Кто считается создателем современного русского литературного языка. Пушкин

Как и все самые забавные и интересные вещи в мире, шафл появился случайно на одной из сцен австралийского Мельбурна.

Это произошло во время музыкального фестиваля в конце 80-х годов прошлого века.

Танец является одновременно порождением клубной и андеграундной культуры, не имеет деления движений на женские и мужские, а их нехитрый набор позволяет выразить себя на танцполе.

И провести отличную кардио тренировку, между прочим.

Собрали лучшие видео уроки, как научиться танцевать шафл в домашних условиях.


Что такое шафл и как научиться танцевать его в домашних условиях?

Основа движений этого танца - перемещение с пятки на носок в быстром темпе.

«Shuffling» в переводе с английского означает «скользить ногами по полу» или «шаркать».

Именно это слово и подарило название танцу. Изначально его танцевали под acid house. Сегодня - под любую электронную музыку.

Современный шафл берет истоки из популярного клипа LMFAO на песню «Party Rock Anthem» 2009 года.

Сам по себе танец делится на два вида: австралийский и малазийский (более современный).

На первый взгляд кажется, будто выполнить все эти движения довольно просто.

Но это только на первый взгляд - чтобы стать настоящей звездой вечеринок, вам понадобится не одна неделя упорных тренировок.

Совет: начиная занятия, не выбирайте сразу жесткую динамичную музыку. Ваша задача - научиться попадать под бит. Чтобы танцевать быстро, важно на пять с плюсом освоить базовые движения.

Как научиться танцевать шафл в домашних условиях - основные движения

«Бегущий человек»

Главное движение шафла - это скользящие шаги назад-вперед и из стороны в сторону.

Эта основа основ, отдаленно напоминающая лунную походку Майкла Джексона и клипы группы «Кар-Мэн» из суровых 90-х, получила название «Бегущий человек» («Running Man»).

Видео ниже непременно промотивирует вас пуститься в пляс уже сейчас:

Когда шаффлер - танцор - двигается, создается впечатление, что он находится в невесомости.

Вы танцуете на месте, одна ступня поднимается вверх и вперед и ожидающей позиции, вторая - скользит назад.

Затем задняя ступня возвращается в первоначальную позицию, передняя - возвращается обратно.

Ваша задача - попадать под бит музыки. Эта комбинация движений считается стандартной.

Совет: перед каждой тренировкой не забывайте , чтобы избежать травм и растяжений.

Помимо описанных выше, в шафле присутствуют следующие движения:

«Ти-степ»

Танцор движется вправо левой ступней, потом влево. Ступня перемещается только влево и вправо по принципу «туда - обратно».

В это же время правая ступня двигается вверх и вниз. Подобная комбинация движений выполняется в форме буквы «Т».

После «Бегущего человека» это движение - самое популярное среди шаффлеров .

«Kick»

Представляет собой имитацию ударов ногами об пол, выполняемых в воздухе.

Одна нога расположена чуть впереди, вторая - ударяет по месту второй ступни.

Колено поднимается на любую желаемую высоту. Точка удара должна быть сбалансированной и контролированной.

«Slide»

Обычные скользящие движения, характерные для разных стилей, присутствуют и в шафле.

«Spin»

Они же прокрутки тела вокруг своей оси или против. Движение во время танца выполняется хаотично в том порядке, в котором вам комфортно.

Совет: сегодня в шафл просочилось огромное количество движений из других стилей - поппинга, локинга, ликвид дэнса, брейкинга и др. Танцоры берут самые яркие элементы и в вольной форме сочетают их между собой.

Развитие танцевального направления

Выше мы уже писали, что изначально шафл появился на танцевальных площадках Австралии, после немного трансформировался и перекочевал в Малайзию.

Сегодня благодаря усилиям ведущих мировых диджеев для самовыражения его танцуют во всех клубах мира.

Основам шафла можно научиться самостоятельно, ведь главное в нем - свой индивидуальный и неповторимый стиль.

Но будет неплохо взять несколько профессиональных уроков, чтобы освоить базу.

Совет: интересный факт: многие танцоры, чтобы усилить скольжение по полу, посыпают его поверхность тальком.

Напоследок еще одно полезное видео, как научиться танцевать шафл в домашних условиях с туториалом на русском:

Танцы возникли с появлением человечества. В древнем мире танцевальные движения были частью ритуалов, позже превратившись в изящное искусство. Умение хорошо двигаться украшает и гипнотически действует на окружающих. Занятия танцами способствуют физическому и эмоциональному здоровью, заряжают энергией и оптимизмом.

Современная хореография предполагает умение танцевать под любые ритмы: от зажигательной латины и клубного диско до чувственного чилаут. В статье собраны лучшие, по отзывам пользователей youtube, танцевальные видео уроки разных жанров для женщин.

Базовые танцевальные движения: шаг, кач


Слышать ритм и держать темп очень важно для танцующего. Обучающее занятие предлагает эффективную тренировку на простых шагах и движениях бедрами. Элементы отлично подходят для разминки перед занятиями, снимают зажатость и мышечное напряжение, раскрепощают движения, готовят тело к танцевальной нагрузке.

Танцевальная тренировка на каждый день

Видео для домашней тренировки танцам на каждый день - активной и веселой. Придает заряд бодрости на долгое время.

Джаз-фанк. Видео-урок для начинающих


Джаз-фанк – молодое танцевальное направление для клуба и вечеринок, подходящее для девушек и парней. Хореография представляет хулиганский микс из джаза, хип-хопа, стрип-пластики, vogue. Занятия джаз-фанком дают возможность выйти за рамки определенного направления и полностью раскрыть танцевальный потенциал, создавая стиль и манеру на собственный вкус. Онлайн занятие с хореографом школы танцев Marte научит основным шагам и движениям рук, головы, бедер. По итогу урока новички разучат мини-танец в стиле джаз-фанк.

Клубный танец: базовые движения


Простая и эффектная связка для начинающих, построенная на базовых шагах и движениях руками. Связка из трех восьмерок идеально подходит для тренировки чувства ритма и танцевального стиля. Многократное повторение связки в динамичном темпе поможет получить заряд бодрости и настроения, приучит тело к движениям и соблюдению равновесия.

Как танцевать на дискотеке девушке

Урок подходит для желающих научиться чувствовать себя комфортно на дискотеке или вечеринке без хореографических навыков.

Видео уроки танцев для начинающих. Lady Style


Онлайн урок по разучиванию женственного современного танца под расслабляющую музыку. В хореографическом рисунке чередуются плавные и резкие движения: волны и взмахи волосами, скольжения и удары плечами. Урок рассчитан на танцоров с минимальным опытом, владеющих базой. Новички могут обучаться и осваивать движения, ставя видео на паузу. Предложенная танцевальная связка универсальна и может быть исполнена в среднем, медленном и быстром темпах под любую клубную музыку.

Урок простого танца для женщин

Занятие подходит для новичков и профессионалов, желающих пополнить танцевальный багаж новыми движениями.

GoGo online видео-урок


Go-go – наиболее подходящий для клубного танцпола вариант хореографии. Разучить связку в стиле танцовщиц гоу-гоу поможет подробный видео урок от школы танцев Dance Paradise. Научитесь уверенно танцевать предложенную комбинацию и используйте освоенные движения в авторском порядке, разбавляя другими. Профессионалы рекомендуют разучивать подобные связки в обуви на каблуках, чтобы сразу приучить тело к нужному балансу и равновесию во время танца.

Go-Go. 7 фишечек руками


Для свободной Go-go импровизации необходимо владеть множеством движений. Меньше повторений – разнообразнее и интереснее танец. Видео урок показывает 7 вариантов движения рук, которые можно сочетать с любыми бедрами (кач, круги, восьмерки) и шагами. Каждая фишка показана несколько раз в медленном и быстром темпе.

Уроки импровизации для чайников


На занятиях по хореографии обычно занимаются разучиванием танцевальных связок. Гораздо полезнее учиться умению импровизировать. Принято считать импровизацию высшей степенью владения искусством. Однако автор видео урока разработала методику для обучения импровизации с нуля. За несколько тренировок новички смогут создавать собственный хореографический рисунок и манеру танца.

Как развить танцевальную пластику


Гибкость и пластика – как голос: могут даваться с рождения или развиваться упражнениями. Хорошая пластика придает движениям легкость и грациозность, позволяя выполнять танцевальные па без натуги и усилий. В видео показан специальный комплекс для тренировки пластики. Упражнения рекомендуется включать в разминку перед занятиями либо выполнять самостоятельно.

Стрип-пластика: танцевальная связка


Стрип-пластика – чарующий танец женственности, демонстрирующий красоту и возможности тела. Обучающее видео с инструктором представляет пошаговое разучивание чувственного танца. Композиция включает красивую походку с движениями руками, глубокие плие и наклоны, танец на полу (в партере). Занятие рекомендуется для обладающих хорошей или средней растяжкой.

Учимся танцевать как Бейонсе


Быстро разучить несколько движений в стиле MTV поможет короткое видео с пошаговым объяснением. На основе танцевальных фрагментов в стиле Бейонсе можно составить собственный танец или импровизацию. Урок рассчитан для абсолютных новичков и строится по принципу танцевального занятия в клубе: поэтапное разучивание движений в медленном темпе, соединение нескольких па в одну связку и повторение в быстром темпе.

Учимся танцевать руками


Если у начинающего танцора от природы гибкие пальцы, кисти, локти и плечевые суставы – стоит обратить внимание на Vogue-жанр. Hands performance – модная танцевальная техника, основанная на движениях руками: плавных и резких, беспорядочных и ритмичных, микс востока и гоу-гоу. Вращения, волны, удары руками выглядят интересно и самодостаточно. Видео с профессионалом познакомит новичков с основными движениями и их названиями, вариантами комбинаций.

Учимся танцевать ногами


Простое обучающие видео с активными и зажигательными движениями ног.

Женская пластика. Танцы с Фирсовой Екатериной

Содержание

По разным причинам люди, желающие заниматься танцами, не хотят делать это в специальных школах. В век прогресса можно научиться танцевать самостоятельно, в домашних условиях. Многие женщины не намерены становиться профессионалами, а стремятся к похудению и поддержанию фигуры. Занятия танцами дома помогут достичь цели.

Как научиться современным танцам дома

Многих интересует вопрос, как научиться танцевать самостоятельно дома. Особой популярностью пользуются уличные танцы, брейк дэнс, латинские и восточные танцы. Каждое направление имеет определенные черты, отличающие их от других стилей. Определитесь, что хотите танцевать и со способом обучения танцам (видеоуроки или инструктор).

Выбрать танцевальное направление

Среди всего многообразия стилей и направлений можно выделить следующие:

  • Латиноамериканские. Направление отличается большой популярностью. Румба, ча-ча-ча, сальса и бачата несут в себе высокую активность и выглядят очень эффектно. Принципы танцев основываются на простоте, открытости и эмоциональности движений.
  • Восточные (танец живота) подойдут девушкам и женщинам любого возраста. Строение фигуры и комплекция для этого стиля не имеют значения. Движения танца отличаются плавностью и таинственностью.
  • Клубные современные танцы созданы для того чтобы их исполняли на танцевальных площадках дискотек. Танцуя нужно внимательно следить за ритмом, чтобы движения точно соответствовали музыке. К клубным танцам относятся:
  • хип-хоп;
  • стрит-джаз;
  • брейк данс;
  • гоу-гоу;
  • фанк.
  • Национальные танцы приобрели большую популярность. Очень интересно через движения приобщиться к культуре определенного народа. Самыми распространенными являются ирландские, индийские танцы, танго и фламенко.
  • Стрип-пластика подойдет не только для соблазнения мужчин, но и для поддержания формы своего тела.
  • Бальные танцы пригодятся для выпускного, свадьбы или другого торжественного мероприятия. Красивое, плавное исполнение добавляет человеку утонченности и элегантности.
  • Знаменитый балет добавляет гибкости человеку не только во время танца. Грация, присущая балеринам, заметна и в повседневной жизни. Взрослым очень тяжело научиться этому стилю, однако можно позаимствовать некоторые связки.

Выбирать направление для себя нужно в соответствии со своими музыкальными предпочтениями. Если музыка не по душе, вы не сможете заниматься долго и не получите качественный результат. Важную роль при подборе танца играет характер. Если вы скромный человек, выбирайте стиль с плавными движениями, если активный – с ритмичными.

Составить график тренировок

Во время обучения танцам важно сделать свои нагрузки систематическими. В этом поможет составление графика тренировок. Дома труднее бороться с ленью, ведь школа танцев предполагает оплату, поэтому мотивация танцевать сформирована больше. Самостоятельную или тренировку с приглашенным преподавателем пропустить гораздо проще. Помните о том, что вы научитесь действительно красиво танцевать, только соблюдая дисциплину. График для танцев может быть любым, который удобен вам. Самой распространенной периодичностью является 2-3 раза в неделю.

Виды домашнего обучения

Выбирать способ обучения танцам нужно в соответствии со своим бюджетом и необходимым качеством тренировок. Научиться танцевать современные танцы дома бесплатно можно легко, используя интернет. Потратив совсем немного денег, вы можете приобрести полноценные видеоуроки. Если хотите заниматься более серьезно, готовы платить много, пригласите частного инструктора.

Учебные пособия по танцам

В качестве пособий, как научиться танцевать дома, подойдут видеоуроки. Полезно почитать и книги, чтобы проникнуться атмосферой и историей выбранного вами направления. В освоении танца самостоятельно по обучающим материалам, нужно соблюдать следующие шаги:

  1. Для начала занятий нужно найти видеозаписи с подробными уроками. В интернете обнаружить их можно на сайтах танцевальных школ, в социальных сетях или на видео. Проблема заключается в том, что получить полный курс в сети практически невозможно, поскольку выкладываются они в ознакомительных целях для привлечения клиентов. Если вы хотите полностью освоить нужный стиль, приобретите диски в магазине.
  2. Когда пособие приобретено, сформируйте в квартире площадку для занятий. Вам понадобится большое пространство и зеркало, чтобы вы могли следить за своими движениями.
  3. Тренировки нужно осуществлять несколько раз в неделю, осваивая по 2 занятия за раз. Сначала повторяйте движения за инструктором на видео, затем пробуйте самостоятельно.

Частные уроки на дому

Если вы хотите избежать посещения школы, но желаете заниматься с педагогом, можете нанять специалиста в частном порядке. Учтите, что его услуги обойдутся вам дорого, однако учитель поможет поработать над каждым движением и не пропускать тренировки. Если вы решили пойти этим путем, следуйте инструкции:

  1. Ознакомьтесь с перечнем танцевальных школ в вашем городе. Сделать это можно с помощью интернета.
  2. Внимательно прочтите отзывы тех, кто занимается в этой школе, относительно педагогов. Если информации вы не нашли, обратитесь к одному из учеников с этим вопросом.
  3. Когда нужный педагог найден, возьмите его номер телефона и позвоните. В процессе разговора узнайте о цене занятий и времени, когда вы сможете встретиться.
  4. При встрече обсудите частоту тренировок, их длительность. Узнайте о том, какая экипировка вам понадобится для занятий.

Какой танец можно выучить дома

На сегодняшний день магазины и интернет-порталы предлагают множество уроков. Они помогут научиться танцевать лезгинку дома, восточные, латинские танцы, освоить современные направления. Тем, кто хочет перенестись во времени, подойдут классические и народные элементы. Обучающее видео можно найти к любому понравившемуся вам стилю или направлению.

Тверк для начинающих

Как научиться танцевать тверк дома:

  1. Поставьте ноги на ширину плеч, чтобы носочки стоп оказались прямо под коленями. Затем сделайте глубокий присед, а руки поместите на бедра.
  2. Начинайте тренировать движения. Для этого положите большие пальцы рук на копчик и подтолкните его вперед.
  3. Чтобы оправить бедра назад, сделайте то же с тазовыми костями.
  4. Когда основная связка начнет получаться, расположите кисти рук на коленях. Область запястья при этом должна быть обращена наружу. Темп движений постепенно увеличивайте.

Как танцевать хип-хоп дома

Чтобы обучиться хип-хопу дома, нужно освоить несколько основных элементов:

  1. Основообразующие движения в танце: шаги (степы) и кач. Сначала вытяните правую руку вверх, а нижнюю конечность отставьте в сторону, чтобы носочек смотрел вправо. Ногу согните, сделайте перенос веса тела на нее. Поднятую руку опустите так, чтобы она находилась на одном уровне с плечом. Поверните тело в левую сторону, правую ногу поставьте на носок, а левую согните. Сделайте резкое движение, опустившись на правое колено, округлив при этом спину. Постарайтесь руками дотянуться до пола, затем выпрямитесь.
  2. Разверните носочки влево, колени согнуты, опора должна быть на полную ступню. Кисти с расставленными пальцами поместите на грудь, чтобы локти располагались параллельно полу. Сделайте руками вдавливающее движение, таз выдвиньте вперед, спину округлите. Выпрямите спину, осуществляя поворот в сторону, руки должны скользить по корпусу до талии. Следующим движением напрягите ягодичные мышцы, тазовая область поднимется вверх, спину округлите.

Уроки восточного танца в домашних условиях

Как научиться танцевать дома восточные танцы:

  1. Лучше всего учиться с инструктором или с помощью видеоуроков, но азы можно постичь самостоятельно. Начните тренировку с медленных движений бедрами в разные стороны, оставляя неподвижной верхнюю часть корпуса.
  2. Продолжайте движения тазом вперед-назад, постепенно увеличивая темп. Затем попробуйте соединить элементы.
  3. Чтобы танец выглядел эффектнее, выставьте вперед одну ногу, а тело пусть совершает движения в виде восьмерки, круга или дуги. Опираясь на ногу, постарайтесь сделать волну, задействовав грудь и живот.

Как научиться танцевать вальс самостоятельно

Вальс – парный танец. Хорошо его освоить можно только с партнером. Двигаться в пространстве нужно против часовой стрелки, осуществляя кружение в обратном направлении. Каждый элемент должен исполняться под четкий ритм, который легко уловить, считая до трех. Левая рука мужчины должна располагаться на талии партнерши, другой он берет ее за руку. Когда по квадрату движения станут уверенными, начинайте пробовать танцевать по кругу.

Видеоуроки лезгинки для мужчин

Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!

Введение

Пушкин А.С. - основоположник русского литературного языка

Стилистические задачи языка

Заключение

Список литературы

Введение


Образование национального литературного языка - это процесс длительный и постепенный. Как уже сказано выше (см. гл. 9, с. 125), этот процесс, согласно мыслям В. И. Ленина, слагается из трех основных исторических этапов, опираясь на три общественные предпосылки: а) сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке (для России это осуществилось уже к XVII в.); б) устранение препятствий в развитии языка (в данном отношении много было сделано в течение XVIII в.: реформы Петра I; стилистическая система Ломоносова; создание нового слога Карамзиным); в) закрепление языка в литературе.

Последнее окончательно завершается в первые десятилетия XIX в. в творчестве русских писателей-реалистов, среди которых должны быть названы И. А. Крылов, А. С. Грибоедов и в первую очередь А. С. Пушкин.

Главная историческая заслуга Пушкина и состоит в том, что им завершена закрепление русского народно-разговорного языка в литературе.

1. Пушкин А.С. - основоположник русского литературного языка


Мы вправе задать себе вопрос: почему именно Пушкину выпала высокая честь справедливо называться подлинным основоположником современного русского литературного языка? И ответ на этот вопрос может быть дан в одном предложении: потому что Пушкин был гениальным национальным поэтом. Если же смысл этой фразы расчленить и конкретизировать, то можно выделить пять основных положений:

1.Во-первых, А. С. Пушкин был выразителем наиболее передового, революционного мировоззрения современной ему эпохи. Он по праву признавался властителем дум первого поколения русских революционеров-дворян-декабристов.

2.Во-вторых, Пушкин был одним из самых культурных и разносторонне образованных русских людей начала XIX в. Получив воспитание в самом прогрессивном учебном заведении того времени, Царскосельском лицее, он затем поставил перед собой цель в просвещении стать с веком наравне и добивался осуществления этой цели в течение всей своей жизни.

.В-третьих, Пушкин создавал непревзойденные образцы поэзии во всех родах и видах словесного искусства, и все жанры литературы он смело обогатил, вводя в них разговорный язык народа. В этом отношении Пушкин превосходит как Крылова, совершившего аналогичный подвиг лишь в жанре басни, так и Грибоедова, закрепившего разговорную речь в жанре комедии. 4. 4. В-четвертых, Пушкин охватил своим гением все сферы жизни русского народа, все его общественные слои - от крестьянства до высшего света, от деревенской избы до царского дворца. В его произведениях отражены все исторические эпохи - от древней Ассирии и Египта до современных ему Соединенных Штатов Америки, от Гостомысла до дней его собственной жизни. Самые различные страны и народы предстают перед нами в его поэтическом творчестве. Причем Пушкин владел необыкновенной силой поэтического перевоплощения и мог писать об Испании (Каменный гость), как испанец, об Англии XVII в. (Из Буньяна), как английский поэт времени Мильтона.

5. В-пятых, Пушкин стал основоположником реалистического художественного направления, которое в его творчестве получает преобладание примерно с середины 20-х годов. И по мере того как Пушкин закрепляет реалистический метод отражения действительности в своих произведениях, усиливается и народно-разговорная стихия в его языке. Таким образом, все эти пять положений обнимаются формулой: Пушкин - гениальный поэт русской нации, что и позволило ему завершить процесс закрепления русского национального языка в литературе.

Пушкин, разумеется, не сразу стал тем, чем он был. Он учился у своих предшественников и претворил в собственном языковом мастерстве все достижения искусства слова, которые были добыты поэтами и писателями XVII и XVIII вв.


Наследие прошлого в языке пушкинских произведений

пушкин язык литература проза

В языке пушкинских произведений мы имеем возможность наблюдать традиционные элементы русского литературного языка, полученные им в наследие от прошлых периодов развития. Мы имеем в виду прежде всего церковнославянизмы (лексические, грамматические и фонетические); мифологизмы: имена античных божеств, обращение к Музе, слова лира, пою и т. п.; риторические приемы высокого слога и пр.

В лицейский период творчества Пушкина названные средства литературного выражения используются как бы по инерции, в силу традиционности их употребления в данном жанре поэзии. Так, например, в стихотворении Воспоминание в Царском селе (1814 г.), с которым Пушкин выступил на лицейском экзамене 8 января 1815 г. в присутствии Державина, изобилуют церковнославянизмы и лексические: навис покров угрюмой нощи..., и грамматические: ...когда под скипетром великий жены..., и фонетические (произношение е под ударением перед следующим твердым согласным без перехода в о).

О современных поэту событиях повествуется как о подвигах античных героев: Летят на грозный пир; мечам добычи ищут, И се-пылает брань; на холмах гром гремит, В сгущенном воздухе с мечами стрелы свищут, И брызжет кровь на щит.

Говоря о бегстве наполеоновских войск из России, Пушкин применяет весь арсенал высокого слога:


Утешься, мать градов России,

Воззри на гибель пришлеца.

Отяготела днесь на их надменны выи

Десница мстящая творца.

Взгляни: они бегут, озреться не дерзают,

Их кровь не престает в снегах реками течь;

Бегут-и в тьме ночной их глад и смерть сретают,

А с тыла гонит русский меч.


Поэтической традиции XVIII в. стихотворение это обязано, например, следующими строками: Где ты, любимый сын и счастья и Беллоны? (О Наполеоне) или: В Париже росс! Где факел мщенья? || Поникни, Галлия, главой и др.

Однако мы должны отметить в стихотворении, наряду с полным набором стилистических атрибутов классицизма, и отдельные речевые элементы, обязанные своим происхождением эпохе предромантизма и сентиментализма, например, упоминание о скальдах и т. п.: О скальд России вдохновенный,

Воспевший ратных грозный строй,

В кругу товарищей, с душой воспламененной,

Греми на арфе золотой!


В употреблении и этого рода выразительных средств языка также господствует поэтическая инерция.

Таким образом, в начале своего поэтического творчества, Пушкин еще не ограничивал употребление традиционных речевых элементов какими-либо стилистическими задачами, используя их лишь как прямую дань наследию прошлого.


Стилистические задачи языка


Позднее традиционные речевые элементы продолжают сохраняться в языке произведений Пушкина, однако их употребление строго стилистически обосновано. Использование церковнославянизмов и архаизмов различного рода в языке произведений А. С. Пушкина зрелой поры его творчества может быть определено следующими стилистическими задачами.

Придание торжественного, возвышенного тона произведению или его части. Так, в стихотворении Перед гробницею святой... (1831г.), посвященном памяти Кутузова, мы читаем: ...стою с поникшею главой...; Под ними спит сей властелин, ||Сей идол северных дружин, || Маститый страж страны державной,||Смиритель всех ея врагов!) Сей остальной из стаи славной||Екатерининских орлов.

В стихотворении Я памятник себе воздвиг... (1836 г.) всем известны такие слова: Вознесся выше он главою непокорной|| Александрийского столпа; И назовет меня всяк сущий в ней язык; доколь в подлунном мире|| Жив будет хоть один пиит и т. п. Именно в такой функции наиболее сильно сказалась предшествующая традиция высокого слога.

Создание исторического колорита эпохи. Здесь Пушкин может быть признан новатором, так как писатели XVIII в. этим средством не владели; чуждо оно было и произведениям Карамзина. Пушкин же не только умело применяет архаизмы как средство исторической стилизации, но и строго подбирает тот или иной состав архаизирующей лексики в зависимости от изображаемой эпохи. Например, в Песни о вещем Олеге. мы находим такие слова, как тризна, отрок (слуга), волхв и т. п. В Родословной моего героя читаем не только целиком стилизованную под древнерусское летописное повествование фразу Вельми бе грозен воевода, но и находим ссылку на воображаемый древний источник: Гласит Софийский Хронограф.

Для более близких к своему времени исторических периодов Пушкин также подбирает соответствующую лексику и фразеологию. Так, первая реплика в трагедии Борис Годунов открывается следующими словами: Наряжены мы вместе город ведать... Здесь к языку XVI-XVII вв. восходит и значение глагола нарядить! наряжать назначать, и выражение город ведать, т. е. управлять городом. Эта реплика сразу вводит читателя в обстановку XVI столетия.

Когда Пушкину необходимо перенестись в эпоху XVIII в., он также находит приемы исторической стилизации языка. Например, в Капитанской дочке используется солдатская песня: Мы в фортеции живем, ||Хлеб едим и воду пьем... - или лирические стишки, сочиненные Гриневым:


Мысль любовну истребляя,

Тщусь прекрасную забыть,

И ах, Машу избегая,

Мышлю вольность получить!

Но глаза, что мя пленили,

Всеминутно предо мной,

Они дух во мне смутили,

Сокрушили мой покой.

Ты, узнав мои напасти,

Сжалься, Маша, надо мной,

Зря меня в сей лютой части,

И что я пленен тобой.


Недаром Швабрин, прочтя эти стихи, находит, что они достойны... Василья Кирилыча Тредьяковского и очень напоминают... его любовные куплетцы. Благодаря введению приемов исторической стилизации языка Пушкину удалось значительно обогатить реалистический метод изображения исторического прошлого.

Выражение сатиры и иронии. Пушкин превращает устарелые слова и выражения в меткое оружие, разящее политических врагов поэта, например, в эпиграмме на архимандрита Фотия: Пошли нам, господи, греховным, || Поменьше пастырей таких, || Полублагих, полусвятых.-или на гр. Орлову-Чесменскую: Благочестивая жена || Душою богу предан, ||А грешною плотию||Архимандриту Фотию.

В этих стихах, в поэме Гавриилиада и в других произведениях церковнославянизмы выступают в диаметрально противоположной своему традиционному употреблению стилистической функции-служить средством борьбы с официальной идеологией.

Именно тенденция пушкинского стиля к смешению церковнославянизмов, русских литературных и разговорно-бытовых слов составляет наиболее существенную сторону языкового новаторства поэта.

Этот процесс ассимиляции церковнославянизмов современному русскому словоупотреблению вызывал наибольшее количество протестов со стороны критиков пушкинского творчества, ревнителей языкового пуризма. Так, когда появилась в печати V песнь Евгения Онегина с ее известным поэтическим изображением русской зимы. Зима!.. Крестьянин, торжествуя, || На дровнях обновляет путь...,-то в критической статье журнала Атеней было замечено: В первый раз, я думаю, дровни в завидном соседстве с торжеством.

В Евгении Онегине можно наблюдать и многие другие примеры стилистической трансформации церковнославянизмов.

Так, в той же песни V находим: Вот бегает дворовый мальчик,||В салазки жучку посадив, || Себя в коня преобразив (ср. название церковного праздника Преображение господне). В песни VII читаем: Мальчишки разогнали псов, || Взяв барышню под свой покров... (ср. Покров пресвятой богородицы); Старушка очень полюбила ||Совет разумный и благой... и т. п.

Таким образом, Пушкин, положительно оценив традиционный фонд книжной лексики и фразеологии, сохраняет ее в составе современного русского литературного языка, придав этому разряду слов и выражений строго определенные стилистические функции и частично ассимилировав их обычному словоупотреблению.


. «Западноевропеизмы» литературного языка


Вторым компонентом языка художественной литературы, также унаследованным от предшествующих эпох языкового развития, преимущественно периода XVIII в. и карамзинской поры, является лексика и фразеология, заимствованная из языков народов Европы или возникшая под воздействием этих языков. Это - западноевропеизмы литературного языка.

Под западноевропеизмами, или под европеизмами, в произведениях Пушкина мы будем подразумевать как те или иные слова западноевропейских языков, оставляемые без перевода, так и выражения типа перифразов, восходящие к карамзинскому новому слогу.

Принципы лексического и фразеологического использования европеизмов в пушкинском индивидуальном стиле были изменчивы и не лишены внешних противоречий. Хотя Пушкин отказывается от метода прямого копирования европейской фразеологии, характерного для стиля карамзинистов, он в сфере отвлеченных понятий признавал образцом для русского французский язык. Так, одобряя галлицизмы понятий, галлицизмы умозрительные, потому, что они уже европеизмы, Пушкин писал Вяземскому: Ты хорошо сделал, что заступился явно за галлицизмы. Когда-нибудь должно же вслух сказать, что русский метафизический язык находится у нас еще в диком состоянии.

Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного, точного языка прозы-т. е. языка мыслей).

С одной стороны, Пушкин высказывался против загромождения русского языка иностранными словами, убеждая избегать по возможности даже специальных терминов. Он писал И. В. Киреевскому 4 января 1832 г.: Избегайте ученых терминов и старайтесь их переводить, то есть перефразировать: это будет и приятно неучам и полезно нашему младенствующему языку.

С другой стороны, в произведениях Пушкина немало отдельных слов или целых выражений и фраз, оставляемых без перевода и изображенных иностранным шрифтом на французском, английском, немецком, итальянском и латинском языках. Однако все эти нетранслитерированные слова и выражения обладают незаменимой смысловой и стилистической функцией, что и оправдывает применение их Пушкиным.

Например, в VIII песни Евгения Онегина Пушкин показывает образ Татьяны, вышедшей замуж за знатного генерала, и ему необходимо При этом охарактеризовать жизнь, быт и понятия русской великосветской среды. И мы находим в строфе XIV следующую характеристику Татьяны: Она казалась верный снимок Du comme il faut (Шишков, прости: Не знаю, как перевести).

В строфах XV и XVI читаем продолжение характеристики: Никто б не мог ее прекрасной Назвать, но с головы до ног Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar (He могу... Люблю я очень это слово, Но не могу перевеста; Оно у нас покамест ново, И вряд ли быть ему в чести).

Понятия, выражаемые французским comme il faut или английским vulgar, как нельзя лучше обрисовывают воззрения и взгляды аристократического общества начала XIX в. Поэтому они и рассматривались Пушкиным как непереводимые на русский язык.

Стремясь к сближению русского литературного языка с тогдашними западноевропейскими главным образом в общем строе выражения мыслей, в характере связи между понятиями, Пушкин выступает против тех форм фразообразования, которые могли рассматриваться как прямые синтаксические галлицизмы или как кальки, копирующие манерные французские перифразы.

Так, в первоначальном тексте 1-й главы Евгения Онегина Пушкиным было записано: Ах, долго я забыть не мог Две ножки... Грустный, охладелый, И нынче иногда во сне Они смущают сердце мне.

Тут же на полях поэт отметил: Непростительный галлицизм!, а затем исправил фразу, устранив независимость от подлежащего обособленного оборота: ...Грустный, охладелый, Я все их помню, и во сне Они тревожат сердце мне.

В отношении прямых перифразов мы наблюдаем в стиле Пушкина аналогичную эволюцию. С начала 20-х годов из пушкинских сочинений устраняются условные перифрастические выражения французско-карамзинского типа, еще нередкие в его ранних стихах, как, например: Небес сокрылся вечный житель (т. е. солнце) (Кельна, 1814).

Пушкин призывает к отказу от застывших и вычурных выражений, к замене их простыми обозначениями предметов и представлений. Он иронически выстраивает следующие стилистические параллели, противопоставляя длинным и вялым перифразам простые и короткие обозначения: Но что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? Эти люди никогда не скажут дружба, не прибавя: сие священное чувство, коего благородный пламень и проч. Должно бы сказать: рано поутру - а они пишут: едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба - ах, как это все ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее.

Читаю отчет какого-нибудь любителя театра: сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол... боже мой, да поставь: эта молодая хорошая актриса - и продолжай- будь уверен, что никто не заметит твоих выражений, никто спасибо не скажет.

Презренный зоил, коего неусыпная зависть изливает усыпительный свой яд на лавры русского Парнаса, коего утомительная тупость может только сравниться с неутомимой злостию... не короче ли - г-н издатель такого-то журнала...

Однако Пушкин не отказывается окончательно от карамзинских перифразов в языке. Он нередко оживляет их, воскрешая при помощи своеобразной лексической и грамматической трансформации их внутренний стершийся от частого употребления в речи образ. Так, в песни VII Евгения Онегина читаем: С улыбкой ясною природа || Сквозь сон встречает утро года. Благодаря пушкинским преобразованиям, включению в свежий поэтический контекст, стершийся шаблон утро года- весна становится ярким и впечатляющим образом. Ср. подобное же использование выражения вихрь жизни в V песни того же романа: Однообразный и безумный, || Как вихорь жизни молодой, || Кружится вальса вихорь шумный (строфа XXI).

Однако более всего способствовало освоение европеизмов в языке Пушкина его смелое стилистическое новаторство, вовлекавшее в поэтический контекст слова и выражения из различных лексических пластов книжной речи и просторечия.

Из лексики внелитературного просторечия или крестьянских диалектов Пушкин использовал лишь немногие слова, например, хват в стихотворении Казак (1814 г.), детина в стихотворении Городок (1814 г.), выражения уходить горе или так и сяк размажет в послании К Наталье (1813 г.), ерошить волосы (Моему Аристарху, 1815 г.), закадышный друг (Мансурову, 1819 г.) и некоторые другие. Однако уже в поэме Руслан и Людмила проявляется уклон к просторечию больший, чем это допускалось нормами светского карамзинского стиля для произведений подобного жанра.


Простонародность и фольклор в сказках Пушкина


Стихи поэмы, несомненно, стилизованы под сказочную простонародность, под фольклорную старину. Это проявляется как в речах действующих лиц, так и в авторском повествовании: См., например, слова Руслана: Молчи, пустая голова! || Я еду, еду, не свищу, ||А как наеду, не спущу! или Теперь ты наш: ага, дрожишь!. В речи Черномора: Не то-шутите вы со мною - Всех удавлю вас бородою! В речи Головы: Ступай назад, я не шучу. ||Как раз нахала проглочу; Послушай, убирайся прочь...; Я сдуру также растянулся; ||Лежу не слыша ничего,||Смекая: обману его! и т. д. Вот какими словами Пушкин рассказывает о Людмиле (княжне, дочери киевского великого князя Владимира!): Княжна с постели соскочила-||Дрожащий занесла кулак, || И в страхе завизжала так,||Что всех арапов оглушила.

Неудивительно, что в журнале Вестник Европы критик карамзинского направления обвинил Пушкина в нелитературности языка и в недопустимой демократичности: Шутка грубая, не одобряемая вкусом просвещения, отвратительна... Если бы в Московское благородное собрание как-нибудь втерся (предполагаю невозможное возможным) гость с бородою, в армяке, в лаптях, и закричал бы зычным голосом: "Здорово, ребята!"-неужели бы стали таким проказником любоваться?.

Итак, появление весьма умеренной по своему языковому демократизму поэмы шокировало литературных ретроградов. Но Пушкин не смущался враждебными отзывами критиков и смело пролагал путь к дальнейшей демократизации литературного языка. В 1823 г., дорожа простонародностью Братьев-разбойников, поэт предлагал А. А. Бестужеву напечатать отрывок из поэмы в издававшемся декабристами альманахе Полярная звезда, если отечественные звуки: харчевня, кнут, острог - не испугают нежных ушей читательниц.

Значительно расширяется сфера народного просторечия в пушкинских произведениях, начиная с середины 20-х годов, со времени его пребывания в Михайловском. Мы знаем, что, живя в деревенской глуши, Пушкин ежечасно общался с крепостными крестьянами, прислушивался к их песням, сказкам, разговорам. Одетый в красную русскую рубаху, он появлялся на ярмарках и сельских базарах, толкаясь среди толпы и участвуя в народных увеселениях.

Главной его собеседницей становится в эти годы няня Арина Родионовна, со слов которой он записывает чудесные сказки. В высказываниях Пушкина, начиная с этой поры, мы находим призывы к смелому сближению языка литературных произведений с разговорной речью простого народа.

По мнению Пушкина, странное просторечие- это характерный признак зрелой словесности. Но,-с горестной иронией замечает он,- прелесть нагой простоты для нас непонятна. Читайте простонародные сказки, молодые писатели,- чтоб видеть свойства русского языка,- обращался Пушкин к своим собратьям по перу в 1828 г. Разговорный язык простого народа (не читающего иностранных книг и, слава богу, не выражающего, как мы, своих мыслей на французском языке) достоин также глубочайших исследований. Альфиери изучал итальянский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушаться к московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком,- писал Пушкин в 1830 г. в Опровержении на критики.

Яркие примеры обращения Пушкина к разговорной речи народа мы видим во всех жанрах его стихотворных произведений зрелой поры: и в Евгении Онегине (особенно начиная с 4-й главы), и в Графе Нулине, и в Полтаве, и в Медном всаднике. А также во многих лирических стихах и балладах.

Однако, вводя в язык своих произведений народную речь, Пушкин обычно брал из нее только то, что было общепонятным, избегая областных слов и выражений, не опускаясь до натуралистической фиксации диалектного говорения.

Своеобразие пушкинского стилистического новаторства в отношении к просторечию состоит не в самом факте его использования. Народная речь встречалась в произведениях относительно далеких по времени предшественников Пушкина-поэтов и писателей XVIII в., однако, во-первых, эти авторы ограничивали использование просторечия лишь произведениями низкого штиля, во-вторых, они воспроизводили народную речь, не подвергая ее стилистической обработке.

Приведем в качестве примера диалог между двумя работниками из комедии В. И. Лукина Щепетильник (1766 г.): Мирон-работник (держа в руке зрительную трубку): Васюк, смотри-ка. У нас в эких дудки играют; а здесь в них, один глаз прищуря, не веть цаво-то смотрят. Да добро бы, братень, издали, а то, нос с носом столкнувшись, утемятся друг на друга. У них мне-ка стыда-то совсем кажется ниту. Да по-смотрець было и мне. Нет, малец, боюсь праховую испортить.

Василий-работник: Кинь ее, Мироха! А как испорцишь, так сороми-та за провальную не оберешься. Но я цаю, в нее и подуцеть можно, и коли б она ни ченна была, так бы я себе купил, и пришедши домой, скривя шапку, захазил с нею. Меня бы наши деули во все посиденьки стали с собою браци, и я бы, братень, в переднем углу сидя, чуфарился над всеми.

В процитированном отрывке крестьяне говорят подчеркнуто диалектной речью, причем автор, вероятно, сознательно сгущая краски, вкладывает в их реплики фонетические, синтаксические и лексические диалектизмы, восходящие к различным говорам.

Сравним с этим речь кузнеца Архипа из повести Дубровский: "Чему смеетесь, бесенята,-сказал им сердито кузнец,- бога вы не боитесь - божия тварь погибает, а вы сдуру радуетесь", - и, поставя лестницу на загоревшуюся кровлю, он полез за кошкою.

Здесь нет ни одной областнической черты, и тем не менее мы ясно чувствуем, что так может говорить именно крестьянин. Пушкин достигает полноты художественного впечатления и благодаря тщательному отбору лексики, и благодаря естественному строю предложения в приведенной речи Архипа.

Отбирая из крестьянской речи только то, что может рассматриваться как подлинно общенародное, Пушкин, однако, умел найти в народном словоупотреблении самобытные черты, характеризующие его неподдельность и своеобразие.

Обратимся к стихотворению Утопленник (1828 г.). В нем мы находим следующие строки: Дети спят, хозяйка дремлет, На полатях муж лежит. В этом контексте слово хозяйка имеет то значение, которое присуще ему в народных говорах: жена, старшая женщина в крестьянской семье. Далее в стихах: Уж с утра погода злится, || Ночью буря настает... - слово погода также употреблено в диалектном значении дурная погода, буря.

Отметим еще относительно редкий случай использования характерного местного слова во 2-й главе Капитанской дочки: Постоялый двор или, по-тамошнему, умет, находился в стороне, в степи, далече от всякого селения, и очень походил на разбойническую пристань. Слово умет услышано Пушкиным в говорах Оренбургской губернии и как нельзя лучше придает повествованию колоритный оттенок достоверности.

Таким образом, тщательно отбирая слова и выражения из народной речевой практики, Пушкин не только и не просто вводит их в языковую ткань всех своих произведений, независимо от жанра и стилистической направленности, но и делает разговорную речь простого народа подлинной основой национального русского литературного языка.

С особенной яркостью проявилась демократизация русского литературного языка, произведенная Пушкиным, в его прозе. Хорошо известны те стилистические требования, которые Пушкин предъявлял к слогу прозаических произведений: Точность и краткость-вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей - без них блестящие выражения ни к чему не служат.


Четкость и ясность пушкинских произведений


И эти требования неуклонно претворялись в действительность. Слог пушкинской прозы лишен каких бы то ни было словесных украшений, которые отвлекали бы от главного содержания мысли; пушкинскую прозу справедливо сравнивают не с произведением живописи, а с рисунком пером, иногда даже с чертежом, до того в ней все четко и ясно.

Названные качества прозы достигаются преимущественно средствами синтаксических структур. Пушкин предпочитал простые, часто даже нераспространенные предложения тяжеловесным и громоздким периодам, столь принятым в прозе его предшественников. Эта черта слога прослеживается при сопоставлении синтаксиса прозы Пушкина с непосредственными источниками, использованными им при создании своих произведений. Так, источником Истории Петра Великого, над которой Пушкин работал в последние годы жизни, служила книга И. И. Голикова Деяния Петра Великого.

У Голикова читаем: Грозили ему силою, но г. Шипов ответствовал, что он умеет обороняться. Конспектируя книгу,. Пушкин следующим образом передал эту фразу: Шипов упорствовал. Ему угрожали. Он остался тверд. Из сложного синтаксического целого Пушкин создает три кратких простых предложения.

Далее в той же книге находим: Бесчестие таковое его флагу и отказ в требуемом за то удовольствии были толико монарху чувствительны, что принудили его, так сказать, против воли объявить сдавшихся в крепости всех военнопленными. У Пушкина вместо этого только: Петр не сдержал своего слова. Выборгский гарнизон был объявлен военнопленным.

Изучив приемы конспектирования Пушкиным книги Голикова П. С. Попов делает следующий выврд из приведенных им сопоставлений: На протяжении всех тетрадей можно проследить, как под пером Пушкина трансформировался голиковский стиль: вместо сложных предложений с большим количеством вспомогательных частей, мы получаем короткие фразы, причем предложение в большинстве случаев состоит из двух элементов.

Аналогичные наблюдения дает сравнение описания бурана во 2-й главе Капитанской дочки с одним из ее возможных. источников. Таким, очевидно, мог быть рассказ Буран, опубликованный в 1834 г. С. Т. Аксаковым в альманахе Денница. В рассказе уроженец Оренбургской губернии С. Т. Аксаков? с большой фенологической точностью изображает грозное явление природы: Все слилось, все смешалось: земля, воздух,. небо превратилось в пучину кипящего снежного праха, который слепил глаза, занимал дыханье, ревел, свистал, выл, стонал, бил, трепал, вертел со всех сторон, сверху и снизу, обвивался, как змей, и душил все, что ему ни попадалось (с. 409).. У Пушкина: Я выглянул из кибитки: все было мрак и вихорь. Ветер выл с такой свирепой выразительностью, что казался одушевленным; снег засыпал меня и Савельича; лошади шли шагом - и скоро стали. Вместо 11 глаголов, показывающих действие вихря у Аксакова, Пушкин использует лишь один- выл, но дает ему такое образное определение, которое делает излишними все остальные глаголы. Сопоставим картины, изображающие прекращение бурана. У Аксакова: Утих буйный ветер, улеглись снега.

Степи представляли вид бурного моря, внезапно оледеневшего... (с. 410-411). У Пушкина: ...Буря утихла. Солнце сияло. Снег лежал ослепительной пеленою на необозримой степи. Если описание бурана, данное Пушкиным, уступает аксаковскому в фенологической точности (во время бурана снег не падает хлопьями), то, несомненно, выигрывает ясности и выразительности благодаря опущению несущественных для художественного замысла подробностей.

Глагольная стихия пушкинской прозы и поэзии

Укажем еще на одну важную черту пушкинской прозы, подмеченную исследователями. Это преобладание в его произведениях глагольной стихии. По произведенным подсчетам, в Пиковой даме Пушкина-40% глаголов при 44% существительных и 16% эпитетов, в то время как в Мертвых душах Гоголя-50% существительных, 31% глаголов и 19% эпитетов.

Преобладание глагольной стихии отмечалось и при анализе пушкинских стихотворных произведений. По наблюдениям Б. В. Томашевского, среди эпитетов Гавриилиады преимущество имеют либо причастия, либо отглагольные прилагательные.


Заключение


Таким образом, слог пушкинских произведений по сравнению с языком и стилем его непосредственных предшественников может рассматриваться как громадный шаг вперед в литературном развитии.

Какие же общие выводы могут быть сделаны из рассмотрения вопроса о значении Пушкина в истории русского литературного языка?

Пушкин навсегда стер в русском литературном языке условные границы между классическими тремя стилями. В его языке впервые пришли в равновесие основные стихии русской речи. Разрушив эту устарелую стилистическую систему, Пушкин создал и установил многообразие стилей в пределах единого национального литературного языка. Благодаря этому каждый пишущий на русском литературном языке получил возможность развивать и бесконечно варьировать свой индивидуально-творческий стиль, оставаясь в пределах единой литературной нормы.

Эта великая историческая заслуга Пушкина перед русским языком была правильно оценена уже его современниками. Так, при жизни великого русского поэта, в 1834 г., Н. В. Гоголь, писал: При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте... В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство. Еще яснее значение Пушкина как основоположника современного русского литературного языка было осознано писателями последующей эпохи. Так, И. С. Тургенев сказал в своей речи на открытии памятника Пушкину в 1880 г.: ...Нет сомнения, что он [Пушкин] создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением. Эти слова не потеряли своей силы и в наши дни, через сто лет после того, как они были сказаны: в наши дни русский литературный язык продолжает развиваться в русле пушкинских прогрессивных традиций.

Список литературы


1. Алексеев М.П. Пушкин и мировая литература. - Л., 1987. - 613с.

Бабаев Э.Г. Творчество А.С.Пушкина. - М., 1988. - 204с.

Бонди С.М. О Пушкине: статьи и исследования. - М., 1978.

Николай Скатов ""Русский гений"". Москва ""Современник"" 1987 г.

С. М. Бонди ""О Пушкине"". Москва ""Художественная литература"" 1983

Ю.М. Лотман ""А.С. Пушкин"". Ленинград ""Просвещение"" 1981 г.

Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти т. - Л., 1997.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

Литературный язык - это тот, на котором существует письменность определенного народа, а иногда и нескольких. То есть на этом языке происходит школьное обучение, письменно-бытовое общение, создаются официально-деловые документы, научные труды, художественная литература, публицистика, а также все другие проявления искусства, которые выражаются в словесной, чаще всего письменной форме, но иногда и в устной. Поэтому различаются устно-разговорная и письменно-книжная формы литературного языка. Их взаимодействие, соотношение и возникновение подчинены определенным закономерностям истории.

Различные определения понятия

Литературный язык - это явление, которое по-своему понимается разными учеными. Одни считают, что он общенародный, только лишь обработанный мастерами слова, то есть писателями. Сторонники этого подхода имеют в виду прежде всего понятие литературного языка, относящееся к новому времени, и при этом у народов с богато представленной художественной литературой. По мнению других, литературный язык - это книжный, письменный, который противостоит живой речи, то есть разговорному языку. Опорой данной трактовке служат те языки, в которых письменность является давней. Третьи считают, что это язык, общезначимый для того или иного народа, в отличие от жаргона и диалекта, которые не обладают подобной общезначимостью. Литературный язык - это всегда результат совместной творческой деятельности людей. Такова вкратце характеристика данного понятия.

Взаимоотношение с различными диалектами

Особое внимание следует обратить на взаимодействие и соотношение диалектов и литературного языка. Чем исторические основы тех или иных диалектов устойчивее, тем литературному языку бывает труднее объединить лингвистически всех членов нации. До сих пор диалекты успешно конкурируют с общелитературным языком во множестве стран, например в Индонезии, Италии.

Понятие это также взаимодействует с языковыми стилями, которые существуют в границах любого языка. Они представляют собой разновидности его, которые сложились исторически и в которых имеется совокупность признаков. Некоторая часть из них может повторяться в других различных стилях, но своеобразная функция и определенное сочетание признаков отличает один стиль от остальных. Сегодня большое число носителей использует просторечные и разговорные формы.

Различия в развитии литературного языка у разных народов

В Средние века, а также в Новое время у разных народов история литературного языка развивалась по-разному. Сравним, например, роль, которая была у латинского языка в культуре германских и романских народов раннего Средневековья, функции, которые исполнял в Англии французский язык до начала 14 века, взаимодействие латыни, чешского, польского языков в 16 веке и т.д.

Развитие славянских языков

В эпоху, когда формируется и развивается нация, складывается единство литературных норм. Чаще всего это происходит сначала в письменной форме, но иногда процесс может протекать одновременно и в письменной, и в устной. В Русском государстве периода 16-17 веков шла работа по канонизации и упорядочению норм делового государственного языка наряду с формированием единых требований разговорного московского. Этот же процесс происходит и в других в которых идет активное развитие литературного языка. Для сербского и болгарского он менее характерен, поскольку в Сербии и Болгарии не было условий, благоприятных для развития делового канцелярского и государственного языка на национальной основе. Русский наряду с польским и в определенной мере чешским является примером национального славянского литературного языка, который сохранил связь с письменным древним.

Ставший на путь разрыва со старой традицией - это сербско-хорватский, а также отчасти украинский. Кроме того, существуют славянские языки, которые не развивались непрерывно. На определенном этапе это развитие было прервано, поэтому возникновение национальных языковых особенностей в определенных странах привело к разрыву с древней, старописьменной традицией или же более поздней - это македонский, белорусский языки. Рассмотрим более подробно историю литературного языка в нашей стране.

История русского литературного языка

Древнейшие из памятников литературы, которые сохранились, датируются 11 веком. Процесс преобразования и формирования русского языка в 18-19 веках происходил на почве противопоставления его французскому - языку дворян. В произведениях классиков русской литературы активно изучались возможности его, вводились новые языковые формы. Литераторы подчеркивали богатство его и указывали на преимущества по отношению к языкам иностранным. По данному вопросу часто возникали диспуты. Известны, например, споры между славянофилами и западниками. Позднее, в советские годы, подчеркивалось, что наш язык - язык строителей коммунизма, а во времена правления Сталина даже проводилась целая кампания по борьбе с космополитизмом в русской литературе. И в настоящее время продолжает формироваться история русского литературного языка в нашей стране, поскольку непрерывно происходит его преобразование.

Устное народное творчество

Фольклор в виде поговорок, пословиц, былин, сказок своими корнями уходит в далекую историю. Образцы устного народного творчества передавались из поколения в поколение, из уст в уста, а содержание их таким образом отшлифовывалось, что оставались лишь самые устойчивые сочетания, и обновлялись языковые формы по мере того, как язык развивался.

И после того как появилась письменность, продолжало существовать устное творчество. К крестьянскому фольклору в Новое время добавился городской и рабочий, а также блатной (то есть тюремно-лагерный) и армейский. Устное народное творчество сегодня наиболее широко представлено в анекдотах. Оно влияет также на письменный литературный язык.

Как развивался в Древней Руси литературный язык?

Распространение и введение которое привело к формированию литературного языка, связывают обычно с именами Кирилла и Мефодия.

В Новгороде и других городах 11-15 веков в ходу были Основную часть из сохранившихся составляют частные письма, которые носили деловой характер, а также такие документы, как судебные протоколы, купчие, расписки, завещания. Встречаются также фольклорные (наставления по хозяйству, загадки, школьные шутки, заговоры), литературные и церковные тексты, а также записи, носившие учебный характер (детские каракули и рисунки, школьные упражнения, склады, азбуки).

Введенная в 863 году братьями Мефодием и Кириллом церковнославянская письменность была основана на таком языке, как старославянский, который произошел, в свою очередь, от южнославянских диалектов, а точнее, от староболгарского языка, его македонского диалекта. Литературная деятельность этих братьев состояла прежде всего в переводе книг Ветхого и Их ученики перевели с греческого на церковнославянский множество религиозных книг. Некоторые ученые считают, что Кирилл и Мефодий ввели глаголицу, а не кириллицу, а последняя была разработана уже их учениками.

Церковнославянский язык

Языком книжным, а не разговорным, был церковнославянский. Он распространился среди многочисленных славянских народов, где выступал в качестве культуры. Литература церковнославянская распространилась в Моравии у западных славян, в Румынии, Болгарии и Сербии - у южных, в Чехии, Хорватии, Валахии, а также на Руси с принятием христианства. Церковнославянский язык сильно отличался от разговорного, тексты подвергались при переписке изменению, постепенно обрусевали. Слова приближались к русским, начали отражать особенности, характерные для местных говоров.

Первые учебники грамматики были составлены в 1596 году Лаврентием Зинанием и в 1619 - Мелетием Смотрицким. В конце 17 века в основном завершился процесс формирования такого языка, как церковнославянский.

18 век - реформа литературного языка

М.В. Ломоносовым в 18 веке были сделаны самые важные реформы литературного языка нашей страны, а также системы стихосложения. Он написал в 1739 году письмо, в котором сформулировал основные принципы стихосложения. Ломоносов, полемизируя с Тредиаковским, писал о том, что необходимо использовать возможности нашего языка вместо того, чтобы заимствовать из других различные схемы. По мнению Михаила Васильевича, стихи писать можно множеством стоп: двусложными трехсложными (амфибрахий, анапест, дактиль), но он считал, что деление на спондеи и пиррихии неверно.

Кроме того, Ломоносов составил также научную грамматику русского языка. Он описал в своей книге его возможности и богатство. Грамматика была переиздана 14 раз и легла в дальнейшем в основу другого труда - грамматики Барсова (была написана в 1771 году), который был учеником Михаила Васильевича.

Современный литературный язык в нашей стране

Его создателем считается Александр Сергеевич Пушкин, творения которого - вершина литературы в нашей стране. Этот тезис актуален до сих пор, хотя за последние двести лет в языке произошли большие изменения, и сегодня видны явные стилистические различия между современным языком и языком Пушкина. Несмотря на то что нормы современного литературного языка сегодня изменились, мы до сих пор считаем за образец произведения Александра Сергеевича.

Сам поэт между тем указывал на главную роль в формировании литературного языка Н.М. Карамзина, поскольку этот славный литератор и историк, по словам Александра Сергеевича, освободил от чужого ига русский язык и возвратил ему свободу.