Понятие семантической и грамматической формальной оппозиции. Парадигматические отношения в лексике типы словесных оппозиций

Лекция 11 ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

Каких слов: однозначных или многозначных – больше в русском языке?

На этот вопрос нет однозначного ответа. По мнению Ф. П. Филина, в БАСе (буквы А, Б, В, Н) 62 % русских слов однозначны. Таково же мнение и Р.А. Будагова: 80 % русских слов имеют больше, чем 2 значения.

Иное мнение у С.Н. Муране и Н.Я. Сердобинцева. По подсчетам С. Н. Муране (по БАСу и МАСу) – только 1,5 % русских слов однозначны: это 1355 слов из 120 000 проанализированных, среди них 1150 существительных (85 %), 140 глаголов (≈ 10 %) и 65 прилагательных (≈ 5 %). Анализ 14 томов БАСа Н.Я. Сердобинцевым обнаружил, что 22 % всех русских слов многозначны.


1. Совпадение компонентов слова как основа лексической парадигматики.

2. Формы проявления парадигматических отношений в лексике.

2.1. Словесные оппозиции как минимальная форма проявления межсловных парадигматических связей.

2.1.1. Типы словесных оппозиций;

2.1.2. Омонимы как проявление оппозиций формального тождества;

2.1.3. Абсолютные синонимы как проявление оппозиций семантического тождества;

2.1.4. Антонимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических и семантических оппозиций;

2.1.5. Паронимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических оппозиций

2.1.6. Роль привативных оппозиций в организации лексической системы языка.

2.2. Классы слов как явление лексической парадигматики.

2.2.1. Типы классов слов;

2.2.2. Языковые классы слов;

2.2.3. Речевые классы слов.

1. Совпадение компонентов слова как основа лексической парадигматики. В основе парадигматических отношений языковых единиц лежит сходство единиц, относящихся к одному уровню языковой системы.

Слова – единицы одного из уровней языковой системы, следовательно, они также могут быть связаны парадигматическими отношениями. Причем парадигматическими отношениями связываются слова как самостоятельные единицы лексической системы, слова в их основной номинативной функции, то есть слова – ономатемы.

Слова обладают ПС и ПВ, следовательно, сходство слов может быть различным: только семантическим (стол, стул, кровать – это все мебель), только формальным (рас писывать , рас сказать , рас стегнуть , рас судить ), или же формальным и семантическим одновременно(писатель, учитель, ваятель, деятель, получатель : суффикс -тель + значение «лицо, производитель определенного действия»).

Что позволяет нам установить сходство этих слов

ПС и ПВ слова имеют комбинаторный характер, то есть состоят из более мелких конечных элементов: семема – из сем (минимальных семантических признаков), лексема (ПВ) – из морфем. Совпадение отдельных сем или морфем и создает сходство отдельной группы слов и потому является основой парадигматических отношений между словами.



2. Формы проявления парадигматических отношений в лексике. Количество совпадающих элементов, их значимость для слова (категориально-лексические, дифференциальные или потенциальные семы; корень или суффикс, приставка, окончание), количество слов, в которых они совпадают, могут быть различными, поэтому и парадигматические связи слов являются очень разнообразными и по форме проявления и по своему «качеству».

2.1. Словесные оппозиции как минимальная форма проявления межсловных парадигматических связей. Разграничим, прежде всего, формы проявления парадигматических отношений. Основание для их выделения – количество элементов, связанных этими отношениями:

a) минимальными проявлениями парадигматических отношений считаются словесные оппозиции ;

b) максимальными – классы слов .

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по одним компонентам и в то же время различающихся по другим.

По роли компонентов выделяются компоненты идентифицирующие (те компоненты, которые являются общими для обоих слов) и дифференцирующие (те компоненты, которыми слова отличаются).

2.1.1. Типы словесных оппозиций Типы словесных оппозиций выделяются на двух основаниях, что позволяет создать двоякую классификацию словесных оппозиций.

1) Слова могут быть сходными как по форме, то есть по наличию в их лексемах общих морфем, так и по значению, если в их значениях есть общие семантические компоненты. В связи с этим различаются 3 основных типа словесных оппозиций: формальные, семантические, формально-семантические .

Формальные оппозиции образуют слова, имеющие общие семантически не сходные омонимичные морфемы. Например, существительные грузинк а, ножк а, стирк а образуют формальную оппозицию, поскольку их лексические значения не близки, их объединяют омоничные суффиксы -к (а) со значениями «лицо женского пола», «уменьшительность», «действие по глаголу стирать ».

Семантические оппозиции связывают такие слова, у которых нет общих морфем, но их значения сходны, в них содержатся общие семы. Так, стол «предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках», стул «предмет мебели для сидения со спинкой (на одного человека)», кровать «мебель для спанья – длинная рама с ножками, на которую кладут постель», значит, эти слова объединены идентифицирующей семой «мебель» и образуют семантическую словесную оппозицию.

Формально-семантические оппозиции соединяют слова, сходные по форме и содержанию. Сравните: писатель «человек, который занимается литературным трудом, пишет художественные произведения», учитель «лицо, которое обучает чему-либо, преподаватель», ваятель «тот, кто ваяет, скульптор». Идентифицирующие семы для этих существительных – «лицо, занимающееся определенным трудом», дифференцирующие – характер труда. Данная группа слов объединена не только семантически, но и формально – общим суффиксом -тель , что позволяет квалифицировать ее как формально-семантическую оппозицию.

2) Словесные оппозиции могут быть охарактеризованы по тому, каково количество совпадающих общих элементов в двух словах. В зависимости от количества совпадающих элементов все формальные, семантические, формально-семантические оппозиции делятся на 3 вида:

- оппозиции тождества;

- оппозиции включения (привативные);

- оппозиции пересечения (эквиполентные) .

Оппозиции тождества связывают слова, сходные только в одном плане, притом сходство их является полным, абсолютным.

Примером формальных оппозиций тождества являются омонимы. Сравните: блок «союз, соглашение государств» и «простейшая машина для подъема тяжестей»; карьер «самый быстрый бег лошади» и «открытые разработки неглубоко залегающих ископаемых»; коса «мыс, отмель» и «сельскохозяйственное орудие». У омонимов ПВ =, а в ПС нет ни одного общего признака.

Семантические оппозиции тождества – это абсолютные синонимы (вынуть – извлечь, отец – родитель, лингвистика – языкознание ).

Привативные оппозиции (оппозиции включения) образуют слова с таким соотношение компонентов, когда одно слово как бы повторяется в другом – «включается» в него формально и/или семантически.

Привативные оппозиции могут проявляться как в формальных, так и в семантических связях слов. В семантическом плане к привативным оппозициям относятся слова, связанные родовидовыми отношениями. Например: растение ↔ дерево – береза, мебель ↔ стол, стул . В формальном плане – однокоренные слова, разошедшиеся по значению: пасти – спасти , стол – стол ица . В формально-семантическом плане – такие пары, как язык – язык ознание, студент – студенч еский: производное слово включает в себя производящее и формально, и семантически.

Привативные семантические оппозиции очень важны для лексической системы языка: они обуславливают ее строение, организацию, ее иерархический характер.

Эквиполентные оппозиции связывают слова, в которых есть общие признаки, но наряду с этим в каждом из слов имеются свои специфические компоненты, по которым они противопоставляются друг другу. Слова как бы «пересекаются» друг с другом, частично совпадая и частично различаясь. Примером семантической эквиполентной оппозиции могут быть слова стол – стул, в значениях которых есть общая сема «мебель» и дифференцирующие семы «вида мебели»: форма (в виде горизонтальной доски на высоких опорах, со спинкой или без нее), функция (стол предназначен для письма, для еды; стул – для сидения), условия использования (стул рассчитан на одного человека, стол – нет) и т.п.

Формальные эквиполентные оппозиции – оппозиции однокоренных слов, потерявших связь по значению и имеющих разные приставки: снять – понять , наградить – преградить .

Очень распространены в языке оппозиции формально-семантического типа. Например, слова, образованные по одной словообразовательной модели: учитель – ваятель – писатель ; голубоватый – розоватый , в которых очевидна связь и по значению, и по форме.

Виды словесных оппозиций представлены в таблице 4.

Таким образом, каждая пара слов, образующих оппозицию, может быть охарактеризована, по крайне мере, с двух точек зрения:

  1. По типу совпадающих у слов формальных или содержательных компонентов.
  2. По количеству совпавших признаков.

Уже общий обзор словесных оппозиций показал, что их количество велико, следовательно, парадигматические связи русских слов чрезвычайно многообразны. Рассмотрим те из них, которые хорошо изучены. Начнем с оппозиций тождества, которые могут быть трех типов:

1) ПС1 = ПС2, ПВ1 ≠ ПВ2 – синонимы;

2) ПС1 ≠ ПС2, ПВ1 = ПВ2 – омонимы;

3) ПС1 = ПС2, ПВ1 = ПВ2 – одно слово.

Итак, оппозиции тождества могут быть представлены парами слов, тождественных только по форме или только по содержанию, при обязательном полном или частичном различии слов в противоположном плане.

Таблица 4. Виды словесных оппозиций

Виды оппозиций по совпадению ПВ и/или ПС составляющих их слов Виды оппозиций по количеству совпадающих в словах элементов
Оппозиции тождества Оппозиции привативные Оппозиции эквиполентные
Семантические оппозиции Абсолютные синонимы Семантические варианты одного слова
Формальные Оппозиции Омонимы Опрощенные слова: Прощать - прощаться Пасти - спасти Опрощенные слова: Сказать - показать
Формально-семантические оппозиции - (нет, так как это одно и то же слово) Однокоренные слова одной части речи Стол - столик Паронимы Одеть - надеть Антонимы Холод – не холод Производные слова, не находящиеся в отношениях непосредственной производности: Домик – домище

2.1.2. Омонимы как проявление оппозиций формального тождества. Омонимы (греч. homos – одинаковый + onyma – имя) – это оппозиции слов, тождественных по форме, но абсолютно различных по значению. Например: мир «согласие, отсутствие войны» и мир «вселенная, земной шар»; отстоять «находиться на каком-либо расстоянии друг от друга» и отстоять «простоять до конца», «победить. Отстоять высоту ».

Омонимы соотносятся с различными явлениями действительности, поэтому обладают разными денотативными частями значения, между обозначаемыми явлениями нет никаких связей, ассоциаций. Это очень важно, так как позволяет разграничить омонимию и многозначность. Если есть общие семы в двух словах, речь идет о многозначности, если нет – об омонимии.

Существуют и дополнительные правила для разграничения многозначности и омонимии:

1) подбор синонимов и сопоставление их значений. Сравните: бой «мальчик, слуга» – бой «битва, сражение» – омонимы; морской бой «сражение» – бой быков «состязание» – многозначность.

2) знание происхождения слова, его этимологии. Омонимы могут иметь разное происхождение: Например, бой I бить (ся ), бой II ← англ. Boy «мальчик, слуга».

В русском языке выделяются разные типы омонимов :

1) по тому, насколько совпадает их парадигма;

2) по степени совпадения ПВ;

3) по причинам образования;

4) по соотношению с частями речи.

По степени совпадения парадигмы слова лексические омонимы могут быть полными и частичными . Омонимы полные , если все формы омонимичных слов совпадают. Омонимы частичные , если не все формы парадигмы совпадают. Частичные омонимы часто называют омоформами . Например, мир (в значении «вселенная»)– миры , мир (в значении «отсутствие войны») – нет форм множественного числа, значит, это частичные омонимы; ключ «орудие для запирания замка» и ключ «родник» – полные омонимы.

По степени совпадения ПВ слов омонимы делятся на омофоны и омографы. У первых совпадает произношение, но не орфографический облик, у вторых, наоборот, совпадает написание, но не произношение. Так, к омофонам относятся босс – бос, луг – лук , к омографам – зáмок – замóк .

Омонимы могут относиться к одной части речи (см. приведенные выше примеры) либо к разным: Белое покрывало (существительное) всю землю покрывало (глагол). Соответственно выделяют одночастеречные и разночастеречные омонимы.

2.1.3. Абсолютные синонимы как проявление оппозиций семантического тождества. Существование синонимов – это универсальнаяособенность всех живых языков.

Термин синонимы образован от греч. synōnymia «одноименность». Синонимы выделяют на разных основаниях. Наиболее известна концепция В.В. Виноградова о стилистических и идеографических синонимах: синонимы – это слова близкие или тождественные по значению. Близость значения – очень субъективный и неточный критерий. Субъективный означает, что интуитивно мы ощущаем близость значений слов даже в том случае, если они не синонимы, например, глаголы шептать – кричать – говорить близки по значению, но не образуют синонимического ряда.

Поэтому целесообразно определить синонимы как слова, совпадающие по значению, обладающие тождественными на уровне языка значениями. Синонимами являются слова, тождественные по значению, но различающиеся по форме. Причем, если слова многозначны, то необходимо совпадение слов по основному значению, чтобы считать их абсолютными синонимами. При решении того, являются ли слова синонимами, следует учитывать, что синонимия выявляется на уровне ЛСВ, а не слова в целом. Синонимы существуют только на уровне отдельного ЛСВ. Сравните синонимические ряды к разным значениям глагола идти:

1) идти: ступать, шагать, семенить, шествовать ;

2) падать (об осадках): идти, валить, выпадать, лить;

3) быть к лицу – идти ;

4) течь: струиться, литься, идти, бежать (о воде);

5) исходить: распространяться, идти, литься, струиться (о свете, о тепле);

6) поступать: идти, устраиваться (в институт).

Итак, к синонимам относятся:

1) однозначные лексические дублеты: лингвистика = языкознание, китаистика = синология, бегемот = гиппопотам, отнять = отобрать, огромный = громадный ;

2) многозначные слова, лексические значения которых тождественны в контексте: куда (где) тебе с ним сравниться.

Как определить тождество значений?

Можно воспользоваться критерием, предложенным С.Г. Бережаном: основой синонимичности он считает совпадение семантических компонентов лексических значений слов, совпадение сем. Причем, для определения тождественности значения слов не нужна особая процедура, достаточно обратиться к данным словарей: у таких синонимов совпадают толкования значений (в словарях), а также слова часто используются как взаимные определители друг друга. Например: бросать «взмахом заставлять лететь, падать что-либо, находящееся в руке» и кидать «взмахом заставлять лететь, падать что-либо, находящееся в руке, бросать» (МАС).

Итак, у синонимов должны совпадать денотативные части значения. Синонимы могут различаться потенциальными семами, которые не отмечены в словарных толкованиях, но обнаруживаются на уровне употребления, или же коннотативной частью значения. Пример синонимов с различными коннотативными семами: болезнь – недуг (книжн.) – заболевание – хворь (прост., разг.): болезнь «расстройство здоровья, нарушение правильной деятельности организма»; заболевание «болезнь»; недуг (книжн.) «болезнь»; хворь «болезнь (прост., разг.)». Все эти существительные имеют специфические стилистические компоненты значения.

Примером синонимов, отличающихся только потенциальными семами, могут быть глаголы вынуть – извлечь. Они толкуются одинаково: «достать объект, находящийся внутри чего-нибудь», но вынуть можно только неодушевленный объект, а извлечь – как неодушевленный, так и одушевленный объекты: Мы извлекли Ваську, как стручок гороха, из общей кучи . Таково же соотношение существительных чашка кружка (первая, как правило, изящна, вторая – груба).

Эти примеры показывают, что даже те синонимы, которые совпадают по денотативной и по коннотативной частям значений, и отличаются только потенциальными семами, не являются абсолютными синонимами, как их часто называют. Они равны по значению, но не по употреблению: математическая лингвистика ≠ математическое языкознание. Но поскольку они совпадают на уровне значения слова – ономатемы их часто называют номинативными, внеконтекстуальными, парадигматическими или системными синонимами.

Хотя синонимы изучаются давно, в настоящее время нет общепринятой теории синонимии. По мнению А.Д. Апресяна, проблема синонимии не может быть решена на современном этапе развития лингвистики, поскольку:

· еще недостаточно разработана семасиология как наука, теоретическая база для анализа семантики слова;

· неполно описаны лексические значения русских слов;

· много имплицитных смыслов, не отмеченных словарями. Не вся языковая компетенция говорящего о слове (информация, которой владеет говорящий) представлена в словаре;

· синонимия как сложное явление не отграничена от многочисленных смежных образований: лексико-семантических групп, слов, связанных родо-видовыми отношениями, конверсивов и т.п. Например, являются ли синонимами пары слов: перемещаться – идти, ползти, мчаться (ЛСГ); взять – дать (конверсивы); бутылка вмещает – в бутыль входит (аналоги – слова, значения которых пересекаются); пристраститься, приохотиться, полюбить ходить в «Третьяковку»?. У глагола полюбить нет семантического компонента «действие совершалось в предшествующий период несколько раз». Полюбить можно, побывав где-либо и 1 раз, пристраститься и приохотиться – только после многократного совершения действия.

2.1.4. Антонимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических и семантических оппозиций. Антонимия – тип семантических отношений лексических единиц одной части речи, имеющих противоположные значения: плохой – хороший, злой – добрый, холод – жара и т.п. Лексическими антонимами являются слова одной части речи, значение которых осмысляются как противоположные. На это указывает этимология слова антоним : anti «против» и onyma «имя». Например: давно – недавно, верх – низ, далеко – близко, большой – маленький и т.п.

Антонимия по сравнению с синонимами и омонимами имеет большое значение для построения языка. Антонимия основана на противоположности, которая является общей закономерностью человеческого мышления, а законы человеческого мышления в конечном итоге отражают законы существования самой реальной действительности. Благодаря такой объективной основе антонимии, она является языковой универсалией и наиболее важным типом парадигматических отношений в лексике.

Психологическая основа антонимии – ассоциации представлений по контрасту; логическая основа – противоположные видовые понятия, например, черный и белый внутри родового понятия «ахроматический свет». Таким образом, у антонимов обязательно должен быть общий признак, по которому противопоставлены антонимы, и семы, которые его конкретизируют (это характерно именно для отношений пересечения – эквиполентных словесных оппозиций).

Антонимы могут иметь не все слова. Антонимия свойственна:

1) словам, обладающим качественно-оценочным значением (легкий – тяжелый, хорошо – плохо, истина – ложь );

2) словам, обозначающим коррелирующие между собой понятия (начало – конец, левый – правый, до – после );

3) словам, обозначающим противоположные направления, действия, состояния, свойства (входить – выходить, подниматься – спускаться ).

Не имеют антонимов слова с конкретно-предметным лексическим значением (лампа, стадион ).

По структурным особенностям антонимы делятся на однокоренные и разнокоренные: друг – недруг, верный – неверный, народный – антинародный, открыть – закрыть, прийти – уйти и твердый – мягкий, зажечь – погасить, вдоль – поперек. Поэтому это эквиполентные оппозиции формально-семантического или только семантического типа.

Поэтому семы в лексическом значении антонимов неравноправны. Значения антонимов связаны отношениями пересечения: в их значениях обязательно есть общие семы, сближающие их, и особые, специфические, противопоставляющие их друг другу.

Особенностью общих идентифицирующих сем является то, что они имеют достаточно абстрактный, обобщенный характер. Например: давно – недавно (значение времени); вверх – вниз (значение направления перемещения в пространстве); большой – маленький (значение размера, величины чего-либо). Особенностью специфических дифференцирующих сем является их большая контрастность и противоположность. Сравните: давно – недавно – отрезки времени по отношению и определению точки отсчета: «большой» – «маленький»; больной – здоровый : плохое – хорошее физическое состояние организма, веселый - грустный (моральное состояние).

Сходство семного состава лексического значения омонимов приводит к однотипности их толкования: тяжелый «имеющий большой вес», легкий «имеющий малый вес»; зима «самое холодное время года», лето «самое теплое время года».

Эта особенность многих значений антонимов – наличие общей абстрактной семы и противоположных более конкретных сем – является важнейшей для отличения антонимов от других явлений, сходных с антонимией – ситуативно противопоставляемых слов. Сравните: вечером путникам показалось, что на поляне стоит медведь. Потом более зоркий разглядел, что это не медведь, а пень. Слова медведь и пень – не антонимы, так как у них нет нет общей абстрактной семы. Это только ситуативно противопоставленные слова.

В основе противопоставления антонимии лежит логическая противопоставленность 2 типов, которая обуславливает выделение 2-х типов антонимов :

  1. контрарные антонимы . Контрарная противопоставленность выражается видовыми понятиями, между которыми есть средний, промежуточный член: молодой - не молодой – средних лет – пожилой – не старый – старый ; богатый … бедный; трудный … легкий.
  2. комплементарные антонимы . Комплементарная противоположность образуется видовыми понятиями, которые дополняют друг друга до родового и являются предельными по своему характеру. Нет среднего, промежуточного члена. Пример: истинный – ложный, конечный – бесконечный, можно – нельзя.

В качестве элементарной единицы антонимического противопоставления выступает ЛСВ слова. Многозначное слово образует различные ряды антонимов. Например: густой – редкий (о волосах, о лесе) и жидкий (о супе, о сметане); легкий – тяжелый (чемодан) и трудный (тест), но сильный (мороз); сухой – мокрый (ткань) и эмоциональный (человек).

Антонимия может быть внутрисловной, когда противопоставляются как антонимичные ЛСВ одного многозначного слова. Такая антонимия называется энантиосемией ( от греческого: enantios «противоположный», sema «значение»): например, Altus (лат.) – «высокий: altus arbor “высокое дерево”» и «глубокий: altus puteus “глубокий колодец”». Одолжить – «дать в долг» и «взять в долг»; оговориться «намеренно, специально» и «случайно ошибиться».

Выделяют также антонимы – конверсивы – это антонимы, используемые для описания одной и той же ситуации (действия, отношения) с точки зрения разных ее участников: брать – давать, покупать – продавать, принимать экзамены – сдавать экзамены. Например, просмотреть – это и «внимательно смотреть» и «не увидеть, просмотрев бегло, невнимательно».

В русском языкознании выделяются также языковые и речевые (контекстуальные) антонимы. Языковые антонимы – это узуальные слова, противопоставленные на урвоне словаря. Пример: большой – маленький, враг – друг, зарыть – отрыть, горячий – холодный и т.п.

Контекстуальные антонимы – слова, противопоставленные на уровне актуального смысла, речи. Причины их появления – семное (смысловое) варьирование слова в речи. Например, контекстуальными синонимами являются пары слов червь – бог, горы – плечи, взгляд – взор, глаза – очи, уста – губы (антонимами могут стать даже языковые синонимы: 2 последних примера): «Я - царь, я - раб, я - червь, я - бог» (велик – ничтожен) (Державин Г.Р); «Грозен враг не за горами, а за плечами» (далеко – близко) (пословица); «Нет, не ресницы славлю я, а вежды, /не взгляд, но взор сестры моей Надежды…» (С. Наровчатов «Северные Ярославки»); «Но теперь я отчетливо вижу, как в глаза превращаются очи, как в уста превращаются губы…» (Б. Марьев).

2.1.5. Паронимия как форма существования в языке эквиполентных формально-семантических оппозиций. Еще одним видом эквиполентных оппозиций являютсяпаронимы. Паронимы – это однокоренные слова с разными аффиксами, обладающие похожими, но не идентичными значениями. Например, побеле ть «стать белым» и побели ть «сделать белым»; желанный «такой, которого желают, к которому стремятся, которого очень ждут (желанные приобретения, желанная свобода, желанный разговор)» и желательный «соответствующий желаниям, интересам, нужный, необходимый (желательный результат, желательные события)»; каменный «относящийся к камню, состоящий из камня, сделанный из камня (каменный утес, дом, глыба)» и каменистый «обильный камнями (каменистое дно)».

Паронимы, как синонимы и омонимы, не необходимое явление в языковой системе, но изучение их очень важно для повышения культуры речи. Например, часто путают слова главный – заглавный. В разговорной речи, а иногда и в литературе встречается употребление слова заглавный вместо первый, лучший, главный. Говорят, например: «Мы должны решить заглавный вопрос», «Памятник стоит на одной из заглавных площадей города» . Такое употребление слова неправильно.

Эти прилагательные не одинаковы по значению. Главный значит «ведущий, основной, самый важный». Оно шире по значению, чем слово заглавный , которое значит «относящийся к заглавию» или «содержащий заглавие». Оба слова различаются по употреблению. Сказать заглавная роль можно лишь в том случае, когда в заглавие пьесы, сценария и т. п. вынесено название (или профессия, должность) какого-либо действующего лица. Например, заглавная роль в пьесе Чехова «Иванов» – это роль Иванова, в балете «Спартак» – Спартака. Недопустимо употреблять это выражение в таком сочетании: *заглавная роль в драме Лермонтова «Маскарад» / в пьесе Островского «Гроза»». Здесь следует сказать: «Главная роль в драме «Маскарад»», «Главная роль в пьесе «Гроза»».

Область эквиполентных оппозиций слов, разумеется, не исчерпывается явлениями паронимии и антонимии. Но все остальные виды эквиполентных оппозиций пока слабо изучены и будут рассмотрены в других разделах курса современного русского языка. Это такие классы слов, как словообразовательные гнезда или слова, образованные по одной словообразовательной модели.

2.1.6. Роль привативных оппозиций в организации лексической системы языка. Также плохо до самого последнего времени были изучены и при привативные оппозиции в лексике. Их начали внимательно изучать только во второй половине ХХ в. – в связи с общей проблемой анализа лексико-семантических групп. Их изучение показало, что привативные отношения являются важными для лексико-семантической структуры языка. Почему?

Привативные оппозиции отражают отношения частного и общего. Например, говорить шептать (говорить шепотом), растение – дерево – ель . Каждое слово может входить в такие оппозиции, как в качестве основного, так и в качестве маркированного, уточняющего члена. Сравните: дерево – уточняющее по отношению к растению и основа по отношению к ели .

Таким образом, каждое слово в привативной оппозиции, с одной стороны, подводится под более широкое понятие, с другой стороны – уточняется. В этом отражаются закономерности человеческого мышления, в котором тенденция к обобщению органически сближается с тенденцией к конкретизации мысли. Эта особенность привативных оппозиций – то, что они отражают характер человеческого мышления – и объясняет, почему они так важны для лексико-семантической системы русского языка.

Слова и словесные оппозиции – это единицы лексической системы, а основу этой системы составляют не отдельные слова, а парадигматические классы слов.

2.2. Классы слов как явление лексической парадигматики. Классы слов – это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Это более или менее широкие объединения слов, в основе организации которых лежат различные виды словесных оппозиций, в основном привативного типа.

2.2.1. Типы классов слов. В основе объединения слов в класс лежит тот же принцип, что и в основе объединения слов в словесную оппозицию, – сходство слов по каким-либо компонентам.

Типы классов слов (так же как и оппозиций) очень разнообразны и изучены в неодинаковой степени. Первая классификация делит их на языковые и речевые . К первым относят денотативные классы слов (тематические группы), ситуативно-семантические классы слов (лексико-семантические парадигмы), лексико-семантические классы слов (синонимические и антонимические ряды, лексико-семантические группы), характеризующие систему языка; ко вторым – ассоциативные поля, коммуникативно-стилевые и текстовые группы слов, выделяемые в речи.

Вторая классификация. Типы классов слов могут быть выделены в зависимости от того, какие элементы – формальные или семантические – являются общими для слов, объединенных в этом классе. С этой точки зрения можно выделить:

а) формальные классы , объединяющие слова, сходные только в ПВ и не имеющие общих семантических признаков. Сюда можно отнести глаголы разных типов спряжения, существительные различных типов склонения, традиционные классы глаголов, объединяющие глагольные слова с одинаково оформленной основой, и под.;

б) формально-семантические классы слов – это объединения слов, сходные как по форме, так и по содержанию. Они наиболее типичны для языка. Это части речи (группы слов с общим категориально-грамматическим значением, с общей парадигматикой и одинаковой функциями в предложении); словообразовательные гнезда (ЛЕС → лесник → лесниковый; ЛЕС → лесок → лесочек; ЛЕС → лесной; ЛЕС → лесосплавный; ЛЕС → лесовик; ЛЕС →лесистый); слова, образованные по одной словообразовательной модели (белый → белизна, желтый → желтизна, голубой → голубизна, кривой → кривизна и т.д.);

Схема 6. Словообразовательное гнездо существительного ЛЕС

ЛЕС → лесник → лесниковый

→ лесок → лесочек

→ лесной

→ лесосплавный

→ лесовик

→лесистый

в) семантические классы слов . К ним относятся синонимические ряды, но имеющие формального сходства: блестеть – сверкать – сиять – гореть; украсть – воровать – похищать – стянуть – стащить и т.д.


  1. Производный . Если слово-производное имеет словообразовательную структуру, то оно может толковаться через производящую единицу с учетом значения форманта (словообразующего средства).
Правило Винокура.

Каменистый = сущ. камень + суф. ИСТ (значение интенсивности, много) = состоящий из множества камней.

Преподаватель = осн. глаг. преподавать + суф. ТЕЛЬ (значение лица) = тот, кто преподает.

Краснеть = осн. прил. красный + суф. Е (значение становления) = становиться красным.

Заговорить = глаг. говорить + прист. ЗА (значение начинания) = начать говорить.

Примечания:


  • Отглагольные существительные с суффиксами ни j (е), ени j (е), ани j (е), ти j (е), к (а), аци j (а), с нулевым суффиксом, толкуются как абстрактные (отвлеченные действия по производящему глаголу.
Пример:

Горение = гор еть + суф. ениj (е) = абстрактное действие по глаголу гореть .

Рубка = руб ить + суф. к (а) = отвлеченное действие по глаголу рубить.

Бег = беж ать + нулевой суф. = отвлеченное действие по глаголу бежать


  • Существительные, образованные от прилагательных с помощью суффиксов ость, изн (а), от (а), ев (а), толкуются как абстрактные признаки по производящему прилагательному
Пример:

Яркость = ярк ий + суф. ость = абстрактный признак по прилагательному яркий

Крутизна = крут ой +суф. изн (а) = абстрактный признак по прилагательному крутой


  • Относительные прилагательные с суффиксами н, ов, ск, j, толкуются как относящиеся к тому, что названо производящим существительным
Пример:

Школьный = школ а + суф. н = относящийся к школе

Русский = Росс ия + суф. ск = относящийся к России


  1. Слова с непроизводной основой могут толковаться через синонимы (признаковые слова – наречия, прилагательные, глаголы)
Пример:

Рыхлый – неплотный, рассыпчатый, пористый

Невзначай – неожиданно, случайно, непреднамеренно

Накипеть – накопиться


  1. Непроизводные слова, не имеющие синонимов, могут толковаться описательным (энциклопедическим) способом . Дефиниция предполагает толкование значения через родовидовые признаки понятия (родовой и дифференциальный).
Пример:

Тигр – хищное млекопитающее семейства кошачьих, очень крупного размера, с полосатой шкурой.

* В этом случае имеет место проблема количества признаков, достаточных для определения понятия.

5) Парадигматические и синтагматические отношения в лексике

Парадигматика языка – законы чередования единиц, синтагматика – законы сочетаемости единиц. Парадигматика – «вертикальные отношения», синтагматика – «горизонтальные отношения» между единицами языка на всех уровнях языковой системы. Согласно теории Ф. де Соссюра, два типа языковых отношений соответствуют двум типам умственной деятельности человека на основании их ассоциативного сходства (парадигматика), членению целого на части (синтагматика). Парадигматика не наблюдаема непосредственно, а синтагматика непосредственно наблюдается.

Парадигматические отношения связывают единицы языка в сему общности либо их формы, либо значения, либо и то и другое. Например, глаголы бежать, идти, плыть, ползти находятся между собой в парадигматических отношениях, т.к. в их значении – общий признак движения. На основе семантической общности обнаруживается то, что отличает эти слова друг от друга (скорость, среда, способ, средства). Сущность парадигматических отношений составляет сходство языковых единиц по одним компонентам, противопоставленность по другим. Парадигма – пример, образец – ряд, серия, класс, группа противопоставленных друг другу единиц, в то же время объединенных по наличию у них общего признака. Парадигмы хранятся в памяти человека, не линейны, не одновременны, непосредственно не наблюдаемы. В речи всегда происходит выбор членов парадигмы. В зависимости от уровня выделяют фонетическую, лексическую, морфологическую, синтаксическую парадигмы. Например, фонема – ряд позиционно чередующихся звуков – фонетическая парадигма. Серии падежных и численных форм тоже парадигма. В лексике рассматриваются междусловные парадигмы (синонимические, антонимические ряды) и внутрисловные парадигмы – на уровне одного слова (ряд значений многозначного слова , формальные варианты слова – акцентологические варианты, ударение, орфоэпические варианты).

Синтагматика – совокупность правил и закономерностей, определяющих отношения между единицами в речевой цепи. Синтагма – «вместе сделанное, соединенное». Синтагматика – отношения, возникающие при линейной последовательности единиц при их непосредственном взаимодействии друг с другом, контактировании в реальном потоке речи, высказывании, тексте. Непосредственно наблюдаемые единицы – элементы, следующие один за другим, образующие определенную речевую цепочку, последовательность – синтагму. Синтагма – словосочетание, законченное высказывание или целый текст. Синтагматические связи осуществляются только в конкретной речи, именно в высказывании. Синтагматика наблюдается на всех уровнях языковой системы.

В фонетике закон ассимиляции по глухости – синтагматический закон. В лексике – правила сочетаемости слов, связи слов с контекстными партнерами, с соседями по высказыванию. Слова обладают разной валентностью (способностью сочетаться с другими словами).

Синтагматические и парадигматические свойства соотнесены друг с другом, чем ближе расположены лексические единицы по своему значению в парадигме, тем больше сходства в и сочетаемости, употреблении в синтагматике. Например, бежать, лететь, ползти – субъектные глаголы, направленные – сфера – с кем – как – скорость – средство.

Некоторые исследователи (Д. Шмелев) наряду с парадигматикой и синтагматикой выделяют третий тип сегментных отношений – эпидигматические (деривационные) – «третье измерение лексики». Они наблюдаются в том случае, когда слова связаны отношениями словопроизводства (деривации), когда одно слово обусловлено другим. Например, красный  (деривация)  краснота, краснеть, красненький, сущ. красный.

6) Оппозиционный анализ лексики. Типологии словесных оппозиций

Стол ица

Птица семантическая оппозиция включения

Соловей


  1. Оппозиция пересечения (эквипалентная)
Дорогой общий компонент – цена, различный компонент – размер

7) Полисемия (семантическое варьирование), ее виды. Ошибки в речи, связанные с многозначностью слова

Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией .

Слово в процессе своего исторического развития, кроме исходного значения, может приобретать новое, производное значение.

Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов: тихий голос - негромкий, тихий нрав - спокойный, тихая езда - медленная, тихая погода – безветренная и т. д . Здесь минимальный контекст - словосочетание - позволяет разграничить значения слова тихий.

Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова . Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.

Среди значений, присущих многозначным словам , одно воспринимается как основное, главное , а другие - как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования с одного объекта действительности на другие объекты.
Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству (метафора), 2) по смежности – реальной связи объектов (метонимия).


  1. Метафора – перенос, основанный на связи между похожими, подобными предметами.
Сходство предметов может быть:

1) Внешнее :

а) форма: лента дороги, пузатый чайник , дуги бровей, кольцо колбасы

б) цвет: медные волосы, собирать лисички , шоколадный загар, золотая листва, изумрудные глаза

в) место расположения: горло залива, голова колонны, в хвосте очереди, подошва горы

г) размер, количество (квантитативная м.): море слез, гора вещей , туча комаров, ни капли таланта

д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог ;

е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползет ;

ж) характер звучания: дождь барабанит , скрипучий голос , ветер воет, он заржал, шепот листьев

2) Функциональное : дворники машины, брачные оковы , цепи рабства, паутина лжи, ключ к сердцу

3) В восприятии человеком (оценка ): холодный взгляд , кислое выражение лица, сладкие речи, гвоздь программы

Сухие метафоры, порождающие новые значения слов, употребляются в любом стиле речи (научном: глазное яблоко, корень слова ; официально-деловом: торговая точка, тревожный сигнал ); языковые образные метафоры тяготеют к экспрессивной речи, их употребление в официально-деловом стиле исключено; индивидуально-авторские метафоры - достояние художественной речи, их создают мастера слова.


  1. Метонимия - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности.
Модели переноса:

  1. Действие – место действия (выход артиста – выход слева, редакция статьи – сидеть в редакции, остановка автобуса – стоять на остановке )

  2. Действие – результат действия (посылка бандероли – пришла посылка )

  3. Действие – орудие действия (замазка окон – липкая замазка, наклейка обоев – яркая наклейка )

  4. Действие – субъект действия (защита ворот – хорошая игра защиты )

  5. Признак – носитель признака (грубость – выслушивать грубости )

  6. Материал – изделие из него (бежит лиса – воротник из лисы, хрусталь – на столе стоит хрусталь )

  7. Вместилище – вместимое (светлая аудитория – внимательная аудитория , выпил два стакана )

  8. Автор – его творчество (я люблю Пушкина, пользоваться Ушаковым )

  9. Географическое название – то, что имеет к нему отношение (курить гавану, собирать гжель )

  10. Синекдоха - это перенос названия целого на его часть, и наоборот. Например, груша - плод фруктового дерева; голова - человек умный, способный, кормить три рта в семье, комната оклеена обоями.
В случае разрыва или полной утраты семантических связей между разными значениями появляется возможность для называния уже известным словом совершенно иных понятий, предметов и т.д. Это один из способов развития новых слов - омонимов.

Разные значения одного слова помещаются в одну словарную статью толкового словаря.

8) Омонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с омонимией

Омонимы – слова, состоящие в формальных отношениях тождества (одинаковые по форме, но разные по значению).

Омонимы бывают:


  • Абсолютные – совпадают во всех формах (банка – сосуд и банка – речная отмель совпадают по падежам и числам)

  • Относительные – совпадают в одной или нескольких формах (заставить – принудить и заставить – загородит; у первого значения нет формы заставленный)
Виды омонимии:

  1. Основной вид - лексические омонимы – слова, совпадающие по форме, но различные по значению (лук-лук, ключ-ключ, мина-мина и т.д .)

  2. Грамматические омонимы (омоформы) – относительные омонимы, формально совпадающие в одной или нескольких формах при различных других формах и полном несходстве значений (лететь – лечу, лечить – лечу ). Ими могут быть слова разных частей речи (бреду – брести, бреду – бред; пасть – глагол – пасть – существительное )

  3. Фонетические омонимы (омофоны) – совпадение фонетической формы слов или форм, не отражающихся на письме (луг – лук, код – кот, пребывать – прибывать, мак – маг, леса – лиса )

  4. Графические омонимы (омографы) совпадение в графической форме, но разное произношение (мУка – мукА, дорОга – дорогА, Орган – оргАн)

  5. Разновидность грамматических омонимов – омонимы внутрисловного характера (совпадение отдельных форм одного слова). Нет брата – вижу брата .
Подобные явления могут наряду с собственно лексической омонимией использоваться в разных стилистических целях: для создания выразительности речи, в каламбурах, шутках и т.д. Омонимы нередко обыгрываются в речи (языковая игра), в поэзии, в заголовках газет (Баллы за бал на льду). Бывает и нежелательная омонимия, порождающая двусмысленность речи (дайте мне срок , и я исправлюсь)

Причины омонимии в языке.

В ряде случаев омонимы – результат случайного формального совпадения. В большинстве случаев имеет причины:


  1. (основная) Омонимы – результат заимствования слов из других языков (внешняя нелингвистическая причина).
Утка – птица (русское слово), утка – ложный слух (дословный французский перевод).

Мат – подстилка (немецкий), мат – шахматный термин (арабский), мат – брань (русский).

Бар – ресторан (английский), бар – единица измерения давления (греческий), бар – мель у устья реки (французский).


  1. Исторические фонетические изменения (языковое развитие)
Лук (оружие) древнерусский л{У}к

Лук (растение) древнегерманский л{О}УК


  1. Воздействия на лексику законов словообразования. Омонимия в сфере производных слов – частое явление. Если производящее слово – омоним, то производное тоже.
Колкий (трава, насмешка) → колоть

Колкий (сахар, дрова) → колоть

Распространена как омонимия основ, так и омонимия аффиксов (приставок, суффиксов).

ПЕРЕ – 6 значений, ЗА – 2 значения

Писать – записать (начать писать), записать (в блокнот).


  1. Распад многозначности, разрыв первоначально единой семантики слова.
Свет – лучистая энергия, свет – Вселенная. Месяц – часть года, месяц – светило . Разрыв в семантике – не значение одного слова, а разные слова.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различающихся чем-либо.

Типология словесных оппозиций:

Слова, сходные по форме и (или) значению:

· формальные – включают общие морфемы, но семантически не сходны (общая морфема, но различная сема. Напр. выключатель – учитель – общий суффикс);

· семантические – не имеют общих морфем, но семантически сходны (нет общих морфем, но общая сема. Напр., сын – дочь – общая сема – это лица, общие по отношению к своим родителям);

· формально-семантические – имеют сходные компоненты как в форме, так и в значении (напр., плюшев ый – шелков ый, общая сема – сделанный из, общая морфема – суффикс).

Слова, сопоставляемы либо по форме, либ о по значению:

· тождества – проявляются в связи слов, абсолютно сходных только в одном плане (либо по форме, либо по значению. Напр., слово ‘мешать’ – в значении ‘смешивать’ и значении ‘препятствовать’ – формальные омонимы; абсолютные синонимы – отец – родитель);

· включения или родовидовые (гипо-гиперонимические) оппозиции – проявляются в отношениях, когда одно из слов как бы повторяется в другом, и в этом выражается их сходство. Одни слова обозначают виды предметов – гипонимы , другие выражают общие понятия – гиперонимы (дерево – гипероним, яблоня – гипоним);

· пересечения – проявляются в связи слов, которые противопоставлены по дифференциальным компонентам либо в значении, либо в форме (напр., котлеты – каша, общая сема – кушанье, дифференц. – один из крупы, другой из мяса; наградить – преградить, разные приставки, но корень один).

Т.о. одно слово может вступать в разные оппозиционные связи.

К словесным оппозициям относят: омонимы (формальные); синонимы (семантические); паронимы (формально-семантические); антонимы (семантические).

Классы слов – это максимальные формы проявления парадигматических отношений, это объединение, представляющее собой словесные парадигмы (более двух слов), более сложные и объемные, чем словесные оппозиции.

В основе объединения слов лежит принцип сходства слов по каким-л. общим компонентам. Типы классов слов очень многообразны и связаны м/д собой.

Классы слов м.б. охарактеризованы в зависимости от того, какие компоненты формальные или семантические являются общими.

С этой т.з. выделяют 3 типа классов слов:

- формальный (напр. глаголы одного спряжения или существительные одного склонения имеют одинаковые окончания);

- формально-семантические (напр. гнезда однокоренных слов имеют общий корень, но префиксы и аффиксы различны; или слова общие по способу словообразования ‘жетончик ’ – ‘зайчик ’);



- семантические – встречаются крайне редко (украсть – воровать – похитить; блестеть – сверкать – сиять – гореть).

Типы классов слов:

а) Тематическая группа (ТГ) – выделение тематич. гр. основывается на внешнелингвистических факторах. ТГ объединяет слова, обладающие одним уровнем обобщения. В такие группы входят имена существительные с конкретно-предметным значением .

Выделением тематических групп условно .

Тематическая подгруппа, обозначающая родственные отношения (мать, отец, дед).

Тематич. подгр., обозначающая неродственные отношения (приятель, друг).

б) Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – самый важный тип классов слов.

Отличительные признаки ЛСГ:

Большая по объему, чем ТГ;

Объединяет слова одной и той же части речи;

Объединяет класс предметов, явлений, признаков, процессов с одной общей семой (архисемой). Архисем а – основа ЛСГ.

Внутри ЛСГ м.б. выделены подгруппы с одной общей семой (напр. архисема 1 (осн.) ‘животное’, архисема 2 ‘домашние животные’, архисема 3 ‘дикие животные’, архисемы 2,3 дифференциальные по отношению к архисеме 1);

Слова внутри ЛСГ могут вступать в самые различные оппозиции (включение, пересечение, тождества);

Слова в рамках ЛСГ противопоставлены друг другу по дифференциальным признакам;

Дифференциальные признаки также однотипны.

в) Семантическое поле (СП) – в основу объединения в рамках СП положены внелингвистические факторы.

Слова также могут вступать в различные оппозиции м/д собой.

(Напр. СП слова ‘экономика’ – баланс, акция, ассигновать, финансист, банковый, получать и т.п.)

Структура СП носит полевой характер –центр поля представлен наиболее употребительными словами, относящиеся к этой тематике, эти слова окружены более конкретными и менее употребительными словами, наиболее специализированные и стилистически-маркированные находятся на периферии. На периферии также находятся слова, которые м.б. втянуты в другое поле.

Т.о. парадигматические отношения являются наиболее важными в лексике.

Системность лексики

Значение (семантический состав слова) – отображение предмета действительности (явления, отношения, качества, процесса) в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной связи с определенным звучанием, в котором оно реализуется; это отображение действительности входит в структуру слова (морфемы и т.д.) в качестве его внутренней стороны (содержания). (О.С.Ахманова)

Открытие и понятие системы в лексике.

Виды системных отношений

Признание системности лексики до недавнего времени встречало ряд возражений. Например, Виктор Максимович Жирмунский, известный советский филолог, академик, считал, что в лексике «нет никакой системности», кроме той, которая обусловлена отношениями между явлениями самой действительности.

Однако исследователи конкретного лексического материала, отдельных слов всегда приходили к выводу о том, что между словами существуют взаимодействия. Слова могут притягиваться друг к другу (отец – мать; сын – дочь; ходить, бродить, гулять…) или отталкиваться друг от друга (день – ночь, жизнь – смерть; добрый – злой; первый – последний…). А притяжение и отталкивание в совокупности приводят к пониманию системности лексики.

О характере системных отношений в лексике писал Юрий Сергеевич Сорокин. Он отмечал, что лексическая система «более обширная, сложная, гибкая и подвижная…» в отличие от фонологической или грамматической, например. Он также выделил пять «движущих сил», которые определяют судьбу отдельного слова в языке:

1) самостоятельное значение слова и его отношение к действительности;

2) связь слова с другими словами по форме (отнесенность к ч.р. и к гнезду родственных слов);

3) отношение слова к другим словам по значению;

4) семантико-фразеологические связи слова;

5) связи слова стилистического характера.

Все это говорит о том, что словарный состав РЯ существует не изолированно, а живет взаимодействием своих единиц – слов, т.е. «системен

Парадигматические отношения в лексике

а) сущность парадигматических отношений

«Слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются … в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению», указывал один из основоположников системного изучения лексики Мих. Мих. Покровский.

Сущность парадигматических отношений составляет сходство единиц по одним компонентам и противопоставленность – по другим.

Парадигматические связи слов основываются на том, что в значениях различных слов присутствуют одни и те же компоненты. Наличие общих сем, их повторяемость в семемах разных слов и делает соответствующие слова парадигматически соотнесенными по смыслу.

Парадигматические отношения в лексике проявляются по-разному. Минимальными проявлениями этих отношений признаются словесные оппозиции, максимальными – классы слов.

б) словесные оппозиции

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различающихся чем-либо.

Различаются три типа словесных оппозиций: формальные, семантические и формально-семантические.

Формальные : включают общие морфемы, но семантически не сходные:

от метить – от кочевать

с ним ать – по ним ать

Семантические : не имеют общих морфем, но содержат общие семы:

Берлога – «логово зверя»

Медведь – «крупное хищное животное»

Общие семы – те, что составляют содержание слова «медведь» , дифференцирующая сема – «жилище » в слове «берлога ».

Формально-семантические : имеют сходные компоненты как в форме, так и в значении:

Плюш ев ый – шелк ов ый (сделанный из…)

Берез ник – берез няк

(роща, лес из берез – молодой березовый лес)

По характеру соотношений компонентов выделяются

родо-видовые оппозиции ;

Они отражают такой вид системных отношений, которые называются гипонимическими (или гипо-гиперонимическими ).

Слова, выражающие родовое понятие, называются гиперонимы ; видовое – гипонимы .

К словесным оппозициям относятся:

омонимы (формальные),

синонимы (семантические),

паронимы (формально-семантические),

антонимы (семантические).

В) классы слов

Классы слов – это максимальные формы проявления лексической парадигматики. Это объединения, представляющие собой словесные парадигмы, более сложные и объемные, чем словесные оппозиции.

Три типа классов слов:

Формальные : слова, сходные по аффиксальным морфемам. К ним относятся глаголы одного спряжения; существительные одного склонения.

Формально-семантические наиболее типичны.

– Совокупность слов как по форме, так и по значению.

Это части речи, гнезда однокоренных слов, группы слов, образованные по одной словообразовательной модели (читатель, мечтатель, учитель ).

Семантические в языке встречаются редко.

Н-р., синонимический ряд, не имеющий формального сходства: украсть – воровать – похищать, стянуть – стащить; блестеть – сверкать – сиять – гореть .

Глава 1. Изменения оппозиционных корреляций под влиянием социальных перемен в обществе.

1.1. Устойчивые и неустойчивые семантические оппозиции.

1.2. Характер изменений оппозиционных корреляций.

Глава 2. Оппозиции существительных и субстантиватов.

2.1 .Оппозиции лиц.

2.2,Оппозиции нелиц.

Глава 3. Оппозиции в группе местоименных слов разного типа.

3.1.Оппозиции лиц.

3.2,Оппозиции нелиц.

Глава 4. Оппозиции имен прилагательных.

Глава 5. Глагольные оппозиции.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

  • Семантические изменения общественно-политической лексики русского языка в 80 - 90-е годы XX века: По материалам словарей и газетной публицистики 1998 год, кандидат филологических наук Заварзина, Галина Анатольевна

  • Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985-2008 гг.) 2008 год, доктор филологических наук Черникова, Наталия Владимировна

  • Смысловая динамика идеологем советской эпохи: от идеологии, пропаганды и агитации до пиара 2008 год, кандидат филологических наук Кутенева, Татьяна Александровна

  • Оценочные советизмы в современном публицистическом тексте: на материале изданий "Коммерсантъ" и "Российская газета" 2000-2010 гг. 2011 год, кандидат филологических наук Павлова, Светлана Васильевна

  • Семантические корреляции родственных слов немецкого и русского языков 1984 год, кандидат филологических наук Басенкова, Ирина Афанасьевна

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Глазкова, Ирина Викторовна, 2004 год

2. Арутюнова Н.Д. К функциональным типам лексического значения / Аспекты семантических исследований. М., 1980.

3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 2002.

4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М, 1999.

6. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.

7. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001.

8. Бельчиков Ю.А. Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М., 1962.

9. Бельчиков Ю.А. О Культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование, М., 1988, с. 30-35.

10. Бердяев H.A. Истоки и смысл русского коммунизма. М., 1990.

11. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987.

12. Брагина A.A. Неологизмы в русском языке. М., 1973.

13. Брагина A.A. Синонимы в литературном языке. М., 1986.

14. Будагов П.А. История слов в истории общества. М., 1971.

15. Будагов П.А. Что такое общественная природа языка? // Вопросы языкознания, 1975, №3, с.93-94.

16. Булыгина Т. А., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

17. Васильев А.Д. «Крутой» // Русская речь, 1993, №6, с.44-47.

18. Вежбицка А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны. // Вопросы языкознания, 1993, №4.19.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.