В чем разница между come и go? Come или go? Какая разница

Применяется очень широко, и его значения сопоставимы со значением русского глагола "идти": идти может человек, животное, часы, дорога, время, жизнь и т.д. Сам по себе глагол GO стилистически нейтральный, т.е. он не передает никаких характеристик движения.

Don"t go there. It may be dangerous. - Не ходи туда. Это может быть опасно.
Don has already gone. - Дон уже ушел.
Mary goes to evening classes once a week. - Мэри ходит на вечерние курсы раз в неделю.
This road goes to High Town. - Эта дорога идет до Хайтауна.
Everything went off without a hitch. - Все прошло гладко (без сучка и задоринки).
Time goes by awfully slowly when you are waiting. - Когда ждешь, время идет ужасно медленно.

TO COME

1) Идти (всегда в сторону говорящего, подходить, приближаться к нему). Приходить.
2) Доходить (достигать). Такое значение может относиться к человеку (дойти до реки, леса, пункта назначения) и к цифрам, показателям, уровню (долг дошел до, вода доходит до и т.д.)
3) Широко используется в переносном значении, когда общий смысл фразы передает мысль о приближении (приход праздника, приход к власти, приходить к соглашению и т.д.)

Why don"t you come when you know your dinner is ready? - Почему ты не идешь, когда знаешь, что что ужин готов?
The stranger came to us. - Незнакомец подошел к нам.
Do you want to come with me? - Хочешь пойти со мной?
We came to the river late in the evening. - Мы пришли к реке поздно вечером.
The water came up to our knees. - Вода дошла нам до колен.
When it comes to housework, Tim always has something very urgent to go about. - Когда дело доходит до работы по дому, Тим всегда должен срочно куда-то уходить.

TO WALK

Идти пешком, передвигаться на ногах (как противоположность передвижения любым другим способом). Несмотря на то, что этот глагол иногда взаимозаменяется с GO, полностью разница между ними не стирается. WALK определенно указывает на характер передвижения (именно пешком), тогда как GO допускает другие варианты.
Сравните:
It"s a long way to walk - Это далековато, чтобы идти пешком.
It"s a long way to go - Туда далеко добираться (в зависимости от контекста, может подразумеваться и машина, и поезд, и ходьба пешком).
Обратите внимание , что когда в предложении указана цель передвижения (т.е. на цели сосредоточен смысл фразы), то употребляется GO, даже если заведомо понятно, что человек идет пешком. Пример: Our telephone is out of order, so Jack has gone to our neighbours to make a call - У нас не работает телефон, поэтому Джек пошел позвонить к соседям.

Do you want to ride or walk? - Хотите поехать или пройдемся пешком?
Do you happen to walk in your sleep? - Вы, случайно, лунатизмом не страдаете?

TO STEP

Идти, ступать, шагать. Этот глагол подразумевает короткое расстояние передвижения; перемещение с одного места на другое, в пределах нескольких шагов. Для него характерно сочетание с предлогами, указывающими направление перемещения (to, out, into, over и т.д.)

He stepped out of the shade. - Он вышел из тени.
He stepped to the door. - Он прошел к двери.
He stepped over the stream. - Он перешагнул через ручей.
The girl stepped very gracefully. - Девушка передвигалась очень грациозно.

Когда мы говорим по-английски с кем-то, мы должны мыслить очень быстро, чтобы говорить осмысленно и правильно, т.к. в момент речи все происходит молниеносно, у нас нет времени ломать голову над тем, как будет правильней сказать. И то, как мы говорим, свидетельствует об уровне нашего знания языка, о том, имеем ли мы практику общения или нет. Сегодня давайте рассмотрим 5 основных ошибок, которые допускаются в разговорной речи теми, для кого английский не является родным.

5 common spoken mistakes – 5 основных ошибок разговорной речи

1. other / another

2. do / make

Второй ошибкой является употребление двух глаголов — (делать ). Если вы немного знаете английский, то слышали, что do присутствует во всех вопросах и ответах, связанных с простыми действиями – Do you do your homework? – Yes, I do. Do you go to school? – Yes, I do. Мы говорим «I do, I did », если совершаем какие-либо действия, но никогда в этом случае не используем глагол make. Было бы неправильно сказать I make lessons . Глагол make связан с тем, что вы делаете своими руками или благодаря своим знаниям – to make money, to make dinner, to make a cake, to make a fire, to make coffee, – все это мы делаем своими руками, и здесь никак нельзя употребить глагол do.

3. equal / fair

Equal – «равный » означает две равные, одинаковые части чего-то, а fair означает «равный = честный, справедливый ». Если в каждой команде по 15 человек, это будет equal , если каждый из рабочих, выполняющих одну и ту же работу, зарабатывает по 1000 рублей в день – это будет fair . Если взрослый получит большой кусок пиццы, а ребенок — маленький, то это не будет equal , но будет fair , т.к. никто не останется голодным.

4. fun / funny

5. come back/go back

Оба эти глагола означают «возвращаться ». Какая разница в употреблении этих двух глаголов? Разница состоит в том, уезжаете вы или приезжаете. Скажем, вы учитесь в Англии, а живете в России, и вам нужно вернуться на родину. Какой глагол вы используете? Если вы еще в Англии, то вам нужно go back I go back to Russia – я возвращаюсь в Россию. Чтобы вернуться, нужно уехать, а это означает go . Если вы уже России, вы уже вернулись – I came back to Russia. (Подробнее о разнице глаголов come и go смотрите в нашем

Увы, практически каждый, хотя бы раз в жизни, задавал себе вопрос «Что использовать в этой фразе – come или go ? И какая разница между ними?» Если вы тоже вплотную приблизились к данному этапу изучения английского, то настал момент расставить всё по своим местам и навсегда разобраться в употреблении вышеупомянутых глаголов. Приступим?

Come, go и разница между ними

Начнём наше близкое знакомство с come и go , используя информацию, которую выдаст любой словарь. Разница в переводе невелика, но, тем не менее, она существует. Оба слова являются глаголами движения. Но вот только имеется в виду совершенно разное движение.

GO – [гоу] – ехать, двигаться, идти куда-либо (очень часто имеется в виду определённый маршрут)

COME – [кам] – прибывать, подходить, приезжать

Другими словами, получается, что GO выражает движение от говорящего к какой-то определённой точке. А вот COME совсем наоборот – здесь идёт речь о том, что либо вы сами куда-то возвращаетесь, либо к вам кто то приходит. Чаще всего здесь движение происходит в сторону говорящего, а не наоборот, как в случае с GO.

Иногда для того, чтобы навсегда запомнить такие нюансы, достаточно обратить внимание просто на первое значение come и go в словаре. Вот она разница:

GO – УХОДИТЬ, УЕЗЖАТЬ

COME – ПРИХОДИТЬ, ПРИБЫВАТЬ

Для визуалов специально приводим дополнительную картинку:



Разница между go и come в примерах

Наши примеры помогут вам лучше понять, что представляет собой разница между go и come . Обращайте внимание на перевод и старайтесь представить ситуацию, о которой идёт речь. Так вы лучше усвоите материал.

пример английского предложения

перевод на русский

I would like to go to America some day.

Я бы хотел как-нибудь поехать в Америку.

Anna is always tired when she comes home.

Анна всегда уставшая, когда приходит домой.

Come here. I want to show you something.

Подойди. Я хочу тебе что-то показать.

They went to the party yesterday.

Они вчера ходили на вечеринку.

I was busy when he came.

Я была занята, когда он приехал.

Go and buy some milk.

Иди и купи немного молока.

Обращаем ваше внимание на то, что оба глагола являются неправильными. То есть вам нужно запомнить их формы для других времён. Ниже приведена разница между go и come с точки зрения грамматики:

Go – went (форма для past simple) – gone (форма для пассива и перфектных времён)

Come – came (форма для past simple) – come (форма для пассива и перфектных времён)

Go back и come back. Какая разница?

Что касается go back и come back , то здесь разница между фразами более тонкая. И в первом, и во втором случае перевод будет абсолютно одинаковым – «возвращаться». Но имеется следующий нюанс: если мы только собираемся вернуться, то следует применить GO BACK. Здесь нужно рассуждать логически – мы не сможем никуда вернуться, если не сделаем go – поедем, начнём движение. Когда человек уже прибыл в пункт назначения, - используется COME BACK. Приведём парочку примеров.

Слова come и go переводятся как «прийти/идти». Очень часто изучающие путаются в их использовании и допускают ошибки. Хотя, по сути, эти слова имеют противоположный смысл.

Come

Произношение и перевод:


Come / [кам] - приходить, идти

Значение слова:
Двигаться или прибывать в место, где кто-то находится

Употребление:
Мы используем слово come , когда говорим, что кто-то двигается к определенному месту/человеку. Чаще всего движение происходит по направлению к говорящему. То есть вы находитесь (будете находиться) в этом месте, а кто-то к вам придет. Например: Я хочу, чтобы ты пришел ко мне на вечеринку.

Пример:

He will come tomorrow.
Он придет завтра.

Come to my office.
Приходи ко мне в офис.

Go

Произношение и перевод:


Go [ɡoʊ] / [гоу] - идти, уйти

Значение слова:
Двигаться по направлению к чему-либо

Употребление:
Мы используем слово go , когда говорим, что кто-то двигается к определенному месту/человеку. Чаще всего движение происходит от направления к говорящему. То есть человек идет в то место, где вас нет. Например: Извини, но мне нужно идти домой.

Пример:

I need to go .
Мне нужно идти.

They go to a cinema.
Они пойдут в кино.

В чем разница?

Слово come мы используем, когда говорим, что кто-то двигается в сторону говорящего. Например: Ты придешь к нам на ужин?

Слово go мы используем, когда движение, наоборот, происходит от говорящего. Например: Он пойдет к друзьям на ужин.

Упражнение на закрепление

А сейчас выберите одно из двух слов для следующих предложений. Оставляйте свои ответы в комментариях под статьей.

1. Мы ждали пока она ___.
2. Они ___ в магазин, а я осталась дома.
3. ___ ко мне домой.
4. Они ___ к нам на праздник?
5. Он ___ в парк.
6. Они ___ в театр сегодня вечером.