Арамейский язык иисуса христа. На каком языке говорил Иисус Христос

Н. Н. Ге. «В Гефсиманском саду». 1869 г

МОЛИТВА ГОСПОДНЯ "ОТЧЕ НАШ" (на арамейском языке)

Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh. Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh: ei-chana d′bish-maiya: ap b′ar-ah. Haw lan lakh-ma d′soonqa-nan yoo-mana. O′shwooq lan kho-bein: ei-chana d′ap kh′nan shwiq-qan l′khaya-ween. Oo′la te-ellan l′niss-yoona: il-la paç-çan min beesha. Mid-til de-di-lukh hai mal-choota oo khai-la oo tush-bookh-ta l′alam al-mein. Aa-meen.

БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:

О Дышащая Жизнь! Имя Твое сияет повсюду!
Высвободи пространство, чтобы посадить Твое присутствие, представь в Твоем воображении Твое «Я могу» сейчас, облеки Твое желание во всякий Свет и Форму.
Прорасти через нас хлеб и прозрение на каждое мгновение.
Развяжи узлы неудач, связывающие нас, как и мы освобождаем канатные веревки, которыми мы удерживаем проступки других.
Помоги нам не забывать Источник, но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем.
От Тебя возникает всякое Видение, Сила и Песнь. От собрания до собрания.
Аминь.

Примерная транскрипция и перевод:

Аввун дбишмайя / Отче наш, иже еси на небесех!
ниткаддах шиммух / Да святится имя Твое!
тете мальчутух / Да приидет Царствие Твое;
неве совьянух / да будет воля Твоя
эйчана дбишмайя аб пара / яко на небеси и на земли.
Ха ла лахма дсунканан / Хлеб наш насущный даждь
юмана / нам днесь.
Вушюх лан хобэйн / И остави нам долги наша,
эйчана дап ахнан / якоже и мы
Шуклан хайявин / оставляем должником нашим.
вула таалан лнисьюна / И не введи нас во искушение,
элла пасан мин бишя. / но избави нас от лукавого:
мудтуль дилух ха й / Яко твое есть
мальчута / царствие
ухэйла / и сила
утишбухта / и слава
л’алам алльмин. / во веки веков
Амин. / Аминь

http://youtu.be/UJi0riH9HPk

«Завтра я, наконец, узнаю, на каком языке говорил Спаситель».

Слова историка В.В. Болотова перед смертью.

Так на каком же языке разговаривал Господь Иисус Христос?

На этот вопрос Новый Завет ответа не дает. Поэтому вопрос о языках, которыми владел Иисус Христос занимает ученых многие столетия. В XVIII в. считалось, что Иисус знал греческий. В качестве обоснования приводились следующие аргументы: греческий в то время был самым распространенным языком в Палестине; с Пилатом Иисус разговаривал без переводчика , значит, их беседа проходила на греческом. В XIX в. возобладала другая точка зрения: основным языком Иисуса был еврейский. При этом ученые не делали различий между литературным еврейским, на котором написан Ветхий Завет, и разговорным времен Христа.

Профессор Иерусалимского университета Эммануил Тов , возглавляющий проект по изданию Кумранских рукописей Мертвого моря, считает, что в Иудее, во время земной жизни Иисуса, в синагогах, скорее всего, молились на иврите, а вне Палестины молились на греческом: там забывали родной язык, по мнению ученого, иудеи молились на иврите, а потом толковали Писание на арамейском. Такие выводы профессор делает на основании того, что в Кумране большинство рукописей написано на иврите, несколько на греческом и, совсем мало на арамейском, в основном таргумы (толкования на святое Писание) и литературные произведения.

В середине XX века стали появляться кумранские находки. Большинство этих рукописей были составлены по-еврейски, и только незначительная часть по-арамейски, поэтому ученые стали пересматривать эту позицию, признавая более широкое распространение иврита. Среди этих находок были не только литературные памятники, а так же письма, обращенные к Бар-Кохбе или принадлежащие Бар-Кохбе. Это все-таки 135 год после Р. Х.

В настоящее время библеисты считают, что, если не по всей Палестине, то, по крайней мере, в Иудее, в Иерусалиме, иврит продолжал существовать в качестве разговорного языка до II века после рождества Иисуса Христа. Иврит был языком Библии, которая задавала определенные литературные нормы, но одновременно существовал разговорный иврит. Видимо, в конце эпохи Второго храма они достаточно сильно расходились. В иврите существует «высокий» и «низкий» стиль: есть язык письменный, литературный и есть разговорный. Такая же ситуация существует сейчас в арабских странах, где пишут на языке Корана, а разговаривают на различных диалектах, - говорит протоиерей Леонид Грилихес.

Он же развивает эту мысль далее. "Когда Иисус Христос обсуждает какие-то богословские вопросы с фарисеями и саддукеями, то, скорее всего, это мишнаитский иврит, то есть разговорный иврит, язык еврейской академии и школы. Во время общественной проповеди (например, Нагорная проповедь), скорее всего, Он должен был ориентироваться на высокий стиль — литературный язык проповеди мог сближаться с языком Ветхого завета.

Когда Господь беседует с сирофиникиянкой, или с самарянкой, Он, очевидно, говорит по-арамейски; с учениками, наверное, тоже на арамейском.
Но это внешнее свидетельство. А можно привлечь внутреннее свидетельство, то есть обратиться к самим евангельским текстам, и попытаться их реконструировать, чтобы увидеть, на каком языке реконструкция выглядит более убедительной, т.е. на какой язык лучше «ложится» та или иная притча.

Что касается семитских слов, которые проникли в греческие тексты, то там есть и арамейские, и еврейские. В Евангелии приводятся слова Христа на кресте, например, в Евангелии от Марка: «Элои, Элои» - это транскрипция с арамейского, это же высказывание есть у Матфея - «Эли, Эли» - это с еврейского. Вариант «Лама» - это с еврейского, «Лема» - с арамейского. «Савахтани» -однозначно с арамейского, потому что это транслитерация арамейского слова «швахтани». Но в кодексе Безы есть вариант «азавтани» - калька с еврейского.

Богослужение в Иерусалимском храме, безусловно, шло на иврите. В синагогах читалось Пятикнижие. Оно вычитывалось за год, либо за три года, к Торе присоединялось чтение из пророков. Все читалось по-еврейски, но видно, что уже довольно рано, в эпоху второго храма, сложилась практика перевода чтений на арамейский язык. Самую раннюю датировку этой практики связывают с реформами Ездры. Он вводит еженедельное чтение писания, при нем появляется институт синагог, где каждую субботу собирается община и читается писание.

Возможно, что уже тогда эти чтения также сопровождались переводом на арамейский язык, и не просто переводом: этот арамейский таргум включает в себя определенную экзегезу (от греч. exégésis — толкование). Поэтому можно предположить, что в синагогах было двуязычное чтение: читалось Святое Писание на иврите, и потом не сам чтец, но переводчик должен был делать перевод на арамейский язык, чтобы Святое Писание было понятно слушателям. Скорее всего, он не сам делал этот перевод, а воспроизводил то, что сохранялось традицией — Таргум не был спонтанным, он отражал определенную школьную традицию понимания Писания.

- На каком языке Христос именно молился?

В бытовой жизни использовалось двуязычие, а молился Он, скорее всего, на иврите. Молитва "Отче наш" убедительно реконструируется на иврите. Однозначно то, что она была произнесена по-семитски. На это указывает обилие притяжательных местоимений, которые очень характерны для семитской речи, и передаются там в виде суффиксов: «Отче наш… да святится имя Твое , да приидет царствие Твое , да будет воля Твоя » и так далее. Это семитская конструкция...

А вот современный шведский арабист и семитолог Ян Ретсе считает, что Иисус владел двумя языками: еврейским (как еврей по рождению) и арамейским (как житель Галилеи и человек из народа).
Ретсе полагает, что 2 тыс. лет назад в Палестине (вплоть до позднего античного периода) существовали две формы древнееврейского языка. Первая — библейский еврейский раввинской литературы (Иисус был членом раввинского движения). Вторая — смешанный еврейский, на котором устно из поколения в поколение передавались иудейские верования и традиции. На нем разговаривали в Иудее и Северной Палестине. Там люди молились на этом языке, хотя он никогда не был сакральным. Как еврей, который вел дискуссии с раввинами, Христос должен был владеть обеими формами.

Тогда Палестина была настоящим языковым Вавилоном. Римская оккупационная армия объяснялась на латинском, им пользовались иерусалимские и прочие торговцы, поддерживавшие связи с империей. Римская элита воспитывалась в греческом духе и на востоке государства был распространен греческий. Филологи и лингвисты установили, что к моменту рождения Иисуса он почти 300 лет был разговорным в Галилее, Иордании и на Средиземноморском побережье. У евреев, вернувшихся из диаспоры, были синагоги с греческим языком богослужения. Помимо еврейского и греческого, в Палестину из Месопотамии пришел арамейский язык, который предпочитало еврейское население Галилеи (оно разговаривало на пяти его диалектах).

Сегодня от арамейского языка, одним из диалектов которого владел Иисус Христос, почти ничего не осталось. В Турции и на севере Ирака проживают около 20 тыс. сирийских православных христиан, разговаривающих на диалекте туройо, а в городке Маалула (Сирия) сохранился западноарамейский язык, на котором говорят около 10 тыс. человек. От Маалула до Галилеи всего сотня километров, но язык Иисуса Христа, видимо, обречен на вымирание, хотя ученые Западной Европы прилагают огромные усилия, чтобы его сохранить.

Вы когда-нибудь задумывались, на каком языке Иисус говорил?

Чтобы найти ответ на этот вопрос нужно выяснить, на каких языках разговаривали в Палестине I века? Это было три языка: арамейский, греческий и иврит. Каждый из них имел свою собственную функцию и использовался определенными группами населения.

Арамейский был широко распространен со времен Вавилонского пленения.

Со времен завоевания Александром Македонским во многих общинах говорили по-гречески.

Еврейская Библия, Писания времен Иисуса, была написана на иврите.

У каждого языка была своя функция. Некоторые из них использовались только для письма, в то время как другие использовались для общения.

Как насчет Иисуса?

Подсказки помогут нам определить, кто мог говорить на каждом языке и посмотреть, какие языки мог знать Иисус.

Иисус жил в определенный период истории в конкретном регионе мира. Его воспитывали родители, которые жили в том же регионе и научили Его разговаривать на том языке, на котором они сами разговаривали с детства.

Что это был за язык?

Арамейский язык широко воспринимается учеными как основной язык, на котором говорил Иисус.

Подавляющее большинство документов и надписей той эпохи были сделаны на арамейском языке. Несмотря на то, что были найдены документы на греческом, иврите, латыни и других языках, они составляют меньшинство. И хотя многие религиозные тексты написаны на иврите (например, Свитки Мертвого моря — 15% написаны на арамейском языке, 3% — на греческом, а остальные на иврите), большинство нерелигиозных текстов — контракты, счета, претензии в отношении собственности и т.д. — на арамейском языке.

Ученые обнаружили, что иврит во времена Иисуса использовался в том же объеме, что и латинский сегодня. В наши дни немногие могут разговаривать по-латински, он в основном употребляется в религиозных церемониях католической церкви. Подобным же образом иврит был сохранен религиозными лидерами Палестины первого века, но он не был общеупотребительным язык, на котором многие умели разговаривать. Даже Священное Писание было переведено с иврита на арамейский, чтобы простые люди могли его понимать. Иисус продемонстрировал, что Он мог читать на иврите, когда взял свиток в синагоге (Луки 4: 16-30), но большинство Его неграмотных учеников скорее всего не знали этого языка.

Это не означает, что на иврите никто не говорил. Это просто означает, что случаи, когда разговаривали на иврите, были исключением , а не правилом .

Контексты, где на иврите продолжали разговаривать были локализованы либо географически (т.е. на холмах Иудеи), либо профессионально (т. е. среди священников и мыслителей), либо среди сектантов (то есть среди кумранитов).

Греческий язык также был разговорным языком в результате эллинизации, которая произошла много веков назад. Еврейские Писания были даже переведены на греческий язык, известные как Септуагинта. Иисус, вероятно, был знаком с греческим, но опять же это был не язык, на котором говорили толпы бедных людей, которым Он проповедовал.

С другой стороны, к тому времени, когда евангелисты сели писать Евангелия, они писали конкретным общинам и греческий язык стал тем языком, на котором они передавали слова Иисуса. Иисус мог говорить на арамейском языке, но писатели Евангелия записали Его слова на греческом языке. Христиане верят, что эти человеческие писатели были вдохновлены Божественным Автором Священного Писания, Святым Духом, тем самым сохраняя слова Иисуса от человеческой ошибки.

После оригинального греческого текста каждый другой язык рассматривается как перевод, и переводчики Библии проявляют большую осторожность, чтобы удостовериться, что каждый перевод является точным и отражает язык и культуру Палестины 1-го века.

Итак, если бы вы спросили Иисуса, на каком языке Он говорил, скорее всего, Он ответил бы: на арамейском.


Перевод Натальи Починовской, специально для ТБН

Ты думаешь - я дурочка?
- Кукла Лена, я думаю о тебе совсем в другом ракурсе. Особенно спросонья.
- А если ты такой умный, тогда скажи, на каком языке Иисус Христос говорил?
- Иисус Христос, как все нормальные люди, говорил на своем родном языке, то есть на иврите. А что, есть другое мнение?
- Еще бы! На арамейском он говорил. Это что за язык такой, кстати? И не лапай меня, когда я у плиты стою. Кому я, интересно, готовлю?
- Та-ак, ребёнок, как я посмотрю, уже вполне погружён в атмосферу разврата, а в моргах вопиют неопознанные тела. Кукла Лена, Иудея была тогда не оккупированный Израилем Правым Берегом реки Иордан, а провинция Римской империи. А русским языком в Римской империи была, как известно, латынь.
Римская империя достигла максимальных размеров при Марке Ульпие Траяне, который правил Римом в 98-117 годах н.э. Потом пошло медленная, но постоянная деградация, но твердая приверженность латыни никогда сомнению не подвергалась. Евреи же говорили на своем родном иврите и на языке международного общения латыни.
А на арамейской языке говорили в соседней Сирии, где жили, соответственно, арамейцы. Но при чем тут Иисус Христос? В России же не говорят на турецком, хотя Турция и граничила с Россией.
- А древнееврейский язык - это что такое?
- Тут, кукла Лена, все просто. В состав согласных древнееврейского языка входят лабиальные p, b, дентальные смычные t, t;, d, сибилянты s, s;, z, ;, ;, велярные смычные k, q (вероятно, поствелярный), g, велярные фрикативый; (графически совпадал с;) и;, фарингальные; (графически совпадал;), ;, аспирация h (частично < общесемитский *;), гортанный взрыв;, «полугласные» u;, i;, сонорные m, n, l, r…
- «Гортанный взрыв» говоришь? Чувствую я, что сегодня вечером у меня голова болеть будет.
- Вот оно: чем жена моложе - тем жизнь дороже. Кукла Лена, ты же знаешь - твое здоровье для меня самое главное. Поэтому буду с тобой откровенен. Никакого древнееврейского языка нет и никогда не было. Существует язык иврит.
А все эти «древнееврейский язык», «Иисус Христос говорил на арамейском» - это детские антисемитские враки, придуманные ГлавПУРом (Главное Политическое Управление). Робкие шаги кривыми ногами.
Их цель - затушевать то, что Иисус по пятому пункту был евреем, а христианство возникло как секта в иудаизме. Как метко выразился по этому поводу рабби Моше Хаим Луцато: «Всему, что есть в нижних мирах, соответствуют наверху трансцендентные силы» («Дерех Гашем» 5.2).
А вообще у меня к тебе предложение, кукла Лена. Давай купим картину Сальвадора Дали «Юная девственница, предающаяся содомскому греху при помощи рогов своего целомудрия» и украсим ею нашу спальню. Я уже присмотрел, ее в подземном переходе продают возле нашей квартиры на Крайнем Севере. Красивая такая!
- Опять грязь танков не боится, как я посмотрю? Ты бываешь иногда невыносимо пошл и поган, Санитар. Но, не смотря на это, я тебя всегда слушаюсь в плане выполнения своего женского долга. Поэтому или руки убрал, или останешься голодный, как скажешь. Выбирай, сионистский революционер.
Опять? Мне ли, кукла Лена, не трепетать от нескрываемого возмущения. То, что ты, кукла Лена, делаешь этим утром в Иерусалиме, не происходило здесь со времен царя Давида.
Хотя евреи, на протяжении всей мировой истории, заметь, пытались сделать человечество лучше, причем, что важно отметить, как всегда абсолютно бескорыстно и от всего сердца. Только человечество почему-то всегда упиралось и лучше становиться упорно не желает.
Вот и сейчас, ты ставишь меня, любимая, перед совершенно неразрешимой альтернативой. А ведь женщину, возлюбленная моя, украшает только томность, еще раз томность и ничего кроме томности (см. картинку над текстом).
Потому что ничто не ново под луной, кукла Лена. Как учил меня один мудрый человек в секторе Газа, табельное оружие работников милиции - пистолет Макарова (ПМ) - это все тот же немецкий Walther PP (PolizeiPistole, то есть «полицейский пистолет») подвергнутый изменениям косметическим. В частности, Waltherовский патрон 9х17 kurz в нем заменен патроном 9х18 ПМ. А стандартный «НАТОвский» патрон - 9х19.
А так - все то же самое.
- Это ты о чем, жидомасон?
- Да так, вспомнилось почему-то. В ЦАХАЛе существует бригада специального назначения, в которую входят четыре подразделения («Эгоз», «Дувдеван», «Маглан» и «Римон»).
1). «Римон» (граната). Деятельность этого подразделения основано на технических ухищрениях. Свое название подразделению получило за операцию, в начале которой был обнаружили крупный склад ручных гранат, принадлежащий ООП.
Специалисты подразделения «поработали» над грантами, в результате чего взрыв происходил не через пять секунд, а через секунду после того, как была выдернута чека.
2). «Маглан» - спецподразделение, выполняющее задания исключительно в тылу врага в качестве боевой группы.
3). «Дувдеван». Бойцы подразделения действуют внутри арабской среды, выдавая себя за арабов (мистааравим - «превратившиеся в арабов»). Действуют внутри иррегулярных и регулярных подразделений противника.
4). «Эгоз». Специализация подразделения - борьба с иррегулярными частями противника.
Формально бригада приписана к дивизии «Оцбат Эш», фактически она напрямую подчиняется начальнику генштаба…
Готовы манты? Кукла Лена, да ты кудесница!

Если придерживаться логики современного мира, то Иисус Христос, родившийся в Иудее, был евреем и говорил на древнееврейском языке. Если придерживаться логики церковной - то Иисус, Сын Человеческий, мог вообще говорить на любом языке, поскольку, как и его Отец Небесный, понимал любой человеческий язык. Более того, «говорение на языках» считалось в те века признаком пророческого дара. Так на каком же языке говорил Иисус?
Из Евангелий нам известно, что Иисус происходил из рода Давидова, матерью Иисуса была Мария из Галилеи, а отцом - сам Бог, хотя земным отцом мальчика считался старый Иосиф. В те далекие времена такое родословие людей не смущало, однако даже тогда наводило на некоторые нехорошие мысли: по Иерусалиму, когда там объявился Иисус, упорно ходили слухи о его незаконнорожденности.

Грек или латинянин?

И хоть родословие у евреев считается по матери, для правоверных иудеев Иисус никоим образом не был евреем. Может, из-за столь пикантной детали родословия и пришлось срочно отдавать девицу Марию, посвященную храму, за старика Иосифа. Был бы отцом нерожденного еще младенца какой-то еврейский юноша, его бы заставили жениться на девице, чтобы покрыть свой грех. Но даже если слухи имели очевидную основу, для самого Иисуса это происхождение от не иудея, то есть от гоя, значения не имело. И кто был предполагаемый отец по происхождению - латинянин или грек, - совершенно не важно: Иисус не знал своего отца и не был им воспитан.
Воспитание принял на себя Иосиф, который срочно увез свою Марию из опасной Иудеи в недосягаемый для царя Ирода Египет. И в том Египте юный Иисус находился довольно долго, поскольку в Иерусалиме мы видим его в Евангелиях только через двенадцать лет.


Но на каком языке говорили в семье Иисуса? Какой язык стал родным ему с рождения? Совершенно очевидно, что это - не древний иврит.

Как известно, мать

Иисуса Мария родилась и выросла в Еалилее. В те времена римляне включали как Иудею, так и Еалилею и Самарию в единую провинцию Сирия. Если Иудея была наследницей Израильского царства и основным населением в ней были евреи, а религией - иудаизм, то ни о Самарии, ни о Еалилее такого сказать уже нельзя. Самария считалась областью настолько дикой и языческой, что вызывала у правоверных отвращение. Галилея была менее дикой (иными словами, в ней было много иудаистов). Но в Иерусалиме галилеян считали людьми второго сорта, поскольку население Галилеи было смешанным. Иврит, конечно, галилейские евреи знали, но в обиходе им не пользовались. В Галилее жили сирийцы, греки, финикийцы, арабы, евреи, а также многочисленные арамейские племена. И обиходным языком был арамейский. Он был в этой части древнего мира примерно тем же, чем сегодня английский, то есть языком межнационального общения. Скорее всего, семья Иисуса говорила в быту именно на арамейском языке. К такому выводу пришли исследователи, которые сравнили самые ранние изображения Девы Марии с национальными типами лиц в том регионе. Мария внешне очень похожа не на еврейку, а на сирийку. Сирийская иконография Марии, конечно, ставит под сомнение все ее родословие, но много говорит о другом: иврит вряд ли был ее родным языком. Однако, как мы знаем, после рождения Иисуса семья и вовсе покинула Иудею. Эмиграция в Египет была долгой. И где в Египте могли жить бежавшие от расправы выходцы из Иудеи? Только в еврейских общинах, образовавшихся в значительном количестве в крупных торговых городах страны. Из этого обычно делается вывод, что Иисус свободно владел древнеегипетским языком. Но скорее всего, владел он не древнеегипетским, а греческим. Именно греческий язык в том эллинизированном мире стал межнациональным языком Египта. И хотя из Евангелий нам не известно, владел ли Иисус греческим, тем не менее Евангелия были написаны изначально не на арамейском, а на греческом, и слова Иисуса выглядят более точными именно на этом языке. Что же касается древнееврейского, то семья Иисуса, несомненно, этот язык знала, хотя бы потому, что все священные тексты иудеев (а семья исповедовала иудаизм) написаны на иврите. Да и сам Иисус - доказательство, что он читал и говорил на этом языке, иначе каким бы образом он мог вести споры с людьми Книги? Священнослужители в Иудее на ином языке не говорили.

Среда обитания

В разные периоды жизни Иисус оказывался в разных частях древнего мира и в разных языковых средах. Если в египетский период ему приходилось использовать для чтения и молитв иврит, для общения внутри семьи - арамейский, а для общения за пределами дома - греческий, то по возвращении на родину он вынужден был приобрести познания в латыни. Вся тогдашняя Сирия вела документы и изъяснялась с римской администрацией на латыни. Худо-бедно, но познания в данном языке приобретали все, кому нужно было наладить диалог с римлянами. Иисус не исключение. Но для него латынь была также языком языческой империи, жителям которой он нес новую веру. И на латынь он должен был обратить особый взгляд. Ведь для того чтобы убедить латинян принять новую веру, нужно было хотя бы выслушать и понять их возражения, прочесть их тексты и найти контраргументы. Известен нам и тот факт, что допрос преступника Иисуса Пилат вел на латыни и переводчика ему не потребовалось. Но с учениками, конечно же, Христос говорил на родном языке. Но вот интересная деталь. Ученики, которые следовали за Иисусом, не всегда его понимали. Иисус, конечно, говорил иносказательно, но только ли в этом дело? Нет, причина здесь в природе арамейского языка, точнее - арамейских языков.

Логика диалекта

Арамейские племена своего государства никогда не создавали, то есть арамейский никогда и нигде не был государственным языком. Но начиная с Т тысячелетия до н. э. этот язык (точнее - его многочисленные диалекты) сменил господствующий на этой территории аккадский язык, исполнявший ту же функцию - межнационального общения. Арамейские языки относятся к группе семитских языков, и на этих языках говорили многочисленные племена, населявшие в древности Сирию. Причем у каждого племени был свой диалект. Различия в произношении нивелировались только к эпохе Иисуса, когда один из диалектов арамейского стал довлеющим и его даже называли имперским арамейским языком. Даже в самом сердце иудаизма, Иерусалиме, купцы говорили по-арамейски, поскольку торговать им приходилось не только с эллинизированным миром, где в ходу больше был греческий, но и с дикими окраинами, где греческого не знали. Но простые жители Иерусалима арамейским владели плохо, игры слов на этом, чуждом для них языке не понимали. Этим-то и объясняется, что ученики из иудейской среды просили у своего Учителя разъяснений, теряя смысл сказанного им. И так же поступали ученики, которые происходили из отдаленных оккупационных зон, где языком общения был греческий. Верно понять Иисуса могли лишь жители Галилеи. И не случайно Иисус приблизил к себе и больше всех любил тех, кто его понимал, - своих братьев, своих соотечественников. Жители Иудеи к этим избранным не относились.
Так что, скорее всего, хотя Иисус знал греческий и латынь, эти языки он использовал для получения информации и ведения споров с оппонентами. На греческом он вынужден был говорить с теми своими учениками, которые не были иудаистами. Иврит как священный язык употреблялся для религиозных целей. На нем Иисус читал и толковал священные тексты. На нем Иисус молился. Но родным языком был для него арамейский. Правда, какой именно диалект арамейского - этого никто из исследователей не знает. Само собой, не имперский арамейский, который был языком, унифицированным под нужды межнационального общения. А живой диалект, на котором говорила его семья. Одно мы знаем точно - это диалект арамейского из Галилеи. И именно на своем родном языке Иисус воззвал к своему Отцу Небесному, когда его привязали к кресту и оставили умирать. «Элои, элои, ламма савахфани!» - сказал он своему Богу с креста. Обычные иерусалимцы его не поняли, они решили, что он взывает к пророку Илии. А он всего-навсего закричал небу: «Бог мой, Бог мой, зачем Ты оставил меня?»
На родном арамейском наречии.

Вера живет в сердце каждого человека, пусть даже очень глубоко... Без нее человек просто не сможет существовать. Мы, христиане, верим в Бога и Сына его Иисуса Христа. Библия говорит, что Сын Божий был человеком, жил среди людей. Где его Родина? На каком языке говорил Иисус Христос? Вы найдете ответы на эти вопросы в статье.

Земля Обетованная, где жил Иисус Христос

Каждый человек невидимыми узами связан с местом, где он увидел земной свет. Есть какая-то высшая закономерность, чтобы родиться в том, а не ином месте. Так же закономерно произошло воплощение Иисуса Христа - Спасителя всех людей - на земле Палестины, в еврейском народе.

Эту землю обещал Аврааму и его потомкам за верность Ему. Повинуясь Богу, Авраам ушел из родных вавилонских земель и поселился здесь, в чужой для него местности. «Дети Авраама» имели трудную историю: голод привел их в Египет, Моисей 40 лет водил их по пустыне, чтобы вернуться назад, Иисус Навин отвоевал обетованную землю у ханаанских племен. Здесь поселилось 12 еврейских родов.

В течение тысячи лет жили евреи на этой территории, испытали вавилонское пленение, разрушение Иерусалима, потерю Вновь возвращались сюда, восстанавливали Храм и продолжали молиться - маленький народ в языческом море соседей сохранял поклонение Единому Невидимому Богу. Вся ветхозаветная история еврейского народа - это подготовка к тому, чтобы в его среде произошло Боговоплощение.

Времена рождения Христа - Вавилонское столпотворение

За полвека до Рождества Христова Палестина была захвачена Римом, который осуществлял мировое господство. Еврейское государство уже не было единым. Иудея на юге населялась самой правоверной частью народа, в средней части - в Самарии - жители смешались с восточными переселенцами и стали почти язычниками, поэтому иудеи с ними не общались. На севере страны была Галилея, где рядом с иудеями жили представители греческой диаспоры, выходцы из Финикии и Сирии, арабы. Веротерпимость галилеян по отношению к соседям порицалась жителями Иудеи, они считали северных сородичей людьми низшего сорта, но все-таки общались с ними.

Ирод Великий

Власть в Иудее в это время узурпировал он был злодеем и беззаконником. Боясь потерять власть, он казнил всех своих родственников, жену, сыновей. Избиение 14 тысяч вифлеемских детей - тоже его рук дело. А Святое Семейство, спасая Богомладенца, вынуждено было скрываться в Египте.

После Ирода Великого царей в Иудее уже не было. Сын его, развратный Ирод Антипа, упоминаемый в Евангелии как убийца Иоанна Крестителя, правил только Галилеей и подчинялся римскому наместнику - прокуратору Понтию Пилату.

У иудеев остались только духовные руководители: книжники-учителя Закона Божьего, фарисеи и саддукеи - религиозные аристократические партии. Стремясь к власти и богатству, они ненавидели римское владычество и мечтали о Мессии - спасителе, который освободит их от чужеземцев. Христа страдающего, искупителя их грехов они не ждали.

Зачатие: непорочное или незаконное?

Кто мать и отец Иисуса Христа? Нет пользы в бесконечных поисках доказательства непорочного зачатия, точной даты Рождения Христа, других фактов, подтверждающих церковные догматы. Это вопрос веры, которая не требует доказательств, а принимается сердцем как истина, для него необходимая. «Се, Дева во чреве примет…» Переводя эти слова пророка Исайи на греческий, праведный Симеон Богоприимец хотел написать: «молодая женщина». Церковное предание говорит, что он жил 360 лет, чтобы увидеть Рожденного Девой. А в греческом переводе так и осталось: «Парфэнос», т. е. Дева!

Бог-Слово воплощается на Земле так, как и следует Ему, - чудесным образом. Не все может вместить человеческий разум, ведь он не равен Божественному. Тут нужно смирение. Тот, кто не хочет смириться, пусть повторяет вслед за предавшими Христа иудеями сплетни о «незаконном сыне замужней женщины». Кстати, по закону Моисея, Иосиф должен был побить камнями насмерть Марию, если бы ребенок был незаконным. Его собственный сын остался бы в истории как «Иисус - сын Иосифа», а не «Иисус - сын Марии», как свидетельствуют две священные книги - Евангелие и Коран.

Родословная Марии

Родители Марии, по свидетельству Евангелия от Луки, жили в Назарете Галилейском и были правоверными иудеями. В три года девочку отдали в первосвященник принял её как представительницу рода Давидова и ввел в Святая Святых - место, куда сами священники входят один раз в год. После зачатия Мария три месяца гостила в Иерусалиме у своей родственницы - матери Иоанна Крестителя. Елизавета происходила из рода Аарона - первого еврейского священника. Итак, будущая Богородица была стопроцентной иудейкой и находилась в родстве с первосвященником Аароном и царем Давидом.

Муж, опекун, обручник?

Закон Моисея не позволял оставлять взрослых девушек при Храме. Их отдавали назад родителям или выдавали замуж. Престарелые родители Марии к тому времени умерли, а замуж она категорически отказалась идти. Тогда девушку-сироту обручили с престарелым и небогатым плотником Иосифом 80 лет из её родного города Назарета. Они были дальними родственниками. Родословие Иосифа Обручника восходило к Для переписи, объявленной императором Тиберием, он пришел в город Давида - Вифлеем, где и родился Христос.

Жизненный подвиг Иосифа начался после Благовещения, когда он стал замечать, что Мария беременна. Буря внутренних помышлений предлагала разные выходы из положения: побить камнями, отпустить от себя, признать будущего ребенка своим сыном и покрыть позор…

Фактом остается то, что он не признал Христа своим сыном, не был ему отцом по плоти, но не оставил Марию ни в вертепе Рождества, ни во время бегства в Египет, ни при жизни на чужбине, когда Богородица с младенцем была особенно беззащитна.

Кто Матерь Моя? И кто братья Мои? (Мф. 12:46)

Биографические данные Христа описаны в Библии. Там говорится, что родившийся в Вифлеемской пещере Младенец на восьмой день был обрезан по иудейскому обычаю, получил имя Иисус, что переводится как «спаситель». Воспитан он был родителями в иудейской вере, и нет оснований отрицать его принадлежность к этому обществу. Да и сам он в разговоре с самаритянкой говорил: «Мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение - от иудеев» (Ин. 4:22).

Какая Он воплотился и жил среди евреев, и в этом их слава: они воспитали в своей среде Единственную, достойную быть Матерью Бога. Но по законам левирата родословие человека ведется по отцовской линии. Отец передает свойства рода по наследству. Мать Христа была и осталась Девой, земного отца у него не было. Поэтому Он не вмещается в узкие рамки иудейской избранности и замкнутости, разрывает узы кровного родства. Когда мать с братьями стояла у дверей, чтобы увести его домой, он ответил, что творящие волю Отца Небесного - те для него родные. Значит, национальность Иисуса Христа не определена. Ни грека, ни иудея, ни варвара, ни скифа в Нем нет, Он воплотился, чтобы объединить все народы в новую - духовную - общность. «Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух» (Ин. 3:6).

Язык, на котором говорил Иисус Христос

На каком языке говорил Иисус Христос? "Конечно, на еврейском", - сразу напрашивается ответ. Но нельзя забывать, что единого еврейского государства как такового во времена Иисуса Христа уже не было. И сам еврейский язык претерпел большие изменения.

В Иудее распространен был язык Ветхого завета - иврит: на нем молились, вели богословские беседы, общались.

Так на каком языке говорил Иисус Христос? В Галилее, где Сын Божий прожил большую часть своей земной жизни, говорили на арамейском языке: своего рода разговорном иврите, который претерпел сильное влияние семитского языка кочевников-арамеев. Этот язык был живее и богаче чопорного иврита, как и жизнь в самой Галилее.

На всех территориях, завоеванных Александром Македонским, в том числе и в говорило на греческом языке «койне», позволяющем людям разных национальностей понимать друг друга.

И наконец, Иудея вошла в состав Римского государства, где официальным языком была латынь.

Свидетельство Кумранских рукописей

Более 60 лет назадв пустыне, недалеко от Мертвого моря, были найдены пещеры с огромным количеством религиозных текстов. В настоящее время ученые установили, что свитки являлись библиотекой, вывезенной из Иерусалима во время войны с Римом. Изучение рукописей позволило установить: во времена Иисуса Христа в синагогах шли службы на иврите. Евреи в эмиграции (например, в Египте) молились на греческом языке. Толкование Писания и проповеди велись на арамейском языке, понятном для простого народа.

«Элои, элои, ламма савахфани?"(Мф. 27:46), (Мк. 15:34)

Арамейский язык Иисуса Христа был не единственным, которым Он владел. Так как семья Иисуса некоторое время жила в Египте, где шло общение на греческом языке, можно не сомневаться, что Он свободно владел им. Его ученики - Петр, Андрей, Лука, Филипп - носили греческие имена, вполне вероятно, что общение с ними, а также с иноплеменниками велось на греческом.

На каком языке говорил Иисус Христос? В 12 лет Иисус впервые заставил родителей волноваться за себя: он потерялся по дороге из Иерусалима в Назарет. Мария и Иосиф нашли его в храме, беседующим с фарисеями на богословские темы. Конечно, беседа шла на иврите - языке молитв и богословия.

Допрос у в последний день Его земной жизни шел без переводчиков (о них не упоминает ни один источник). Трудно поверить, чтобы римский прокуратор для общения с порабощенным народом выучил его язык. По всей вероятности, Иисус из Назарета отвечал ему на латыни.

Но родным для него языком был все-таки арамейский. На нем он говорил свои проповеди в Галилее, беседовал с учениками. Последние слова Христа были произнесены тоже на арамейском: «Боже, Боже, почему ты оставил меня?»

Сейчас родной арамейский язык Иисуса Христа исчезает, на нем говорит горстка людей в сирийских деревнях.

Логии Христа

Два столетия назад ученые библеисты, сравнивая синоптические Евангелия, установили, что они имеют какой-то ранний источник, который они и обозначили как Евангелие Q. Это сборник прижизненных высказываний Иисуса Христа, куда вошли Нагорная проповедь, молитва «Отче наш», рассказ об Иоанне Предтече, некоторые притчи. Все проповеди Иисуса Христа к ученикам и слушателям являются призывом стать на путь спасения. Этот путь всегда узкий, исполнен страданий, самоотречения. Но это путь обретения Царствия Божия внутри нас. Горе тому, кто в жизни своей выберет широкий путь самоугождения, который ведет к погибели.

Кто бережет свою жизнь ради себя, потеряет её. Кто потеряет душу свою ради Христа, спасет её.

Слово Христа, прочитанное в духе и истине (с чистым сердцем и без земной корысти), понятно людям всех национальностей.