Предлог de во французском языке с примерами. Французские предлоги от А до DE

Предлоги во французском языке — это неизменяемые служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении, указывают на различные отношения между этими словами (принадлежность, место и т.д.) в данном предложении, а также могут быть просто грамматическим «инструментом» и тогда сами предлоги не имеют особого смысла.

Voilà la maison de mes parents. — Вот дом моих родителей.

L’enfant jouait dans sa chambre. — Ребенок играл в своей комнате.

Elle était assise en face de moi. — Она сидела напротив меня.

Ce livre est difficile à trouver. — Эту книгу трудно найти.

Предлоги во французском языке могут состоять как из одного слова: à, avec, chez, dans, en, entre, par, parmi, sans, sous, sur и т.д. так и из нескольких слов: à côté de, au lieu de, d’après, grâce à, près de, quant à и т.д.

Значение некоторых предлогов и их употребление

de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:

le livre de Julien — книга Жюльена

le sens d’un mot — значение слова

la lumière de la lune — свет луны

un mur de béton — бетонная стена

l’art de vivre — искусство жить

trembler de peur — дрожать от страха

jouer de la guitare — играть на гитаре

un kilo de sucre — килограмм сахара

remercier d’un sourire — благодарить улыбкой

maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг

Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.

Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.

Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.

Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.

Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.

J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.

Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.

à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:

Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.

Il va à l’école. — Он идет в школу.

Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.

Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.

On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Parlez à voix basse! — Говорите тихо!

Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.

Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.

Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.

J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

une glace à la vanille — ванильное мороженое

un bateau à moteur — моторная лодка

dans — в (внутри), через и другие значения:

vivre dans une belle maison — жить в красивом доме

dans le tiroir - в ящике

Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.

Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.

Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.

en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:

Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).

Je lis en français. — Я читаю по-французски.

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.

J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.

aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию

vivre en France — жить во Франции

voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)

Но: au printemps — весной.

Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.

monter en wagon — подняться в вагон

par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:

Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.

faire les études par correspondance — учиться заочно

sortir par l’escalier — выйти по лестнице

faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно

pour — для, за, чтобы и другие значения:

J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.

Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.

Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.

Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.

Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).

être pour quelqu’un — быть за кого-либо

partir pour Paris — уезжать в Париж

sur — на (поверхности) и другие значения:

Les livres sont sur la table. — Книги на столе.

J’ai collé un timbre sur l’enveloppe. — Я наклеил марку на конверт.

Comptez sur moi! — Рассчитывайте на меня.

Je voudrais une chambre sur mer. — Я хотел бы комнату с видом на море.

La fenêtre donne sur la rue. — Окно выходит на улицу.

avec — с, употребляется с различными обстоятельствами.

Viens avec moi! — Идем со мной!

écrire avec un stylo — писать ручкой

écouter avec attention — слушать внимательно

chez — у, к (употребляется перед существительными, обозначающими лица):

Il va chez son ami. — Он идет к своему другу.

Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.

avant и devant — перед, до

avant употребляется перед обстоятельством времени; devant — перед обстоятельством места:

Nous sommes venus à la gare avant le départ du train. — Мы пришли на вокзал до отправления (перед отходом) поезда.

Il y a une pelouse devant la maison. — Перед домом есть лужайка.

entre — между (употребляется для обозначения пространства (времени, места), которое разделяет лица, предметы):

entre les deux maisons — между двумя домами

entre 10 heures et midi — между 10 часами и полднем.

parmi — между, среди (употребляется для того, чтобы выделить один предмет (лицо) из группы предметов (лиц):

Y a-t-il un médecin parmi vous? — Есть ли врач среди вас?

Parmi les spectateurs se trouvait le Président. — Среди зрителей находился президент.

contre — к (вплотную); против:

Mettez la table contre le mur. — Поставьте стол к стене.

Etes-vous pour ou contre ce candidat? — Вы за или против этого кандидата?

1. Укажите причину употребления предлога de.
1. Ils sont de gentils bavards. 2. Elle n’a pas de sel. 3. Elisabeth est saisie de peur. 4. C’est une poignée de feuilles sèches. 5. Le panier est plein de fruits. 6. Ce sont de magnifiques toiles!

7. Leurs regards sont chargés de mépris. 8. J’ai beaucoup de journaux. 9. Paul manque d’idéal. 10. Le petit n’a pas de parents.
2. Напишите предложения в отрицательной форме.
1. Il a des amis.
2. J’ai mis du lait dans mon thé.
3. Elle aime les pommes.
4. Nous avons acheté des gaufrettes.
5. Elle a de la patience.
6. J’ai le temps de lire cet article.
7. Ils ont de l’argent.
8. Il a des problèmes.
9. J’ai une cousine.
10. Elles ont acheté des huîtres.
3. Поставьте количественное наречие перед выделенными словами.
Образец:
Achète des pêches, s’il te plaît. (un kilo)
Achète un kilo de pêches, s’il te plaît.
1. J’ai pris du café. (un peu)
2. Est-ce qu’il y a des tartines beurrées sur la table ? (assez)
4. J’ai des questions à te poser. (beaucoup)

3. Rajoute de la mayonnaise dans la salade. (une cuillerée)

5. Le groupe reste dans la salle de lecture. (la plupart)
6. Il va pleuvoir. Il y a des nuages aujourd’hui. (trop)
7. J’ai bu de l’eau. (un verre)
8. Vous avez fait des fautes. (bien)
9. Marie a lu l’article. (la moitié)
10. Commandons du vin ! (un peu)
4. Составьте словосочетания.
1. Un bouquet de - 3
2. un tas de
3. un recueil d’
4. une cuillerée de
5. un morceau de
6. une coupe de
7. un paquet de
8. une bouteille de
9. une feuille de
10. une carafe d’

  1. bonbons
  2. jambon
  3. fleur
  4. sable
  5. exercices
  6. soupe
  7. champagne
  8. papier

5. Поставьте, если необходимо, артикль.
1. Та table est toute tachée de .... encre.
2. Les allées étaient bordées de .... tilleuls.
3. C’est un fossé rempli de .... eau courante.
4. Tu vas te nourrir de .... bananes ?
5. Cette image me remplit de .... tristesse charmante.
6. Tous nos toits sont couverts de .... neige.
7. Son visage rayonnait de .... joie.
8. Leur villa est entourée de .... arbres.
9. Ce bâtiment est entouré de.... grand mur.
10. Cet enfant a besoin de .... soins.
11. Il est ivre de .... orgueil.
12. Cette boîte est pleine de .... documents de mon père.
6. Поставьте прилагательное перед существительным. Образец:
Vous verrez des tableaux magnifiques.
Vous verrez de magnifiques tableaux.
1. Ce sont des idées excellentes.
2. Vous avez cité des exemples intéressants.
3. J’ai entendu des bruits étranges.
4. Il m’a raconté des histoires tristes.
5. Ce sont des tours magnifiques.
1. Il fait une quantité de petits saluts et de petis sourires.
2. Les ouvriers chargeaient le camion de sacs qu’ils avaient apportés.
3. La bibliothèque n’a pas éprouvé irréparables dommages.
4. Vous manquez de énergie.
5.Il y a beaux fruits dans le vase.
6. Nous avons assez de livres ici.
7. Regardez ce sapin orné de guirlandes que j’ai achetées.
8. Il étudiait vieux textes.
9. Elle me fait une quantité de questions minutieuses.
10. J’avais besoin de air et de repos.
7. Поставьте, если необходимо, артикль или предлог de.
1. J’ai découvert un tas de .... petits livres jaunes.
2. Cette table est couverte de .... nappe que ma mère a brodée elle-même.
3. La terre natale nous nourrit de .... pain et de .... vin, de .... idées et de .... sentiments.
4. Cela m’a coûté un peu de .... effort et de.... fatigue.
5. C’est une autre classe de .... mots.
6. Ce tableau m’inspire beaucoup de .... intérêt.
7. Il doit prendre .... grandes précautions.
8. J’ai appris beaucoup de .... vers.
9. Il manque de .... goût.
10. Il a raconté cette histoire avec tant de .... fantaisie et de .... humour ! 

8. Поставьте, если необходимо, артикль или предлог de.

  1. Il fait une quantité de...................petits saluts et de............... petis sourires.
  2. Les ouvriers chargeaient le camion de.................... sacs qu’ils avaient apportés.
  3. La bibliothèque n’a pas éprouvé............................irréparables dommages.
  4. Vous manquez de....................énergie.
  5. Il y a..................... beaux fruits dans le vase.
  6. Nous avons assez de....................livres ici.
  7. Regardez ce sapin orné de.................guirlandes que j’ai achetées.
  8. Il étudiait....................... vieux textes.
  9. Elle me fait une quantité de..................questions minutieuses.
  10. J’avais besoin de.................... air et de...................repos.

9. Поставьте, если необходимо, артикль.
La fondue savoyarde

Voici ce qu’il faut:

1 verre de ..... vin blanc sec, 200 grammes de ..... gruyère ou de ..... autre fromage qui lui ressemble,
1 cuillère à ..... soupe de ..... kirsch, ..... sel, ..... poivre, ..... ail.
10 . Поставьте, если необходимо, артикль.
Le papier de demain
..... monde a besoin de ..... papier. Il en manque déjà. On commence donc à faire ..... papier avec ..... bois précieux, et, dans ..... nombreux pays, on fait ..... papier avec ..... bambou, ..... canne à ..... sucre, ..... paille, ..... papyrus. ..... spécialistes américains ont
même mis à..... essai ..... enveloppes de ..... maïs, ..... persil, ..... tournesol et ..... chanvre indien.
..... plante idéale, c’est le kénaf, une sorte de ..... hibiscus. Sa teneur en fibre est sept fois supérieure à celle de ..... pin, par exemple.

L’œuf de Newton
Un jour que Newton travaillait avec ..... passion, sa bonne entra dans ..... chambre. C ’était ..... heure de ..... petit déjeuner de..... savant. ..... bonne apporta ..... casserole et ..... œuf frais qu’elle voulait cuire à la coque devant son maître.
- Laissez votre casserole avec ..... œuf sur ..... table, lui dit ..... philosophe qui voulait être seul pour travailler tranquillement. Je saurai le cuire moi- même.
- Très bien, ..... Monsieur, répondit ..... bonne. Mais n ’oubliez pas de ne le laisser que trois minutes dans ..... eau bouillante.
-Rassurez-vous, je ne l’oublierai pas, répondit Newton.
Au bout d’une demi-heure, ..... bonne revint pour emporter ..... casserole ; mais elle s’arrêta ..... à porte toute surprise à ..... vue de
son maître. Newton debout devant ..... cheminée regardait avec ..... plus grande attention ..... œuf qu’il tenait à ..... main, pendant
que montre bouillait dans ..... casserole.

Parisien de passage à ..... Marseille se promène sur ..... Cannebière avec ..... ami marseillais. Soudain, Parisien s’arrête devant ..... terrasse de ..... grand café.
-Tenez, mon cher, dit-il à ..... ami, quand on voit tous ces gens attablés en train de boire le pastis, on comprend pourquoi ..... Marseillais manquent de ..... intelligence !...
- Possible ! dit..... Marseillais, mais vous, à Paris, qu’est-ce que vous avez comme ..... excuse ?
11. Поставьте, если необходимо, артикль.
Grand frère Félix: Je ne veux pas mourir de ..... faim, moi. Je veux manger tout de suite, n’importe quoi, ..... herbe.
Poil de Carotte: ..... herbe ! c’est..... idée.
Grand frère Félix: Dame ! on mange bien ..... salade. Entre nous,..... luzerne, par exemple, c’est aussi tendre que ..... salade. C’est
..... salade sans ..... huile et ..... vinaigre.
Poil de Carotte: On n ’ a pas besoin de la retourner.
Grand frère Félix: Veux-tu parier que j ’ en mange, moi, ..... luzerne, et que tu n’en manges pas, toi ?
Poil de Carotte: Mais si d’abord nous demandions à ..... voisins chacun ..... tranche de ..... pain avec ..... lait caillé ?
Grand frère Félix: Je préfère ..... luzerne.
12. Поставьте, если необходимо, артикль в тексте.

On se retrouva dans..........................cuisine pour faire..........................vaisselle........................... eau ruisselait sur..........................mains fines d’Hélène Fédorovna. Alexis et son père essuyait.......................... assiettes, ..........................verres, .......................... casseroles avant de les ranger. Ce faisant, ils échangeaient ..........................quelques mots de.......................... banalité reposante...........................calme revenait dans ..........................maison. Saisi de..........................inspiration subite, Alexis se rendit dans..........................chambre de ses parents. Il y avait là quelques livres russes sur rayons de bois blanc. Il s’arrêta devant «La Guerre et la Paix ». Il prit premier tome et retourna dans salle à manger. Son père et sa mère sortaient de cuisine. En le voyant livre à main, Hélène Fédorovna demanda:

Qu’est-ce que tu as là ?
- « Guerre et Paix ».
-Tu veux le lire?
-Oui.
Hélène Fédorovna marqua courte surprise, sourit avec bonheur et proposa:
- Si tu nous en faisais lecture à haute voix ?
13. Переведите.

1. Это не спирт, а вода.
2. Я тебе налью чашку чая?
3. У него много оригинальных идей!
4. Я съем суп, картофельное пюре и кусочек мяса.
А потом выпью чашку компота.
5. Большую часть времени он проводил на стадионе.
6. Тебе не достает терпения и воли.
7. Посреди стола стояла ваза, полная фруктов.
Там были апельсины, мандарины и ананас.
8. Вдоль этой аллеи посажены каштаны.
9. Это отличные пьесы!

    после существительных, обозначающих меру и количество

un kilo de viande – килограмм мяса

200 grammes de beurre – 200 граммов масла

un litre de lait – 1 литр молока

un paquet de cigarettes – пачка сигарет

une bo î te de bonbons – коробка конфет

une tasse de thé – чашка чая

un verre de jus – стакан сока

une bouteille de vin – бутылка вина

un bouquet de fleurs – букет цветов

    в вопросе о количестве combien de :

Combien de fromage avez-vous acheté? – Сколько сыра вы купили?

Combien d’ étudiants y a-t-il dans ce groupe? – Сколько студентов в этой группе?

4) при отрицании неопределенный артикль (un , une , des ) заменяетсяпредлогом de :

J’ai un (des) livre(s) français. – Je n’ai pas de livre(s) français.

У меня есть французская(ие) книга(и). – У меня нет французской(их) книги(книг).

Dans cette salle il y a une (des) table(s). – Dans cette salle il n’y a pas de table(s).

В этом зале есть стол(ы). – В этом зале нет стола (столов).

Но определенный артикль (le , la , les ) сохраняется:

J’aime les livres français. – Je n’aime pas les livres français.

Я люблю французские книги. – Я не люблю французские книги.

5) если существительное выступает в роли прилагательного , то оно употребляется без артикля с предлогом de :

un homme d’affaires – деловой человек

un match de football – футбольный матч

7 . Traduisez en russe :

1. Claude arrive avec un bouquet de roses. 2. Martine a beaucoup d’appareils ménagers dans sa cuisine. 3.Le professeur n’est pas content: il y a peu d’étudiants dans cette salle. 4. Où est mon paquet de cigarettes? 5. Nous avons acheté une bouteille de vin et une boîte de bonbons pour offrir à nos amis. 6. Combien de langues étrangères apprend-on à cette faculté? 7. Au petit déjeuner il a pris une tasse de café et une tartine. 8. Elle apporte toujours trop de cadeaux à ses neveux. 9. Pourquoi as-tu fait tant de fautes dans tes phrases ? 10. Votre projet a assez de qualités, mais il est trop cher.

8. Expliquez l’emploi de de au lieu de l’article (объясните причину употребления предлога de вместо артикля):

1. Dans le jardin de Martine il y a beaucoup de fleurs . 2. Voulez-vous prendre une tasse de thé ? 3. Il y a peu d’ enfants sur le terrain de sport . 4. Il n’ y a pas d’ascenseur dans cet immeuble. 5. Jacqueline a apporté de Paris assez de cadeaux pour sa famille ? 6. Combien de pièces y a-t-il dans votre appartement? 7.Où peut-on acheter une bonne boîte de bonbons ? 8. Il a été en voyage d’affaires à Montréal. 9. Avant de me coucher j’ai pris un verre de lait . 10. Claude a offert un grand bouquet de roses à sa fiancée.

§ 66. Глагол savoir (III группа)

SAVOIR - знать

Présent

Impératif

Sache! Sachons! Sachez!

Participe Passé

Запомните:

savoir que – знать, что

Je sais qu’ il veut devenir homme d’affaires.

Я знаю, что он хочет стать бизнесменом.

savoir + infinitif – уметь

Savez-vous tricoter?

Вы умеете вязать?

9 . Traduisez en russe :

1. Savez-vous lire en anglais? 2. Je ne sais pas où se trouve leur nouveau logement. 3. Nous savons que nous allons passer nos examens en été. 4. Ils ne savent pas comment aider Pierre. 5. Jacques a su donner une bonne réponse en russe. 6. Sais-tu pourquoi il ne veut pas venir chez nous ? 7. Savez-vous travailler à l’ ordinateur ? 8. C’est dommage, mais je ne sais pas la réponse à cette question. 9. Sais-tu qu’elle a son anniversaire le 31 décembre ? 10. On sait qu’ il est très difficile de trouver un bon poste.

10 . Mettez savoir au présent:

1. Je ne … pas son adresse. 2. …-vous que Claude arrive ce matin? 3. Mon frère … parler français sans accent. 4. …-tu préparer un bon repas? 5. Nous ne … pas où aller ce soir. 6. Je ... qu’ elle est malade depuis lundi. 7. ...-tu quel projet ils préparent ? 8. Ils ne ... pas pourquoi elle n’est pas là. 9. ...-vous d’où il vient . 10. Je ne ... pas au juste quel âge elle a maintenant.

Иностранные языки, филология и лингвистика

Следите за слитным произношением: vous êtes nous vons nous llons vous vez vous llez ils ont. Quelles lngues étrngères prlezvous B. Prlezvous nglis B. Vous llez à lécole.

УРОК 7

1. Буквосочетание gn [ŋ] произносится как русский звук нь:

si gn e, li gn e, Champa gn e, monta gn e, campa gn e.

2. Прочтите вслух :

[j] — familial, travail, question, fille, hier;

[w] — soir, noir, savoir, toilette, oui;

[ų] — huit, pluie, cuisine, ensuite;

[œ ̃ ] — un, brun, lundi, chacun, commun;

[õ] — bon, salon, ils vont, ils sont, ils ont;

[ ã ] — quand, comment, commence, chambre, enfant;

[ e̋ ] — cinq, simple, demain, bientôt, matin.

З . Следите за слитным произношением:

a) vous êtes, nous avons, nous allons, vous avez, vous allez, ils ont.

b) les cours de langues étrangères, des étudiants français, ces hommes d’affaires allemands, mes études intensives, tes collègues anglais, ses amis russes, nos examens difficiles, vos ordinateurs modernes, leurs adresses à Paris

4. Прочтите диалог несколько раз. Выучите его наизусть:

A. — Quelles langues étrangères parlez-vous ?

B. — Je parle couramment français.

A. — Parlez-vous anglais?

B.— Non, je ne parle pas anglais. Mais mon ami Jacques parle très bien anglais.Il

Parle aussi italien et allemand presque sans accent. Il comprend un peu le russe.

A. — Oh, votre ami est polyglotte!

B. — C’est vrai. Il aime parler de l’économie et de la vie politique avec ses collègues étrangers.

§45. Слитные артикли с предлогами à и de .

Предлоги à и de (§11, 21) сливаются с артиклями le и les , образуя следующие формы

à + le = au

à + les = aux

Je parle (à+le) au professeur. — Я говорю с преподавателем .

Il travaille (à+les) aux cours. — Он работает на курсах .

de + le = du

de +les = des

la question (de+le) du professeur — вопрос преподавателя

les réponses (de+les) des étudiants — ответы студентов

aux [o], des перед согласной : aux collègues, des collègues

aux , des перед гласной : aux amis , des amis

Артикли la , l ’ с предлогами не сливаются

Il travaille à l"hôtel. — Он работает в гостинице .

J"arrive à la gare. — Я приезжаю на вокзал .

La réponse de l"étudiant. — Ответ студента .

Les rues de la ville — Улицы города.

5. Переведите :

а) 1. Je vais au match de football. 2. Est-ce qu"il travaille au théâtre? 3. Nous
allons au parc. 4. Sont-ils à l"école? 5.Parlez aux étudiants! 6. Il passe son examen
aux cours. 7. Elle est à la gare.8.
Vous allez à l’école. 9. La mère téléphone au maître de Patrick. 10. Elle donne son disque aux amis.

b) 1. C"est la mère du garçon. 2. Ils habitent près du parc. 3. Nous parlons des
éludes. 4. Est-ce que vous rentrez du match tard? 5. Ils rentrent de l’école dans l’après-midi. 6. C’est le livre du maître. 7. Ils parlent du professeur de français. 8. Le travail des chercheurs est très bon.9. La vie des étudiants n’est pas facile. 10. Les sujets des examens sont difficiles.

6. Поставьте :

а) il va/il parle+au, à la, à l’, aux
ОБРАЗЕЦ : bureau m —> Il va au bureau

ami m, amie f, bibliothèque f, boulevard m, collègue m, homme m, étudiante f, étudiants pl, cours pl, professeur m.

b) il rentre/ il parle +du, de la , de 1’, des
ОБРАЗЕЦ : école f —> Il parle de l"école

examen m, fenêtre f, garçon m, homme m, jour m, langues pl, cours pl, collègue m, chercheurs pl, spécialiste m.

§46. Местоименные глаголы (se + infinitif) .

Во французском языке есть глаголы, которые по своему значению соответствуют русским возвратным глаголам, оканчивающимся на –ся:

se laver — умываться, s " habiller — одеваться, se d é p ê cher — торопиться, s " arr ê ter — останавливаться

Эти глаголы в infinitif употребляются с местоимением se , которое изменяется в зависимости от лица и числа подлежащего .

SE LAVER – умываться

P r é sent

nous

vous

nous

vous

lave

laves

lave

lavons

lavez

lavent

  • я умываюсь
  • ты умываешься и т.д.

Est-ce que je me lave?

te laves-tu?

se lave-t-il?

nous lavons-nous?

vous lavez-vous?

se lavent-ils?

je ne me lave pas

tu ne te laves pas

il ne se lave pas

nous ne nous lavons pas

vous ne vous lavez pas

ils ne se lavent pas

me —>m’

te —> t’

se —> s’

перед гласной

перед h

Impératif

Lave - toi! Ne te lave pas!

Lavons - nous! Ne nous lavons pas!

Lavez -vous! Ne vous lavez pas!

Сравните с imp é ratif неместоименных глаголов (§ 34).

Запомните несколько местоименных глаголов:

s’appeler

s’approcher de s"arrêter

se changer

se coucher

se dépêcher

se diriger à

se réveiller

  • зваться
  • подходить к
  • останавливаться
  • переодеваться
  • ложиться спать
  • спешить
  • направляться
  • просыпаться

s"habiller

se laver

se peigner

se rencontrer

se reposer

se trouver

se promener

  • одеваться
  • умываться
  • причесываться
  • встречаться
  • отдыхать
  • находиться
  • прогуливаться ,

Гулять

Не всем русским возвратным глаголам на -ся соответствуют французские местоименные глаголы и наоборот:

se lever — вставать rentrer — возвращаться

se promener — гулять rester — оставаться

7. Переведите:

1.Je me lève tard. 2. Elle se lave, se peigne, s"habille vite. 3. Ne te couche pas tard! 4. Nous nous dépêchons à la piscine. 5. Vous dirigez-vous aux cours? 6. Ne vous approchez pas de cet homme. Arrêtez-vous ici! 7. Lève-toi vite! 8. Elles se reposent à Nice. 9. Mon amie s’appelle Adèle. Je me rencontre avec elle dans l’après-midi. 10. Changez-vous vite!

8. Проспрягайте :

s’appeler — в утвердительной форме (+)

s"approcher du taxi - в отрицательной форме (-)

se d é p ê cher au th éâ tre — в вопросительной форме (?)

s " arr ê ter vite — в повелительном наклонении (!)

§47. Глаголы типа prendre (III группа) .

PRENDRE - брать

Présent

je prends [ Ʒ œpr ã ]

tu prends

ilprend

nous prenons

vous prenez

ils prennent

Impératif: Prends! Prenons! Prenez!

Отрицательная и вопросительная формы образуются по общему правилу (§20,35):

prend-il ? il ne prend pas.

По этому типу спрягаются глаголы :

apprendre — учить, узнавать

comprendre — понимать

Запомните:

prendre une douche — принимать душ

prendre le petit déjeuner — завтракать

prendre le métro (l"autobus) — ехать на метро (автобусе )

9. Проспрягайте :

apprendre le français ?

comprendre l"anglais —

prendre le petit déjeuner +

prendre le métro !

§48. Вопрос к подлежащему одушевленному qui .

QUI [ ki ] - Кто?

Il arrrive de Paris. Qui arrive de Paris? Кто приезжает из Парижа?

Ils arrivent de Paris .

Как видно из примеров, в вопросе к подлежащему сказуемое стоит в 3 лице, единственном числе и сохраняется прямой порядок слов .

10. Поставьте вопрос к подлежащему:

1. Il apprend l " italien . 2. Ils sont à Paris. 3. Nous allons à la piscine. 4. Elles prennent le taxi. 5. Marie et Denise se dirigent à l'école. 6. Vous vous couchez tard. 7. Patrick est assis près de la fenêtre.8. J’ apprends le français. 9. Annette et Patrick passent par le boulevard. 10. Nous nous approchons de l’ Universit é .

С Л О В А К Т Е К С Т У

commencer à (+ infinitif)

acheter

campagne f

maison f de campagne

coûter

assez

cher

coûter cher

budget m

familial,-e

boucler le budget familial

poste m

secrétaire m/f

entreprise commerciale f

bureau m

soir m

fatigué,-e

parce que

se lever

six

matin m

à six heures du matin

elle fait sa toilette

salle f de bains

prendre une douche

se laver les dents f

s'habiller

se maquiller

discrètement

ensuite

passer à

cuisine f

petit déjeuner m

prendre le petit déjeuner

café m

noir,- e

chaud,-e

tartine f

délicieux/ délicieuse

prendre le métro

vers

huit [ųt]

vers huit heures

  • начинать делать что-л.
  • покупать
  • загородная местность
  • дача, дом за городом
  • стоить
  • довольно, достаточно
  • дорого
  • дорого стоить
  • бюджет
  • семейный, ая
  • пополнить семейный бюджет
  • должность
  • секретарь
  • торговая / коммерческая фирма/ предприятие
  • учреждение, бюро, контора , офис
  • вечер
  • усталый,-ая
  • потому что
  • вставать
  • шесть
  • утро
  • в шесть часов утра
  • она занимается своим туалетом,
  • ванная
  • принимать душ
  • чистить зубы
  • одеваться
  • подкрашиваться,делать макияж
  • скромно
  • затем, потом
  • проходить в, переходить в
  • кухня
  • завтрак
  • завтракать
  • кофе
  • черный,-ая
  • горячий,-ая
  • бутерброд
  • прекрасный, -ая, очень вкусный,
  • ехать в метро
  • восемь
  • к восьми часам

11 . Прочтите вслух :

à huit heures du matin

à six heures du soir

Elle y va. Ils y sont. Nous y passons.

Elle y fait la toilette. Ils y prennent une douche.

Elle y arrive. Elle y habite.

TEXTE 7

MARTINE COMMENCE A TRAVAILLER

Jacques et Martine achètent une maison de campagne. Elle coûte assez cher. Pour boucler le budget familial Martine commence à travailler. Elle a un poste de secré taire dans une entreprise commerciale. Elle travaille au bureau.

Le soir 1 elle est très fatiguée parce qu'elle se lève 2 à six heures du matin 1 . Martine fait sa toilette dans la salle de bains. Elle prend une douche, se lave les dents, s'habille et se maquille discrètement.

Ensuite Martine passe à la cuisine. Jacques et Patrick sont déjà à table. Ils prennent leur petit déjeuner. Le café noir est chaud, les tartines sont délicieuses.

Martine se dépêche au bureau. Elle prend le métro pour y aller. Elle y arrive

vers huit heures du matin.