливать на компьютер отдельную программу и не нужен профессиональный человек-переводчик с русского на японский – не надо ничего покупать, не надо никому платить, всё абсолютно бесплатно!

Переводите и осваивайте японский с удовольствием!

Переводчик с японского на русский

Переводчик с японского на русский может понадобиться Вам в различных ситуациях.

Прежде всего, он нужен, если вы изучаете японский язык. Без него в этом случае просто никак. Новый язык – это всегда множество неизвестных и непонятных слов и выражений. Переводчик разъяснит Вам, что к чему.

Также переводчик с японского на русский пригодится, когда Вам надо прочитать и понять какую-нибудь статью в газете или журнале или вообще текст на японском.

При общении на японском он тоже нужен, чтобы понимать собеседника.

Кроме того, переводчик окажет Вам огромную услугу перед поездкой в Японию и во время неё. Выбрать через интернет подходящий отель и вообще спланировать программу пребывания в Стране восходящего солнца, разобраться в рекламных плакатах, щитах, вывесках и множестве других надписях на японском в самой Японии – во всём этом Вам поможет переводчик с японского на русский.

Если Вы любитель аниме и манги и хотите понимать их в оригинале, на японском, также воспользуйтесь переводчиком.

Онлайн-переводчик с японского на русский - то, что Вам нужно!

Как вводить японские иероглифы с клавиатуры?

У Вас может возникнуть вопрос: “А как мне вводить японские иероглифы в окно перевода? Ведь на моей клавиатуре нет японских символов, на ней только кириллица и латиница”.

Этот вопрос правомерен. Чтобы ответить на него, надо, во-первых, немного углубиться в особенности японской письменности, и, во-вторых, установить на своём компьютере японскую клавиатуру.

Особенности японской письменности

Одной из особенностей японского языка является то, что в нём существует три вида письменности , то есть три системы знаков, использующихся при письме. Есть знаки-иероглифы кандзи , которые обозначают различные идеи, понятия, смыслы. Один иероглифический знак обычно обозначает одну идею, но может обозначать и несколько понятий (обычно связанных друг с другом). Например иероглиф 日 (hi) обозначает идею “солнце”, а иероглиф 木 (ki) – идею “дерево”. И есть знаки-слоги. Один такой знак обозначает один слог. Например знак обозначает слог (ni), а знак – слог (bu). Таких слоговых азбук, состоящих из знаков-слогов, существует две: одна система катакана , другая хирагана . Различаются они, прежде всего, графически, своим внешним видом, и также некоторыми другими особенностями (примеры, приведённые выше, выполнены в системе хирагана ). Более подробно про слоговые азбуки вы можете прочитать в других статьях на этом сайте.

Как не трудно догадаться, японская клавиатура работает на основе слоговых азбук , то есть систем знаков, обозначающих слоги. При этом в процессе ввода текста может использоваться латиница. Нужно только включить японскую клавиатуру и вводить латиницей текст так, как его звучание записывалось бы в латинской транскрипции, а компьютер сам уже будет преобразовывать латинские сочетания символов в японские. Например, Вы вводите латиницей arigatou, и это сочетание автоматически преобразуется компьютером в ありがとう

Установка японской клавиатуры

Чтобы установить японскую клавиатуру , воспользуйтесь следующей инструкцией (все действия выполняются левой кнопкой мыши):

  1. Нажмите кнопку “Пуск ”.
  2. Выберете в появившемся меню пункт “Панель управления ”. Нажмите на него.
  3. В появившемся окне нажмите на пункт “Язык и региональные стандарты ”.
  4. В появившемся окне выберете вкладку “Языки и клавиатура ”.
  5. Теперь нажмите на кнопку “Изменить клавиатуру ”.
  6. В появившемся окне нажмите на кнопку “Добавить ”.
  7. В появившемся списке языков найдите японский (он в самом низу), раскройте дерево, нажав на плюсик в квадратике, находящийся слева от пункта “Японский (Япония) ”.
  8. Поставьте галочку в квадратике “Microsoft IME ”.
  9. Нажмите кнопку “OK ”.
  10. Нажмите “OK ” в оставшихся открытых до этого окнах.

Всё, на Вашем компьютере установлена. Чтобы переключится на неё, используйте стандартный способ переключения раскладки клавиатуры, как Вы это делаете для переключения кириллицы и латиницы. Теперь в Вашем распоряжении три системы печатных знаков: русская, английская и японская. И Вы можете смело начинать печатать на японском.

Теперь просто вводите интересующий Вас японский текст в окно перевода и получайте результат.

Переводчик с русского на японский будет прекрасным подспорьем в Вашем путешествии по миру японского языка. Также в этом языковом путешествии добрую службу сослужит Вам переводчик с японского на русский.

Попробуйте воспользоваться переводчиком прямо сейчас и поделитесь своими результатами в комментариях! Какие переводчики с японского используете вы?

P.S. Нужно, конечно, понимать что переводчик является лишь подспорьем, помощью при изучении языка, которое желательно подкрепить еще и вашим знанием японской грамматики, т.к. это автоматический переводчик, а не живой человек, при машинном переводе вас иногда могут ожидать смешные «перлы», так что пользуйтесь, но внимательно =) Поэтому прямо сейчас сделайте первый шаг на встречу избавления от машинного перевода, пройдя

Переводчик с японского на русский язык наполняет возможностями и значительно упрощает работу по переводу любого японского текста. В какой социальной роли вы бы не находились, какой деятельностью не были бы заняты – вопрос переводов мы берем на себя. Все тонкости японского языка, перевод, согласно контекста, вплоть до самых современных значений фраз. Отличительной особенностью нашего русско-японского переводчика является то, что его нет необходимости устанавливать, что значительно ускоряет работу и не привязывает вас к только одному устройству. Работает переводчик очень просто, по принципу минимализма. Есть поле с вводом текста и есть поле, куда выводится результат.

Переводчику доступно не только направление перевода на японский, а также 104 других мировых языка. Что делает его комплексным решением все, что в вашей жизни может быть связанно с переводами: получить значение фраз и социальной сети, перевести входящее письма, найти значение слова и т.д. Конечно если вы переводите иероглифы не сразу можно понять на каком языке они написаны, и для таких случаем мы подключили функционал автоматического определения иероглифов. Перевод русского языка на японские иероглифы осуществляется мгновенно, достаточно ввести или скопировать искомый текс. Главенствует проста и точность перевода.

Дополнительные плюшки

Мы гордимся тем, что переводчик на японский язык m-transalate.by имеет уникальный функционал. Он объединяет возможности книжного словаря с огромной онлайн базой знания по японскому языку. Причем запрашиваемые результаты процессируются в режиме реального времени и для конечного пользователя это означает экономию времени. Переводчик с русского на японские иероглифы может быть использован с любого телефона, не обязательно вашего, того, что в данный момент под рукой. Планшеты станут не менее удобным устройством поиска, вплоть до браузера у вас в машине carplay. Для перевода нет теперь ничего невозможного.

Руско-японский переводчик хранится на облачном сервере, поэтому не требует установки. В Минске и других городах Беларуси распространение интернета растет с каждым днем, и ним же и растет доступность к онлайн сайту. Японский онлайн переводчик может делиться полученными результатами с друзьями в сети, сохранять и копировать конечные значения, сохранять их в закладках и пересылать партнерам по почте. Это очень практично и удобно!

Мы чтим японские традиции качества работы и совершенствуем себя, как компанию, предоставляющую вам услуги русско-японский переводчик онлайн. Клиенты – наши главные активы и мы готовы всегда выслушать ваш фидбек и пожелания. Если вы остались довольны результатом работы с нами – будем признательны за рекомендации своим друзьям.