И откуда взялось столько силы даже в самых слабейших из нас. До сих пор не совсем понимаю, до сих пор не совсем понимаю

БАТЮШКОВ Константин Николаевич , русский поэт.

Детство и юность. Начало службы

Родился в старинной, но обедневшей дворянской семье. Детство Батюшкова было омрачено смертью матери (1795) от наследственной душевной болезни. В 1797-1802 он обучался в частных пансионах в Петербурге. С конца 1802 Батюшков служил в Министерстве народного просвещения под началом М. Н. Муравьева, поэта и мыслителя, оказавшего на него глубокое влияние. При объявлении войны с Наполеоном Батюшков вступает в ополчение (1807) и принимает участие в походе на Пруссию (тяжело ранен под Гейльсбергом). В 1808 участвует в шведской кампании. В 1809 выходит в отставку и поселяется в своем имении Хантоново Новгородской губернии.

Начало литературной деятельности

Литературная деятельность Батюшкова начинается в 1805-1806 публикацией ряда стихов в журналах Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Одновременно он сближается с литераторами и художниками, группировавшимися вокруг А. Н. Оленина (Н. И. Гнедич, И. А. Крылов, О. А. Кипренский и др.). Оленинский кружок, ставивший своей задачей воскрешение античного идеала красоты на базе новейшей чувствительности, противопоставлял себя как славянизирующей архаике шишковистов (см. А. В. Шишков), так и французской ориентации и культу безделок, распространенному среди карамзинистов. Сатира Батюшкова «Видение на берегах Леты» (1809), направленная против обоих лагерей, становится литературным манифестом кружка. В эти же годы он начинает перевод поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим», вступая в своего рода творческое состязание с Гнедичем, переводившим «Илиаду» Гомера.

«Русский Парни»

Литературная позиция Батюшкова претерпевает некоторые изменения в 1809-1810, когда он сближается в Москве с кругом младших карамзинистов (П. А. Вяземский, В. А. Жуковский), знакомится с самим Н. М. Карамзиным. Стихотворения 1809-1812, в т. ч. переводы и подражания Э. Парни, Тибуллу, цикл дружеских посланий («Мои Пенаты», «К Жуковскому») формируют определяющий всю дальнейшую репутацию Батюшкова образ «русского Парни» - поэта-эпикурейца, певца лени и сладострастия. В 1813 он пишет (при участии А. Е. Измайлова) одно из самых известных литературно-полемических произведений карамзинизма «Певец или певцы в Беседе славянороссов», направленное против «Беседы любителей русского слова».

В апреле 1812 Батюшков поступает помощником хранителя манускриптов в петербургскую Публичную библиотеку. Однако начало войны с Наполеоном побуждает его вернуться на военную службу. Весной 1813 он отправляется в Германию в действующую армию и доходит до Парижа. В 1816 вышел в отставку.


Военные потрясения, как и переживаемая в эти годы несчастная любовь к воспитаннице Олениных А. Ф. Фурман, приводят к глубокому перелому в мироощущении Батюшкова. Место «маленькой философии» эпикуреизма и житейских наслаждений занимает убежденность в трагизме бытия, находящая свое единственное разрешение в обретенной поэтом вере в загробное воздаяние и провиденциальный смысл истории. Новый комплекс настроений пронизывает многие стихотворения Батюшкова этих лет («Надежда», «К другу», «Тень друга») и ряд прозаических опытов. Тогда же были созданы и его лучшие любовные элегии, посвященные Фурман,- «Мой гений», «Разлука», «Таврида», «Пробуждение». В 1815 Батюшков был принят в «Арзамас» (под именем Ахилл, связанным с его былыми заслугами в борьбе с архаистами; прозвище нередко превращалось в каламбур, обыгрывающий частые болезни Батюшкова: «Ах, хил»), однако разочарованный в литературной полемике, поэт не сыграл в деятельности общества заметной роли.

«Опыты в стихах и прозе». Переводы

В 1817 Батюшков выполнил цикл переводов «Из греческой антологии». В том же году вышло двухтомное издание «Опыты в стихах и прозе», в котором были собраны наиболее значительные произведения Батюшкова, в т. ч. монументальные исторические элегии «Гезиод и Омир, соперники» (переделка элегии Ш. Мильвуа) и «Умирающий Тасс», а также прозаические сочинения: литературная и художественная критика, путевые очерки, нравоучительные статьи. «Опыты...» укрепили репутацию Батюшкова как одного из ведущих русских поэтов. В рецензиях отмечалась классическая гармония лирики Батюшкова, породнившего русскую поэзию с музой юга Европы, прежде всего, Италии и греко-римской античности. Батюшкову принадлежит и один из первых русских переводов Дж. Байрона (1820).

Душевный кризис. Последние стихи

В 1818 Батюшков получает назначение в русскую дипломатическую миссию в Неаполе. Поездка в Италию составляла многолетнюю мечту поэта, но тяжелые впечатления от неаполитанской революции, служебные конфликты, чувство одиночества приводят его к нарастанию душевного кризиса. В конце 1820 он добивается перевода в Рим, а в 1821 едет на воды в Богемию и Германию. Произведения этих лет - цикл «Подражания древним», стихотворение «Ты пробуждаешься, о Байя, из гробницы...», перевод фрагмента из «Мессинской невесты» Ф. Шиллера отмечены усиливающимся пессимизмом, убежденностью в обреченности красоты перед лицом смерти и конечной неоправданности земного существования. Мотивы эти достигли кульминации в своего рода поэтическом завещании Батюшкова - стихотворении «Ты знаешь, что изрек, / прощаясь с жизнью, седой Мельхиседек?» (1824).

В конце 1821 у Батюшкова появляются симптомы наследственной душевной болезни. В 1822 он едет в Крым, где болезнь обостряется. После нескольких покушений на самоубийство его помещают в психиатрическую больницу в немецком городе Зоннештейне, откуда выписывают за полной неизлечимостью (1828). В 1828-1833 он живет в Москве, потом до смерти в Вологде под надзором своего племянника Г. А. Гревенса.

Всем известен вологодский поэт Константин Николаевич Батюшков. Биография его ярка и трагична. Поэт, творческие находки которого довел до совершенства Александр Сергеевич Пушкин, был пионером в становлении певучести русского языка. Он первым заметил в нем, «несколько суровом и упрямом», замечательную «силу и выразительность». Творческие наработки Батюшкова признаны классическими еще при его жизни всем современным ему русским поэтическим миром, а в первую очередь Карамзиным и Жуковским.

Детство

Даты жизни поэта - 18.05.1787 - 07.07.1855 г. Он принадлежал к старинному дворянскому роду Батюшковых, в котором были генералы, общественные деятели, ученые.

Что может рассказать о детстве поэта биография Батюшкова? Интересные факты будут позже, а пока стоит отметить, что ребенок страдал от смерти горячо любимой матери. Александра Григорьевна Батюшкова (в девичестве Бердяева) умерла спустя восемь лет после рождения Кости. Были ли годы, проведенные в родовом имении в селе Даниловском (современной Вологодской области) счастливыми? Вряд ли. Отец Константина, Николай Львович Батюшков, мужчина желчный и нервный, детям не уделял должного внимания. Он имел блестящее образование и мучился от того, что оказался невостребованным по службе из-за опального родственника, участвующего в дворцовом заговоре.

Учеба, самообразование

Впрочем, по воле отца обучался в дорогих, но неспециализированных петербургских пансионах Константин Батюшков. Биография его юности знаменуется поступком волевым и дальновидным. Он, невзирая на протесты отца, бросил школярство в пансионах и рьяно приступил к самообразованию.

Этот период (с 16 до 19 лет) знаменуется превращением юноши в человека гуманитарно компетентного. Благодетелем и светочем Константина оказался его влиятельный дядюшка Михаил Никитич Муравьев, сенатор и поэт, попечитель Московского университета. Это ему удалось внушить племяннику уважение к античной поэзии. Благодаря ему Батюшков, изучив латинский язык, стал поклонником Горация и Тибулла, что стало основой его дальнейшей работы. Он принялся добиваться бесконечными правками от русского языка певучести классического.

Также благодаря протекции дядюшки восемнадцатилетний Константин начал служить письмоводителем при министерстве просвещения. В 1805 г. впервые публикуется его стихотворение в журнале «Новости русской литературы». Он знакомится с петербургскими поэтами - Державиным, Капнистом, Львовым, Олениным.

Первое ранение и выздоровление

В 1807 году умирает благодетель и первый советчик Константина - дядюшка. Пожалуй, будь он жив, лишь он один уговорил бы племянника не подвергать свою непрочную нервную систему тяготам и невзгодам воинской службы. Но в марте 1807 года идет добровольцем в Прусский поход Константин Батюшков. Он получает ранение в кровопролитной битве под Гейльсбергом. Его отправляют на лечение сперва в Ригу, а затем отпускают в родовое имение. Пребывая в Риге, влюбляется в купеческую дочь Эмилию молодой Батюшков. Эта страсть вдохновила поэта на стихи «Воспоминания 1807 года» и «Выздоровление».

Война со Швецией. Психическая травма

Оправившись, Константин Батюшков в 1808 году опять отправляется в составе егерского гвардейского полка на войну со Швецией. Он был мужественным офицером. Смерть, кровь, потеря друзей - все это тяжело переносил Константин Николаевич. Не огрубела его душа на войне. После войны офицер приехал на отдых в имение к сестрам Александре и Варваре. Те с тревогой заметили, что война наложила тяжелый отпечаток на неустойчивую психику брата. Он стал чрезмерно впечатлителен. У него периодически наблюдались галлюцинации. В письмах к Гнедичу, своему другу по службе в министерстве, поэт пишет прямо, что опасается лет через десять окончательно сойти с ума.

Впрочем, друзья пытались отвлечь поэта от тягостных дум. И это им отчасти удается. В 1809 году окунается в петербуржскую салонную и литературную жизнь Батюшков Константин Николаевич. Краткая биография не опишет всех событий, случившихся в жизни поэта. Это время знаменуется личными знакомствами с Карамзиным, Жуковским, Вяземским. Свела двоюродного племянника с ними Екатерина Федоровна Муравьева (вдова сенатора, который в свое время оказал Батюшкову помощь).

В 1810 году Батюшков уходит в отставку с военной службы. В 1812 году при помощи друзей Гнедича и Оленина он устраивается помощником хранителя рукописей в петербуржской Публичной библиотеке.

Война с наполеоновской Францией

В начале Отечественной войны с Францией стремился попасть в действующую армию отставной офицер Батюшков Константин Николаевич. Он совершает благородный поступок: поэт сопровождает в Нижний Новгород вдову своего благодетеля Муравьеву Е. Ф. Только с 29 марта 1813 года он служит в Рыльском пехотном полку адьютантом. За мужество в битве под Лейпцигом офицера награждают 2-й степени. Под впечатлением от этого сражения Батюшков пишет стихотворение «Тень друга» в честь погибшего товарища И. А. Петина.

Его творчество отражает эволюцию личности поэта, от романтизма под стать эпохе Просвещения к величию духа христианского мыслителя. Его поэзия о войне (стихотворения «На развалинах замка в Швеции», «Тень друга», «Переход через Рейн») близка по духу простому русскому солдату, она реалистична. Искренне, без приукрашивания реальности пишет Батюшков. Биография и творчество поэта, описываемые в статье, становятся все интереснее. К. Батюшков начинает много писать.

Невзаимная любовь

В 1814 году после военной кампании Батюшков возвращается в Петербург. Здесь его ждет разочарование: на его чувства не отвечает взаимностью воспитанница дома Олениных красавица Анна Фурман. Вернее, она говорит «да» лишь по желанию своих опекунов. Но щепетильный Константин Николаевич не может принять такую эрзац-любовь и, оскорбленный, отказывается от такого брака.

Он ожидает перевода в гвардию, но бюрократические проволочки бесконечны. Не дождавшись ответа, в 1816 году Батюшков уходит в отставку. Впрочем, 1816-1817 годы оказываются для поэта исключительно плодотворными в плане творчества. Он активно участвует в жизни литературного общества «Арзамас».

Период откровения в творчестве

В 1817 г. публикуется его собрание сочинений «Опыты в стихах и прозе».

Свои рифмы бесконечно правил, добиваясь ограненности слов Батюшков. Биография творчества этого человека началась с профессионального изучения им античных языков. И ему удалось отыскать в русской поэтике отголоски рифм латинского языка и древнегреческого!

Батюшков стал изобретателем того поэтического русского языка, которым восторгался Александр Сергеевич: «слог... трепещет», «гармония очаровательна». Батюшков - поэт, который нашел клад, но не смог им воспользоваться. Жизнь его четко разделена в тридцатилетнем возрасте на «до и после» черной полосой параноидальной шизофрении, проявляющейся в мании преследования. Болезнь сия была наследственной в его роду по линии матери. Ею же страдала старшая из его четырех сестер - Александра.

Прогрессирующая параноидальная шизофрения

В 1817 году погружается в душевную тоску Константин Батюшков. Биография говорит о том, что имели место непростые отношения с отцом (Николаем Львовичем), которые завершились полным раздором. И в 1817 году родитель умирает. Это послужило толчком для обращения поэта в глубокую религиозность. Его морально в этот период поддерживает Жуковский. Другой друг, А. И. Тургенев, выхлопотал для поэта дипломатическую должность в Италии, где Батюшков пребывает с 1819 по 1921 год.

Сильный психологический срыв поэта произошел в 1821 году. Вызвал его хамский выпад (пасквильные стихи «Б..ов из Рима») против него в журнале «Сын Отечества». Именно после этого в его здоровье стали проявляться устойчивые признаки параноидальной шизофрении.

Зиму 1821-1822 годов провел в Дрездене, периодически впадая в безумие, Батюшков Константин Николаевич. Биография его творчества здесь прервется. Лебединой песней Батюшкова становится стихотворение «Завещание Мельхиседека».

Скудная жизнь больного человека

Дальнейшую жизнь поэта можно назвать разрушением личности, прогрессирующим безумием. сначала его пыталась опекать вдова Муравьева. Однако вскоре это стало невозможным: приступы мании преследования все усиливались. В следующем году император Александр I ассигновал его лечение в саксонском психиатрическом заведении. Впрочем, четырехлетнее лечение эффекта не дало. По приезду в Москву Константин которого нами рассматривается, чувствует себя лучше. Однажды его посетил Александр Пушкин. Потрясенный жалким видом Константина Николаевича, последователь его мелодичных рифм пишет стихотворение «Не дай мне бог сойти с ума».

Последние 22 года существования психически больного человека прошли при доме его опекуна - племянника Гревенса Г. А. Здесь Батюшков умер во время эпидемии тифа. Похоронен поэт при вологодском Спасо-Прилуцком монастыре.

Заключение

Творчество Батюшкова в русской литературе занимает значимое место между и Жуковского и эпохой Пушкина. Позже Александр Сергеевич назовет К. Батюшкова своим учителем.

Батюшков развивал жанры "легкой поэзии". По его мнению, ее гибкость и плавность способны украсить русскую речь. Среди лучших элегий поэта следует назвать "Мой гений" и "Таврида".

Кстати, Батюшков оставил после себя также несколько статей, самые известные - "Вечер у Кантемира", "Прогулка в Академию художеств".

Главным же уроком от Константина Николаевича, который перенял автор «Евгения Онегина», стала творческая потребность сперва «пережить душой» сюжет будущего произведения, прежде чем браться за перо.

Такую жизнь прожил Батюшков Константин Николаевич. Краткая биография, к сожалению, не может охватить всех подробностей его нелегкой судьбы.

„ЗАПАС ПРОЧНОСТИ”
Юлия Владимировна Друнина (1924-1991 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Переводы: Красимир Георгиев, Петр Голубков, Николай Сысойлов

ЗАПАСИ КРЕПКОСТ

Досега непонятно остава
как аз, слаба и малка, без страх
до победния май по жарава
със стопудови чизми вървях.

Откъде ли намериха сили
и най-слабите люде от нас?
Не гадай! Съществуват в Русия
вечни крепкости с вечен запас.

Ударения
ЗАПАСИ КРЕПКОСТ

Досега́ непоня́тно оста́ва
ка́к аз, сла́ба и ма́лка, без стра́х
до побе́дния ма́й по жара́ва
със стопу́дови чи́зми вървя́х.

Откъде́ ли наме́риха си́ли
и най-сла́бите лю́де от на́с?
Не гада́й! Съштеству́ват в Руси́я
ве́чни кре́пкости с ве́чен запа́с.

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Юлия Друнина
ЗАПАС ПРОЧНОСТИ

До сих пор не совсем понимаю,
Как же я, и худа, и мала,
Сквозь пожары к победному Маю
В кирзачах стопудовых дошла.

И откуда взялось столько силы
Даже в самых слабейших из нас?..
Что гадать! – Был и есть у России
Вечной прочности вечный запас.

ЗАПАС МІЦНОСТІ (перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)

Досі я розуміння не маю,
Як же я, і худа, і мала,
Крізь війну до святкового Маю
В кирзаках стопудових дійшла.

Де взялося тоді стільки сили
У слабкіших самих навіть з нас?..
Що гадати! – Був, є у Росії
Вічно міцності вічний запас.

ЗАПАС МІЦНОСТІ (перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)

До сих пір зрозуміти не в змозі,
Як же так – я, худа і мала, –
Крізь пожар, все віддав Перемозі,
В кирзачах пів Європи пройшла.

Звідкіля, хто вдихАє в нас сили,
В навіть самих слабкіших із нас?..
Не гадайте! – Завжди у Росії
Вічна міць йде у вічний запас.

---------------
Руската поетеса, писателка и преводачка Юлия Владимировна Друнина е родена на 10 май 1924 г. в Москва. Първите й поетични публикации са от 1940 г. Участва като доброволка във Великата отечествена война, през 1943 г. е ранена тежко от снаряд и оцелява по чудо, след което отново отива на фронта и отново е ранена. Завършва литературния институт „Максим Горки” (1952 г.). Превежда поезията на български, татарски и казахски поети. Член е на Съюза на писателите на СССР (1947 г.), секретар на Съюза на писателите на РСФСР (1985 г.) и на Съюза на писателите на СССР (1986 г.). Народен депутат на СССР (1990 г.). Автор е на стихосбирките „В солдатской шинели” (1948 г.), „Стихи” (1952 г.), „Разговор с сердцем” (1955 г.), „Ветер с фронта” (1958 г.), Современники” (1960 г.), „Тревога” (1963 г.), „Ты рядом” (1964 г.), „Мой друг” (1965 г.), „Страна юность” (1965 г.), „Избранная лирика” (1968 г.), „Ты вернешься” (1968 г.), „В двух измерениях” (1970 г.), „Светлокосый солдат” (1973 г.), „Окопная звезда” (1975 г.), „Избранное” (1977 г.), „Не бывает любви несчастливой” (1977 г.), „Бабье лето” (1980 г.), „Белые ночи” (в два тома, 1980 г.), „Избранные произведения” (в два тома, 1981 г.), „Продолжается жизнь” (1981 г.), „Мы обетам верны” (1983 г.), „Солнце – на лето” (1983 г.), „Стихотворения” (1984 г.), на повестите „Алиска” (1973 г.) и „Я родом не из детства” (1973 г.), автобиографичната повест „С тех вершин” (1979 г.) и др. Самоубива се на 21 ноември 1991 г. в Москва.

До сих пор не совсем понимаю,

Как же я, и худа, и мала,

Сквозь пожары к победному Маю

В кирзачах стопудовых дошла.

И откуда взялось столько силы

Даже в самых слабейших из нас?..

Что гадать! — Был и есть у России

Вечной прочности вечный запас.

В этот день захотелось дать подборку знаменитых стихотворений Юлии Владимировны Друниной .

После начала Великой Отечественной, прибавив себе год (во всех её документах впоследствии было написано, что она родилась 10 мая 1924 года), шестнадцатилетняя Юлия Друнина записалась в добровольную санитарную дружину при РОККе (Российское общество Красного Креста), работала санитаркой в главном госпитале. Окончила курсы медсестёр. В конце лета 1941 года, с приближением немцев к Москве, была направлена на строительство оборонительных сооружений под Можайском. Там, во время одного из авиа налётов, она потерялась, отстала от своего отряда, и была подобрана группой пехотинцев, которым очень нужна была санитарка. Вместе с ними Юлия Друнина попала в окружение и 13 суток пробиралась к своим по тылам противника. Уже в самом конце труднейшего пути, при переходе линии фронта, когда в группе оставалось всего 9 бойцов, командир батальона подорвался на противопехотной мине. Вместе с ним погибли ещё двое бойцов, а Друнину сильно оглушило.

Оказавшись снова в Москве осенью 1941 года, Юлия Друнина вскоре вместе со школой, в которой директором был её отец, была эвакуирована в Сибирь, в Заводоуковск, Тюменской области. Ехать в эвакуацию она не хотела и согласилась на отъезд только из-за тяжёлобольного отца, перенёсшего в начале войны инсульт. Отец умер в начале 1942 года на руках дочери после второго удара. Похоронив отца, Юлия решила, что больше её в эвакуации ничто не держит, и уехала в Хабаровск, где стала курсантом Школы младших авиационных специалистов (ШМАС).

Через некоторое время девушкам — младшим авиаспециалистам — объявили, что их вместо отправки в боевые части переводят в женский запасной полк. Перспектива оказаться вдали от фронта казалась для Друниной невыносимой. Узнав о том, что девушек-медиков, в порядке исключения, всё-таки направят в действующую армию, она спешно нашла своё свидетельство об окончании курсов медсестёр и уже через несколько дней получила направление в санитарное управление 2-го Белорусского фронта.

По прибытии на фронт Юлия Друнина получила назначение в 667-й стрелковый полк 218-й стрелковой дивизии. В этом же полку воевала санинструктор Зинаида Самсонова (погибла 27 января 1944 года, посмертно удостоена звания Героя Советского Союза), которой Друнина посвятила одно из самых сильных своих стихотворений «Зинка».

Мы легли у разбитой ели,

Ждем, когда же начнет светлеть.

Под шинелью вдвоем теплее

На продрогшей, сырой земле.

— Знаешь, Юлька, я против грусти,

Но сегодня она не в счет.

Где-то в яблочном захолустье

Мама, мамка моя живет.

У тебя есть друзья, любимый,

У меня лишь она одна.

За порогом бурлит весна.

Старой кажется: каждый кустик

Беспокойную дочку ждет.

Знаешь, Юлька, я против грусти,

Но сегодня она не в счет…

Отогрелись мы еле-еле,

Вдруг нежданный приказ: «Вперед!»

Снова рядом в сырой шинели

Светлокосый солдат идет.

С каждым днем становилось горше,

Шли без митингов и знамен.

В окруженье попал под Оршей

Наш потрепанный батальон.

Зинка нас повела в атаку,

Мы пробились по черной ржи,

По воронкам и буеракам,

Через смертные рубежи.

Мы не ждали посмертной славы,

Мы хотели со славой жить.

…Почему же в бинтах кровавых

Светлокосый солдат лежит?

Ее тело своей шинелью

Укрывала я, зубы сжав,

Белорусские ветры пели

О рязанских глухих садах.

— Знаешь, Зинка, я против грусти,

Но сегодня она не в счет.

Где-то в яблочном захолустье

Мама, мамка твоя живет.

У меня есть друзья, любимый,

У нее ты была одна.

Пахнет в хате квашней и дымом,

За порогом бурлит весна.

И старушка в цветастом платье

У иконы свечу зажгла.

Я не знаю, как написать ей,

Чтоб тебя она не ждала…

В 1943 году Друнина была тяжело ранена — осколок снаряда вошёл в шею слева и застрял всего в паре миллиметров от сонной артерии. Не подозревая о серьёзности ранения, она просто замотала шею бинтами и продолжала работать — спасать других. Скрывала, пока не стало совсем плохо. Очнулась уже в госпитале и там узнала, что была на волосок от смерти. В госпитале, в 1943 году, она написала своё первое стихотворение о войне, которое вошло во все антологии военной поэзии:

Я только раз видала рукопашный,

Раз наяву. И тысячу — во сне.

Кто говорит, что на войне не страшно,

Тот ничего не знает о войне.

После излечения Друнина была признана инвалидом и комиссована. Вернулась в Москву. Попыталась поступить в Литературный институт, но неудачно — её стихи были признаны незрелыми. Не попав в институт, оставаться в Москве Юля не захотела и решила вернуться на фронт. Её признали годной к строевой службе.

Друнина попала в 1038-й самоходный артиллерийский полк 3-го Прибалтийского фронта. Воевала в Псковской области, затем в Прибалтике. В одном из боёв была контужена и 21 ноября 1944 года признана негодной к несению военной службы. Закончила войну в звании старшины медицинской службы. За боевые отличия была награждена орденом Красной звезды и медалью «За отвагу».

Поэт Юлия Друнина трагически ушла из жизни, покончив с собой 21 ноября 1991 года. В одном из писем, написанных перед уходом из жизни, она говорила: «…Почему ухожу? По-моему, оставаться в этом ужасном, передравшемся, созданном для дельцов с железными локтями мире, такому несовершенному существу, как я, можно, только имея крепкий личный тыл…»

Я порою себя ощущаю связной

Между теми, кто жив

И кто отнят войной.

И хотя пятилетки бегут

Торопясь,

Все тесней эта связь,

Все прочней эта связь.

Я — связная.

Пусть грохот сражения стих:

Донесеньем из боя

Остался мой стих —

Из котлов окружений,

Пропастей поражений

И с великих плацдармов

Победных сражений.

Я — связная.

Бреду в партизанском лесу,

От живых

Донесенье погибшим несу:

«Нет, ничто не забыто,

Нет, никто не забыт,

Даже тот,

Кто в безвестной могиле лежит".

С днём защитников Родины!

Было такое время, когда издевались над теми, кто носит погоны, и офицеры стрелялись от унижения и нищеты по 500 человек в год. Людям верится, что сегодня у нас сильная нормальная армия, где служат те, кто знает, что государство их не бросит, а уж они честно послужат Отечеству.

Хотя, конечно, хватает горечи и боли.

Наши люди верят, что армия их всегда защитит.

День Воина — это праздник всех, кто причастен к войскам, от верховного до рядового, но и праздник всей страны, которой почти всю свою историю приходилось сражаться, чтобы быть.

В этот мужской праздник давайте перечитаем прекрасную и смелую Юлию Друнину.

И откуда

Вдруг берутся силы

В час, когда

В душе черным-черно?..

Если б я

Была не дочь России,

Опустила руки бы давно,

Опустила руки

В сорок первом.

Помнишь?

Заградительные рвы,

Словно обнажившиеся нервы,

Зазмеились около Москвы.

Похоронки, Раны, Пепелища…

Память,

Душу мне

Войной не рви,

Только времени

Не знаю чище

И острее

К Родине любви.

Лишь любовь

Давала людям силы

Посреди ревущего огня.

Если б я

Не верила в Россию,

То она

Не верила б в меня.

БИНТЫ

Глаза бойца слезами налиты,

Лежит он, напружиненный и белый,

А я должна приросшие бинты

С него сорвать одним движеньем смелым.

Одним движеньем — так учили нас.

Одним движеньем — только в этом жалость…

Но встретившись со взглядом страшных глаз,

Я на движенье это не решалась.

На бинт я щедро перекись лила,

Стараясь отмочить его без боли.

А фельдшерица становилась зла

И повторяла: «Горе мне с тобою!

Так с каждым церемониться — беда.

Да и ему лишь прибавляешь муки".

Но раненые метили всегда

Попасть в мои медлительные руки.

Не надо рвать приросшие бинты,

Когда их можно снять почти без боли.

Я это поняла, поймешь и ты…

Как жалко, что науке доброты

Нельзя по книжкам научиться в школе!

ТЫ ВЕРНЁШЬСЯ

Машенька, связистка, умирала

На руках беспомощных моих.

А в окопе пахло снегом талым,

И налет артиллерийский стих.

Из санроты не было повозки,

Чью-то мать наш фельдшер величал.

…О, погон измятые полоски

На худых девчоночьих плечах!

И лицо — родное, восковое,

Под чалмой намокшего бинта!..

Прошипел снаряд над головою,

Черный столб взметнулся у куста…

Девочка в шинели уходила

От войны, от жизни, от меня.

Снова рыть в безмолвии могилу,

Комьями замерзшими звеня…

Подожди меня немного, Маша!

Мне ведь тоже уцелеть навряд…

Поклялась тогда я дружбой нашей:

Если только возвращусь назад,

Если это совершится чудо,

То до смерти, до последних дней,

Стану я всегда, везде и всюду

Болью строк напоминать о ней —

Девочке, что тихо умирала

На руках беспомощных моих.

И запахнет фронтом — снегом талым,

Кровью и пожарами мой стих.

Только мы — однополчане павших,

Их, безмолвных, воскресить вольны.

Я не дам тебе исчезнуть, Маша, —

Песней возвратишься ты с войны!

БАЛЛАДА О ДЕСАНТЕ

Хочу, чтоб как можно спокойней и суше

Рассказ мой о сверстницах был…

Четырнадцать школьниц — певуний, болтушек —

В глубокий забросили тыл.

Когда они прыгали вниз с самолета

В январском продрогшем Крыму,

«Ой, мамочка!» — тоненько выдохнул кто-то

В пустую свистящую тьму.

Не смог побелевший пилот почему-то

Сознанье вины превозмочь…

А три парашюта, а три парашюта

Оставшихся ливня укрыла завеса,

И несколько суток подряд

В тревожной пустыне враждебного леса

Они свой искали отряд.

Случалось потом с партизанками всяко:

Порою в крови и пыли

Ползли на опухших коленях в атаку —

От голода встать не могли.

И я понимаю, что в эти минуты

Могла партизанкам помочь

Лишь память о девушках, чьи парашюты

Совсем не раскрылись в ту ночь…

Бессмысленной гибели нету на свете —

Сквозь годы, сквозь тучи беды

Поныне подругам, что выжили, светят

Три тихо сгоревших звезды…

КОМБАТ

Когда, забыв присягу, повернули

В бою два автоматчика назад,

Догнали их две маленькие пули —

Всегда стрелял без промаха комбат.

Упали парни, ткнувшись в землю грудью,

А он, шатаясь, побежал вперед.

За этих двух его лишь тот осудит,

Кто никогда не шел на пулемет.

Потом в землянке полкового штаба,

Бумаги молча взяв у старшины,

Писал комбат двум бедным русским бабам,

Что… смертью храбрых пали их сыны.

И сотни раз письмо читала людям

В глухой деревне плачущая мать.

За эту ложь комбата кто осудит?

Никто его не смеет осуждать!

***

На носилках, около сарая,

На краю отбитого села,

Санитарка шепчет, умирая:

— Я еще, ребята, не жила…

И бойцы вокруг нее толпятся

И не могут ей в глаза смотреть:

Восемнадцать — это восемнадцать,

Но ко всем неумолима смерть…

Через много лет в глазах любимой,

Что в его глаза устремлены,

Отблеск зарев, колыханье дыма

Вдруг увидит ветеран войны.

Вздрогнет он и отойдет к окошку,

Закурить пытаясь на ходу.

Подожди его, жена, немножко —

В сорок первом он сейчас году.

Там, где возле черного сарая,

На краю отбитого села,

Девочка лепечет, умирая:

— Я еще, ребята, не жила…

***

Я принесла домой с фронтов России

Веселое презрение к тряпью —

Как норковую шубку, я носила

Шинельку обгоревшую свою.

Пусть на локтях топорщились заплаты,

Пусть сапоги протерлись — не беда!

Такой нарядной и такой богатой

Я позже не бывала никогда…

ЁЛКА

На втором Белорусском еще продолжалось затишье,

Шел к закату короткий последний декабрьский день.

Сухарями в землянке хрустели голодные мыши,

Прибежавшие к нам из сожженных дотла деревень.

Новогоднюю ночь третий раз я на фронте встречала.

Показалось — конца не предвидится этой войне.

Захотелось домой, поняла, что смертельно устала.

(Виновато затишье — совсем не до грусти в огне!)

Показалась могилой землянка в четыре наката.

Умирала печурка. Под ватник забрался мороз…

Тут влетели со смехом из ротной разведки ребята:

— Почему ты одна? И чего ты повесила нос?

Вышла с ними на волю, на злой ветерок из землянки.

Посмотрела на небо — ракета ль сгорела, звезда?

Прогревая моторы, ревели немецкие танки,

Иногда минометы палили незнамо куда.

А когда с полутьмой я освоилась мало-помалу,

То застыла не веря: пожарами освещена

Горделиво и скромно красавица елка стояла!

И откуда взялась среди чистого поля она?

Не игрушки на ней, а натертые гильзы блестели,

Между банок с тушенкой трофейный висел шоколад…

Рукавицею трогая лапы замерзшие ели,

Я сквозь слезы смотрела на сразу притихших ребят.

Дорогие мои д`артаньяны из ротной разведки!

Я люблю вас! И буду любить вас до смерти, всю жизнь!

Я зарылась лицом в эти детством пропахшие ветки…

Вдруг обвал артналета и чья-то команда: «Ложись!»

Контратака! Пробил санитарную сумку осколок,

Я бинтую ребят на взбесившемся черном снегу…

Сколько было потом новогодних сверкающих елок!

Их забыла, а эту забыть не могу…

ОТ ИМЕНИ ПАВШИХ

Сегодня на трибуне мы — поэты,

Которые убиты на войне,

Обнявшие со стоном землю где-то

В своей ли, в зарубежной стороне.

Читают нас друзья-однополчане,

Сединами они убелены.

Но перед залом, замершим в молчанье,

Мы — парни, не пришедшие с войны.

Слепят «юпитеры», а нам неловко —

Мы в мокрой глине с головы до ног.

В окопной глине каска и винтовка,

В проклятой глине тощий вещмешок.

Простите, что ворвалось с нами пламя,

Что еле-еле видно нас в дыму,

И не считайте, будто перед нами

Вы вроде виноваты, — ни к чему.

Ах, ратный труд — опасная работа,

Не всех ведет счастливая звезда.

Всегда с войны домой приходит кто-то,

А кто-то не приходит никогда.

Вас только краем опалило пламя,

То пламя, что не пощадило нас.

Но если б поменялись мы местами,

То в этот вечер, в этот самый час,

Бледнея, с горлом, судорогой сжатым,

Губами, что вдруг сделались сухи,

Мы, чудом уцелевшие солдаты,

Читали б ваши юные стихи.

***

Пожилых не помню на войне,

Я уже не говорю про старых.

Правда, вспоминаю, как во сне,

О сорокалетних санитарах.

Мне они, в мои семнадцать лет,

Виделись замшелыми дедками.

«Им, конечно, воевать не след, —

В блиндаже шушукались с годками. -

Да еще в таких преклонных летах!"

Что ж, годки, давайте помянем

Наших «дедов», пулями отпетых.

И в крутые, злые наши дни

Поглядим на тех, кому семнадцать.

Братцы, понимают ли они,

Как теперь нам тяжело сражаться? —

Побинтуй, поползай под огнем,

Да еще в таких преклонных летах!..

Мой передний край —

Всю жизнь на нем

Быть тому, кто числится в поэтах.

Вечно будет жизнь давать под дых,

Вечно будем вспыхивать, как порох.

Нынче щеголяют в «молодых»

Те, кому уже давно за сорок.

***

Нет, это не заслуга, а удача

Стать девушке солдатом на войне.

Когда б сложилась жизнь моя иначе,

Как в День Победы стыдно было б мне!

С восторгом нас, девчонок, не встречали:

Нас гнал домой охрипший военком.

Так было в сорок первом. А медали

И прочие регалии потом…

Смотрю назад, в продымленные дали:

Нет, не заслугой в тот зловещий год,

А высшей честью школьницы считали

Возможность умереть за свой народ.

***

Качается рожь несжатая.

Шагают бойцы по ней.

Шагаем и мы — девчата,

Похожие на парней.

Нет, это горят не хаты —

То юность моя в огне…

Идут по войне девчата,

Похожие на парней.

***

Целовались.

Плакали

И пели.

Шли в штыки.

И прямо на бегу

Девочка в заштопанной шинели

Разбросала руки на снегу.

Мама! Мама!

Я дошла до цели…

Но в степи, на волжском берегу,

Девочка в заштопанной шинели

Разбросала руки на снегу.

***

Мне близки армейские законы,

Я недаром принесла с войны

Полевые мятые погоны

С буквой «Т» — отличьем старшины.

Я была по-фронтовому резкой,

Как солдат, шагала напролом,

Там, где надо б тоненькой стамеской,

Действовала грубым топором.

Мною дров наломано немало,

Но одной вины не признаю:

Никогда друзей не предавала —

Научилась верности в бою.

***

Кто-то плачет, кто-то злобно стонет,

Кто-то очень-очень мало жил…

На мои замерзшие ладони

голову товарищ положил.

Так спокойны пыльные ресницы,

А вокруг нерусские поля…

Спи, земляк, и пусть тебе приснится

Город наш и девушка твоя.

Может быть в землянке после боя

На колени теплые ее

Прилегло кудрявой головою

Счастье беспокойное мое.

***

За утратою — утрата,

Гаснут сверстники мои.

Бьет по нашему квадрату,

Хоть давно прошли бои.

Что же делать? —

Вжавшись в землю,

Тело бренное беречь?

Нет, такого не приемлю,

Не об этом вовсе речь.

Кто осилил сорок первый,

Будет драться до конца.

Ах обугленные нервы,

Обожженные сердца!..