Древний арабский язык. Иностранные языки—арабский язык

[ ] - незначительные или крайне малые группы населения

Регионы Арабский мир Официальный статус

Алжир Алжир ,
Бахрейн Бахрейн ,
Джибути Джибути ,
Египет Египет ,
Израиль Израиль ,
Иордания Иордания ,
Ирак Ирак ,
Йемен Йемен ,
Катар Катар ,
Коморы Коморы ,
Кувейт Кувейт ,
Ливан Ливан ,
Ливия Ливия ,
Мавритания Мавритания ,
Марокко Марокко ,
ОАЭ ОАЭ ,
Оман Оман ,
Эритрея Эритрея ,
Саудовская Аравия Саудовская Аравия ,
Сирия Сирия ,
Сомали Сомали ,
Судан Судан ,
Тунис Тунис ,
Чад Чад ,
САДР САДР
() ,
Государство Палестина Государство Палестина
(частично признанное государство) ,
Сомалиленд Сомалиленд
(непризнанное государство) .
Организации:

Регулирующая организация Академия арабского языка в Каире [d] и Академия арабского языка в Дамаске Общее число говорящих от 260 до 323 млн. Рейтинг 5 Статус в безопасности [d] Классификация Семитская семья Западносемитская ветвь Центральносемитская группа Аравийская подгруппа Письменность арабский алфавит Языковые коды ГОСТ 7.75–97 ара 050 ISO 639-1 ar ISO 639-2 ara ISO 639-3 ara Ethnologue ara Linguasphere 12-AAC IETF ar Glottolog См. также: Проект:Лингвистика

Энциклопедичный YouTube

    1 / 5

    ✪ Арабский язык? Сейчас объясню!

    ✪ Урок №1. АРАБСКИЙ АЛФАВИТ. Арабский язык. Чтение и письмо за З ЧАСА!

    ✪ Арабский язык ┃Урок 1┃ Как тебя зовут?

    ✪ Арабский за месяц: Итоги

    ✪ Арабский язык - 1000 самых употребительных слов #1

    Субтитры

Диалекты

Современный разговорный арабский распадается на 5 групп диалектов , фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения:

  • Магрибская группа диалектов
  • Египетско-суданский арабский язык
  • Сиро-месопотамский арабский язык
  • Аравийская группа диалектов
  • Среднеазиатская группа диалектов

Магрибский язык относится к западной группе, остальные - к восточной группе арабских языков и диалектов. (См. Проблема «язык или диалект»); Предпочтительнее использовать устоявшийся в арабистике термин «диалект» (араб. لهجة ‎)

Литературный язык (в западной арабистике используется термин англ. Modern Standard Arabic - современный стандартный арабский язык ) - единый. Литературный арабский объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи.

Место арабского языка в семитской языковой группе

Классический арабский мало отличается от древнеарабского языка. Многие корни семитских языков присутствуют также и в арабском. В семитологии в прошлом существовала тенденция считать классический арабский наиболее архаическим из семитских языков. Однако с течением времени, путём сравнения с другими афроазиатскими языками, было установлено, что многое в классическом арабском не столь первоначально.

История

В течение столетий язык постоянно изменялся, что, впрочем, мало отражалось на письме, потому что короткие гласные звуки, кроме как в Коране, не пишутся в тексте.

Классический (высокий) арабский сегодня не является родным языком арабов . Однако и сегодня, с изменённым словарным составом, он используется почти во всех газетах и книгах, за исключением Туниса , Марокко и отчасти Алжира , где арабский делит роль литературного языка с французским . В научной и технической литературе в других арабских странах в местах, где отсутствует необходимый словарный запас, часто используется английский язык .

Словарный состав

Для словарного состава современного арабского литературного языка характерно то, что основная его часть является исконно арабской. «Арабы высоко ценят словообразовательные возможности своего языка, видя в богатстве и чёткости словообразовательных парадигм залог приспособления арабского литературного языка к современному состоянию общества. Причём следует отметить, что в современных процессах номинации наиболее активными оказываются модели с высоким показателем обобщённости. Так, в последнее время словарь арабского литературного языка существенно пополняется за счёт производных имён, образованных с помощью прибавления суффикса ية- ‎, формирующего дериватный ряд со значением обобщённо-отвлечённых качеств и свойств: استقلالية ‎ самостоятельность; حركية ‎ динамизм, динамика; شمولية ‎ максимализм; тоталитаризм; اشكلالية ‎ - проблема и т. п.» . Некоторая часть словарного состава является общесемитской и лишь незначительная иноязычной, как, например, слова: «телевидение» - تليفزيون ‎, دكتورة ‎ звание доктора, سكرتير ‎ секретарь, فيلم ‎ фильм. Общее количество заимствований из европейских языков невелико и составляет около одного процента словаря .

Для арабского литературного языка выделяются четыре крупных синхронных среза развития вокабуляра: домусульманский словарь общинно-племенного строя (конец VII - и начало VIII в.); расширение словаря, связанное с зарождением, развитием и процветанием средневековой арабоязычной цивилизации (до XII в.); период застоя и сокращения диапазона применения арабского литературного языка (XIII-XVIII вв.) и начало современного периода (с середины XIX в.) .

Широкое развитие в арабском языке получили синонимия, многозначность слов и омонимия. Основными способами словообразования являются: морфологический - по словообразовательным моделям и формулам, синтаксический и семантический.

Несмотря на то, что словарный запас очень богат, зачастую он недостаточно нормирован и часто перегружен языковым прошлым. Например отсутствует слово, достаточно точно соответствующее слову нация . Для обозначения этого понятия используется слово (أمة ‎, умма ) обозначавшее в прошлом, а в религиозном контексте и доныне «общину верующих (мусульман)»; или, например, «национальность» (جنسية ‎, джинсиййа ) в общем означает «принадлежность по половому признаку», например «половая жизнь» звучит как (حياة الجنسية ‎, хайа: т ал-джинсиййа ). Слово «национализм» (قومية ‎, каумиййа ), происходит первоначально из словарного запаса кочевников каум и означает «племя» в значении «кочевое племя».

Подобным образом переплетаются часто в одном слове очень старые и очень современные концепции, без малейшего соприкосновения в плане словопроисхождения. Присутствуют также заимствованные слова из арамейского языка , греческого языка и множество современных терминов из английского .

Фонетика

В фонетическом отношении литературный арабский язык характеризуется широко развитой системой согласных фонем, в особенности гортанных, эмфатических и межзубных.

«В фонетических разделах грамматических трудов описывались либо только артикуляции арабских звуков, либо также их комбинаторное изменение. Существенное влияние на арабов оказала индийская система классификации звуков, основанная на учёте места артикуляции и других артикуляторных признаков. Использовался приём сравнения звуков в артикуляторном и функциональном отношениях. Авиценна ввёл понятие корреляции для установления отношений между звуками. Случаи геминации квалифицировались как результат полной прогрессивной или регрессивной контактной ассимиляции. Описывалась ассимиляция частичная и дистантная. Исследовались вопросы о взаимодействии согласных и гласных, о замене согласных, о метатезе, об утрате хамзы, об элизии, о возникновении связывающего гласного, о палатализации, веляризации, о звуковом символизме» .

Произношение

Во многих арабских странах в настоящее время прилагаются усилия по сближению произношения со стандартным арабским языком. Основой служит норма цитирования (ар. tilāwa تلاوة ‎) Корана. Такой стиль произношения, как правило, используется только в религиозном контексте.

С достоверностью можно утверждать, что первоначальное произношение высокоарабского в точности не известно. Например, не существует единого мнения о произношении окончания ун неопределённых существительных (китабун пр. китаб ). Существуют аргументы в пользу двух вариантов, а так как в древнем рукописном шрифте не существовало гласных знаков (огласовок), то невозможно с уверенностью утверждать, как это произносилось.

Письменность

На арабском пишут справа налево. Причём в арабском, в отличие от языков с латинской или кириллической графикой, нет заглавных букв , поэтому имена собственные пишутся как любое другое слово, также как и первое слово в предложении.

Антропонимика

Список Сводеша для арабского языка
Арабский Русский
1 أنا я
2 أنت ты
3 هو он
4 نحن мы
5 أنتم вы
6 هم они
7 هذا этот, это
8 ذلك тот, то
9 هنا здесь, тут
10 هناك там
11 من кто (вопр. мест.)
12 ما что (вопр.мест.)
13 أين где (вопр.мест.)
14 متى когда (вопр.мест.)
15 كيف как (вопр.мест.)
16 لا,ما не (ما - отрицание при глаголе пр.вр.)
17 كل весь, вся, всё, все
18 كثير многий, многочисленный
19 بعض несколько
20 قليل малый, немногий (напр. قبل قليل - некоторое время назад)
21 آخر другой, иной
22 واحد один
23 اثنان два
24 ثلاثة три
25 أربعة четыре
26 خمسة пять
27 عظيم,كبير большой, великий
28 طويل длинный, долгий, высокий
29 عريض, واسع широкий
30 سميك толстый
31 ثقيل тяжёлый
32 صغير маленький
33 قصير короткий, краткий, низкорослый
34 ضيق узкий
35 رقيق тонкий
36 امرأة женщина
37 رجل мужчина
38 رجل, إنسان человек
39 طفل ребёнок, дитя
40 زوجة жена
41 زوج муж
42 أم,والدة мать
43 والد, أب отец
44 حيوان зверь, животное
45 سمك рыба
46 طائر птица, птаха
47 كلب собака, пёс
48 قملة вошь
49 ثعبان змея
50 دودة червь
51 شجرة дерево
52 غابة лес
53 عصا палка, прут
54 فاكهة фрукт
55 بذرة семя, семена
56 ورق лист
57 جذر корень
58 قشرة кора
59 زهرة цветок
60 عشب трава
61 حبل верёвка
62 جلد кожа
63 لحم мясо
64 دم, دماء кровь
65 عظم кость
66 دهن жир
67 بيضة яйцо
68 قرن рог
69 ذيل хвост
70 قلم перо (пишущая принадлежность)
71 شعر волосы
72 رأس голова
73 الأذن ухо
74 عين глаз, око
75 أنف нос
76 فم рот
77 سن зуб
78 لغة язык (наречие, говор)
79 مسمار ноготь
80 قدم стопа
81 ساق нога
82 ركبة колено
83 يد рука
84 جناح крыло
85 معدة живот, брюхо
86 في الداخل внутренности, кишки
87 عنق шея
88 ظهر спина
89 صدر грудь
90 قلب сердце
91 كبد печень
92 شرب пить
93 أكل есть, кушать
94 عض кусать
95 مص сосать
96 بصق плевать
97 تقيؤ рвать, блевать
98 ضرب бить, ударять
99 تنفس дышать
100 ضحك смеяться

Арабские имена традиционно пишутся в прямом порядке.

Грамматика

Арабские учёные обычно делили грамматику на синтаксис, морфологию и фонетику и уделяли значительное внимание вопросам словообразования, а в связи с ним этимологии, благодаря которой в XI в. высокого уровня достигла теория корня. Синтаксис и морфология представляют собой наиболее оригинальные части арабской грамматики, не имеющие источников ни в греческих, ни в индийских трудах и ориентированные на специфику именно арабского языка.

Задача синтаксиса состояла в структурно-семантическом анализе предложения. В нём постулировались субъектно-предикатные отношения между двумя именами или между именем и глаголом. Различались предложения малые/элементарные и большие, образующие иерархию; предложения именные, глагольные и обстоятельственные - в зависимости от того, какое слово стоит в начале предложения, а соответственно разные виды подлежащих и сказуемых. Выделялись и детально классифицировались второстепенные члены предложения (до пяти видов дополнений, обстоятельства разных видов, «приложения»). Различались случаи формальной и виртуальной реализации флексий. Было введено понятие подразумеваемого члена для объяснения конструкции. Анализу подвергались также отношения согласования, управления и примыкания.

В морфологии рассматривались части речи и особенности их формообразования, не обусловленные синтаксически. Сюда относились такие вопросы, как части речи (имя, глагол и частицы до 27 видов), структура корня, имена и их многоаспектная классификация по разным основаниям (имена явные - существительные, прилагательные, имена скрытые - личные местоимения, имена общие - указательные и относительные местоимения и т. д.), глаголы (с детальной классификацией их форм и значений), двухпадежные и трёхпадежные имена, образование относительных имён, образование композитов, образование форм числа и рода, образование деминутивов, изменения формы слова в связи с наличием слабых корневых согласных, паузальные формы и т. п. Здесь же дискутировался вопрос о масдаре.

Особенно большие успехи были достигнуты в фонетике (Халиль ибн Ахмад ; Абу Али ибн Сина - Авиценна , 980-1037; Сибавейхи) .

Арабский язык характеризуется сильно развитой флективностью . (Флективность и схожесть флективности семитских и индоевропейских некоторыми исследователями языков поставлена под большой вопрос. Флективность индоевропейских языков представляет собой отличное явление от флективности семитских языков, так как предполагает более сильное взаимодействие флексии с корнем. Для арабского языка характерна агглютинация . Некоторые учёные, в частности, А. А. Реформатский , считают, что фузия семитских языков - особая форма агглютинации, поскольку фузия семитского слова - процесс предсказуемый и идущий по относительно строгим формулам, которые арабские авторы любят представлять, используя трёхбуквенный корень فعل со значением делать , а сами гласные, образующие фузию, как правило, от корня независимы. Подобное, но не аналогичное явление замечено в ряде несемитских языков, в частности, германских. Таковы, например, пары слов единственного и множественного числа в английском языке, как foot - feet, tooth - teeth или изменения корневых гласных в неправильных глаголах английского или так называемых сильных глаголах немецкого языка, но в германских языках нет регулярности воспроизведения так называемых фузионных формул. Большинство слов в арабском языке может быть возведено к изначальной форме глагола, который обычно состоит из трёх- или четырёх- (редко двух- и пяти-) согласных корня.

Хотя корень для сознания говорящего неделим, некоторое знакомство с разбором корня полезно для облегчения запоминания столь обширного корнеслова, каким наделён арабский язык, и для посильного истолкования незнакомых корней при чтении без словаря.

Корень слова

Арабский корень бывает чаще всего трёхбуквенным, реже двух- или четырёхбуквенным и ещё реже пятибуквенным; но уже для четырёхбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных (vox memoriae (запоминалка): مُرْ بِنَفْلٍ).

По мнению известного отечественного арабиста С. С. Майзеля, число трёхсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова .

В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.

Несовместимые:

  1. Гортанные: غ ع خ ح (при совместимости ع и ء )
  2. Негортанные:

ب и ف م

ت и ث

ث и س ص ض ط ظ

ج и ف ق ك

خ и ظ ق ك

د и ذ

ذ и ص ض ط ظ

ر и ل

ز и ض ص ظ

س и ص ض

ش и ض ل

ص и ض ط ظ

ض и ط ظ

ط и ظ ك

ظ и غ ق

غ и ق ك

ق и ك غ

ل и ن

Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание حعڡر ‎ должно быть جَعْفَر ‎

Следует заметить, что перевод падежей الرَّفْعُ, الجَرُّ и النَّصْبُ весьма условный, так как родительный и винительный падежи арабского языка включают такие имена, которые при переводе могут стоять в каком-либо из оставшихся трёх падежей русского языка:

قَطَعَ زَيْدٌ اَلْحَبْلَ بِالسِّكِّينِ - الجَرُّ Зейд отрезал верёвку ножом (творительный падеж).

تَكَلَّمْنَا عَنْ اَلدِّرَاسَةِ - الجَرُّ Мы говорили об учёбе (предложный падеж).

قُلْ لِمُحَمَّدٍ - الجَرُّ Скажи Мухаммаду (дательный падеж).

قَاوَمَ اَلشَّعْبُ اَلْمُسْتَعْمِرِينَ - اَلنَّصْبُ Народ боролся с колонизаторами (творительный падеж).

Признаки, по которым распознаётся падеж, различны и они зависят от морфологических особенностей имени .

Имя существительное

Существительному в арабском присущи такие морфологические понятия как род, число - единственное, двойственное (в диалектах крайне малоупотребимо) и множественное, падеж и состояние, а также категории определённости, неопределённости и нейтрального статуса.

Род. В арабском языке есть только два рода: мужской и женский. Для имён, имеющих характерное окончание [атун], часто характерен женский род. В целом, принадлежность имени к тому или иному роду связана со значением, например, с признаком пола.

Например существительное أُمٌّ ["уммун] -(мать) , несмотря на своё окончание, имеет женский род. Для многих существительных обозначающих название профессии или род деятельности, женский род образуется простым путём прибавления к соответствующему имени мужского рода окончаниях [-атун]. Например:

طَالِبٌ [студент ] طَالِبَةٌ [студентка ]

Для передачи на письме окончания женского рода используется ﺓ [та̄’ марбӯт̣а ], буква, которой нет в алфавите. Она является графическим вариантом обычного ت [т], которое носит название [та̄’ ], или «растянутое т». Соединяя друг с другом концы «растянутого т», мы получаем ﺓ [та̄’ марбӯт̣а ]. В семитских языках [т] является одним из основных показателей рода. При согласовании с именами, в глаголах используется ت , а в именах ﺓ . [та̄’ марбӯт̣а ] пишется только лишь в конце слова и может иметь два начертания: без соединения - ﺓ ‎ и при соединении справа - ﺔ ‎ .

Глагол

Глагол характеризуется большой развитостью глагольных форм, называемых породами: единой системой спряжения всех глаголов; развитой системой временных форм (три простых и три сложных времени); двумя залогами (действительный и страдательный); пятью

АРАБСКИЙ ЯЗЫК, язык арабов. Государственный язык Ирака, Кувейта, Бахрейна, Катара, ОАЭ, Омана, Йемена, Саудовской Аравии, Иордании, Ливана, Палестинской автономии, Сирии, Египта, Судана, Сомали (наряду с языком сомали), Джибути (наряду с французским языком), Ливии, Туниса, Алжира, Марокко, Западной Сахары, Мавритании. Распространён также в качестве языка бытового общения в Израиле, Иране, Турции, Индии, Индонезии, Шри-Ланке, Сенегале, Нигерии, Нигере, Танзании, Эфиопии, ЦАР, Камеруне, Мали, Кении, Чаде, Кот-д’Ивуаре и в некоторых других странах, где исповедуют ислам. Известны «островные» (бытующие на ограниченной территории) диалекты арабского языка в Афганистане, Узбекистане (в Бухарской и Кашкадарьинской областях) и на острове Кипр. Сохраняется у арабов-эмигрантов в Европе, Америке, Австралии. Один из официальных и рабочих языков ООН и ряда других международных организаций. Во всём мире число говорящих на арабском языке - около 250 миллион человек (конец 20 века, оценка).

Арабский язык относится к семитским языкам. Существует в литературно-письменной форме (как язык классического периода и как современный литературный язык, являющийся несколько модифицированной формой классического арабского языка) и в устно-разговорной форме, представленной территориальными и социальными диалектами, а также межрегиональными устно-разговорными формами языка межарабского общения. По фонетическим, грамматическими и лексическим признакам современные арабские диалекты и межрегиональные формы арабского языка во многом отличаются от литературно-письменной формы, а также различаются и между собой.

Арабский алфавит

Диалектической разветвлённостью арабский язык характеризовался с дописьменного периода. На территории Аравийского полуострова, на границах с Сирией и Месопотамией, формировались диалекты кочевых племён и оседлого населения. Уже древние арабские филологи отмечали, что в 7-8 веках существовали фонетические и грамматические различия между западным и восточным древними диалектами. В средние века в результате развития оседлых центров и городов арабо-мусульманской цивилизации, распространения арабского языка на обширные территории Ближнего Востока, Северной Африки, европейского Средиземноморья сформировались его новые территориальные диалекты. На новых территориях продолжала сохраняться и социальная стратификация диалектов: выделились городские и сельские говоры, противопоставлявшиеся кочевым (бедуинским).

Современные арабские диалекты обычно классифицируются по географическому признаку (с учётом их типологических особенностей). Выделяются следующие группы: восточная (месопотамская) — диалекты Ирака и «островные» диалекты Ирана, Афганистана, Узбекистана; аравийская - диалекты Аравийского полуострова; центрально-арабская - сиро-палестинские, ливанские, иорданские диалекты; египетско-суданская; североафриканская (магрибская) - диалекты Западного Египта, Ливии, Туниса, Алжира, Марокко, Мавритании, Западной Сахары. В последнюю группу включают также мальтийский язык.

В 5-6 веках в устных жанрах народного творчества начала складываться классическая форма литературного арабского языка. Появление письменности (к середине 7 века) обусловило его устойчивое сохранение до настоящего времени. Развитие арабской культуры и науки в средние века способствовало совершенствованию литературной формы арабского языка.

Литературный арабский язык сохраняет основные черты фонетического и грамматического строя языка классического периода. Его фонетические особенности - наличие фрикативных межзубных согласных, звонкой аффрикаты g («дж») (кроме египетского ареала), звонких и глухих пар ларингальных, фарингальных и увулярных согласных; сохранение шести гласных фонем с оппозицией по тембру и долготе. Морфологический строй характеризуется трёхпадежной системой именного склонения, тремя формами числа (ед., дв. и ми.) для местоимений, имён и глаголов, особыми грамматическими способами формо- и словообразования имён и глаголов. В целом литературный арабский язык - язык флективно-агглютинативного типа и синтетического строя. Арабские же диалекты, напротив, утрачивают многие черты флективности и синтетизма и сдвигаются в сторону большего аналитизма. Фонетические системы современных арабских диалектов характеризуются также изменением звукового состава и фонологических оппозиций. С типологической точки зрения тенденция развития фонетического и грамматического строя диалектов арабского языка, их современное состояние соответствуют тенденции развития и состоянию современных семитских языков.

Таким образом, в отношении арабского языка следует различать определения «современный» и «новоарабский». Понятие и термин «современный арабский язык» включают обе формы его существования и функционирования. Понятие и термин «новоарабский язык» определяют новый фонетический и грамматический строй устно-разговорной формы арабского языка; за всей совокупностью форм, отличающихся от литературно-письменного арабского языка, к концу 20- началу 21 века в научной литературе закрепилось название «новоарабский тип».

В соответствии с результатами последних исследований литературно-письменной и устно-разговорной формы арабские языки имеют свои сферы функционирования. Литературная форма используется в сфере письменного и устного общения, в религиозной сфере. Устно-разговорная форма - в сфере неофициального общения, в повседневном обиходе. Она может проникать и в сферу письменного общения лиц, недостаточно владеющих литературным языком, используется в художественной литературе и драматургии (при передаче прямой речи персонажей, в юмористических и сатирический жанрах), при записи фольклорных произведений, в СМИ в передачах соответствующих жанров.

Это состояние диглоссии - серьёзная проблема современного арабского общества. Она осложняется и диалектными различиями. Научные и общественно-политические центры и круги арабского мира в течение многих десятилетий ищут пути её решения. Во многом оно зависит от языковой политики, распространения грамотности и образования в каждой из арабских стран и в арабском мире в целом.

Древнейшие памятники на языках, наиболее близких к известному нам арабскому языку, - наскальные надписи 5 века до нашей эры - 4 века нашей эры (так называемые самудские, лихьянские и сафские), обнаруженные на караванных путях, соединяющих Аравию с территорией Сирии и прилегающих стран. Они выполнены разновидностью сабейского (южно-аравийского) письма. Принадлежали кочевым и полукочевым племенам Аравийского полуострова. По содержанию представляли сообщение автором надписи своего имени и родословной, информацию о его пребывании в данном месте или о направлении его откочёвки, оплакивание погибших близких и соплеменников, обращение к божествам за помощью и защитой. Другая группа - надписи надгробного и мемориального содержания. Наиболее известные из них - из Центральной Аравии, из древнего г. Карйат аль-Фау (3-4 века), выполненные сабейским письмом; из ан-Намара (4 век), из Зебеда и Харрана (6 век), выполненные набатейско-арамейским письмом (смотри Арабское письмо). Первый письменный памятник классического арабского языка в арабской графике - Коран, записанный в середине 7 века; самый ранний экземпляр записи, дошедший до нашего времени (несколько фрагментов Корана), датируется 8 веком. К ранним письменным памятникам арабского языка относятся также арабские папирусы 2-й половины 7-9 века, представляющие подлинные тексты своего времени.

О письменности для арабского языка смотри в статье Арабское письмо.

Лит.: Sibawayhi. Al-Kitäb. Al-Qähira, 1317 (Higr.); Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка. Л., 1928. 3-е изд. М., 1999; он же. Работы по общей фонетике, семитологии и арабской классической морфологии. М., 1998; Al-Ghalayim Mustafa. Gami’ ad-durüs al-Arabiyyah. Bayrut, 1953; Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М., 1963. 2-е изд. М., 2001; Завидовский Ю.Н. Арабские диалекты Магриба. М., 1963; Кямилев С. Х. Марокканский диалект арабского языка. М., 1968; Hassan Abbas. An-Nahw al-wäfl. Al-Qähira, 1971; Белкин В. М. Арабская лексикология. М., 1975; Мишкуров Э. Н. Алжирский диалект арабского языка. М., 1982; он же. Арабский язык. Современные арабские диалекты // Языки мира. Семитские языки. М., 2005; Grundriss der arabischen Philologie. Wiesbaden, 1982. Bd 1: Sprachwissenshaft; Bakalla М. Н. Arabic linguistics: an introduction and bibliography. L., 1983; Шарбатов Г. Ш. Арабский литературный язык, современные арабские диалекты и региональные обиходно-разговорные языки // Языки Азии и Африки. М., 1991. [Т. 4]. Кн. 1. Афразийские языки. Семитские языки; Белова А. Г. Историческая морфология арабского языка. М., 1994; она же. Очерки по истории арабского языка. М., 1999; Fischer W. Grammatik des klassischen Arabisch. 2nd ed. Wiesbaden, 1987; он же. Classical Arabic II The Semitic languages. L.; N. Y., 1997; Versteegh С.Н.М. The Arabic language. N. Y., 1997; Шагаль В.Э. Арабские страны: язык и общество. М., 1998.

Словари: Biberstein Kazimirski А. Dictionnaire arabe-français... : En 2 vol. Р., 1860 (reprint. Beyrouth, 1970); Lane Е. W. Arabic-English lexicon: In 8 vol. L.; Edinburgh, 1863-1893 (reprint. New Delhi, 1985); Ibn Manzür Muhammad. Lisän al-‘arab. Bayrüt, 1955-1956. Vol. 1-15; Ma’aluf Luis. Al-Mundjid. Bayrüt, 1965; Bustam Butrus. Muhit al-Muhit-Bayrut, 1977; Wehr Н. Dictionary of modern written Arabic: (Arabic-English). 4th ed. / Ed. J. Milton Cowan. Wiesbaden, 1979; Шарбатов Г.Ш. Русско-арабский учебный словарь. 2-е изд. М., 1980; он же. Арабско-русский учебный словарь. 2-е изд. М., 1982; Борисов В. М. Русско-арабский словарь: В 2 т. 2-е изд. М., 1981; Полосин В.В. Словарь поэтов племени ‘Абс. (VI- VIII века). М., 1995; Баранов Х. К. Арабско-русский словарь. 8-е изд. М., 1996.

Ара бский язы к (араб . اللغة العربية‎‎, al-luġa al-ʿarabiyya ) — Относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Один из самых основных языков религии и литературы в мире. Язык самой великой книги исламского мира КОРАНА и памятника средневековой арабской литературы «Сказки Тысяча и одной ночи» (الف ليلة وليلة‎‎ alf laila wa-laila ), объединёные историей о царе Шахрияре и его жене по имени Шахразада (Шахерезада, Шехерезада). Всем нам привычные цифры от 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 и 9 имеют арабские. Эти цифры возникли в Индии (не позднее 5 в.), а Европе стали известны в 10-13 вв. по арабским сочинениям (отсюда название).

Число говорящих на арабском языке и его вариантах 420 млн человек (на 2000г). Официальный язык всех арабских стран - Алжир, Бахрейн, Египет, Западная Сахара, Иордания, Ирак, Йемен, Катар, Коморы, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, ОАЭ, Оман, Палестина, Саудовская Аравия, Сирия, Судан, Тунис. Также имеет официальный статус в Джибути, Чаде, Эритрее, Мали, Сенегале. На нем говорит национальное меньшинство Израиля, Ирана и Франции. Мальтийский диалект арабского языка имеет литературно-письменную форму, отличную от арабского литературного языка (см. Ниже), и является единственным арабским диалектом, который считается самостоятельным языком и имеет статус государственного языка.

Арабский язык является официальным и рабочим языком нескольких международных организаций - Генеральной Ассамблеи ООН и некоторых других органов ООН, Лиги арабских государств, объединяющая более 22 арабских и дружественных им неарабских стран (создана22 марта 1945 года и с тех пор в этот день отмечается день арабских стран ), Африканского союза, объединяющего 53 африканских государств.

Арабский язык в широком смысле слова - объединение большого количества различных устных форм (диалектов), образовавшихся за последние полторы тысячи лет.

Первые эпиграфические (главным образом на камне) памятники арабского языка - это сообщения о передвижении соплеменников, пастухов со стадами верблюдов, а также надгробные и посвятительные надписи. В доисламский период в таких надписях использовался набатейский шрифт (восходящий к арамейскому) или разновидность южноаравийского (мабейского)шрифта. В этот период на Аравийском полуострове существовал выразительный поэтический язык, передаваемый только устно. На этот поэтический язык частично опирается Корана. И до сегодняшних дней он донёс нам картину, как может выглядеть текст из одних согласных, впоследствии дополненный огласовками, расположенными над и под текстом. В окончательном виде арабское письмо оформилось на базе набатейского шрифта в середине 7 в. Н.э . в период записей Корана (первого письменного памятника общеарабского языка).

Период 8-12 вв . в истории арабского языка характеризуется его унификацией, стандартизацией, выработкой литературно-письменных жанров и стилей, развитием классической поэзии, художественной и научной прозы. Арабский язык становится международным языком литературы и науки Ближнего и Среднего Востока. На нем создают свои произведения крупнейшие ученые средневекового Востока: ал-Фараби (870-950) из Тупкестана, Авиценна (Ибн Сина, 980-1037) родом из Бухары, ал-Бируни (973-ок. 1050) из Хорезма, Аверроэс (Ибн Рушд, 1126-1198), уроженец Андалусии.

Следующим периодом в развитии и модернизации арабского языка стал рубеж 18-19 вв ., когда активизировались экономические контакты Арабского Востока с Западом. Развитие книгопечатания, появление прессы и, соответственно, новых жанров публицистики, зарождение новой художественной литературы, драматургии и поэзии становятся важнейшим фактором развития арабского языка и его адаптации к новым требованиям общественной, культурной и научной жизни. Развитие новых средств массовой информации и коммуникации в 20 в способствуют дальнейшей модернизации арабского языка .

Современный период характеризуется активным проникновением в арабскую лексику западноевропейской технической терминологии. Несмотря на пуристическую деятельность академий арабского языка во многих странах, в современный арабский проникают новые международные научно-технические термины, образуются кальки стандартных словосочетаний и оборотов, характерных для прессы и средств массовой коммуникации.

Современный разговорный арабский распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения:

Магрибская группа диалектов (это страны, расположенные к западу от Египта: с запада на восток: Мавритания, Западная Сахара, Марокко, Алжир, Тунис, Ливия. В переводе с арабского Аль-Магриб - «страна, где заходит солнце» или «Запад».

Египетско-суданская группа диалектов;

Сиро-месопотамская группа диалектов;

Аравийская группа диалектов;

Среднеазиатская группа диалектов;

Первая относится к западной группе, остальные - к восточной группе арабских языков/диалектов.

Но понятия «разговорный арабский язык » (РАЯ) не существует, а пользуются понятием «Арабский литературный Язык» (АЛЯ ). АЛЯ – это язык общения и письма, на нем ведутся передачи радио и телевидения, издаются газеты, печатаются книги (в Тунисе, Марокко и Алжире наряду с французским языком), он является языком интелегенции. Без него нельзя представить жизнь цивилизованного арабского общества. Зачастую арабы из разных стран в разговоре между собой переходят на АЛЯ, чтобы избежать недопонимания. Грамматика АЛЯ построена на формулах. При определенных усилиях арабская письменность поддается изучению, а грамматика АЛЯ проще и логичнее многих западных языков, особенно угро-финского семейства языков: финский, венгерский). Изучающим следует знать, что основное достоинство АЛЯ заключается в том, что он понятен в любой арабской стране. В какой арабской стране Вы бы не находились, Вы всегда сумеете объясниться. Человек, владеющий АЛЯ или любым диалектом арабского языка, вызывает большое уважение у носителей языка.

АЛЯ в его идеальной форме практически не используется в речи в быту или семье, между друзьями или в неформальных ситуациях; эта область почти исключительно закреплена за местным диалектом. АЛЯ остаётся преимущественно письменным языком, в устной речи его вариантом можно считать Разговорный стандартный арабский язык (РАЯ) (одно из арабских названий عامية المثقفين ʻāmmiyat al-"muthaqqafīn досл. "говор образованных"). Сам по себе термин ещё не устоялся в арабистике. Эта разновидность представляет из себя грамматически упрощённую версию АЛЯ с некоторыми элементами местных диалектов. Разговорный стандартный больше распространён в странах Персидского залива и Леванта (диалекты Леванта сами по себе очень близки к АЛЯ), но иногда так называют и речь образованных египтян и жителей Магриба. Некоторые специальные радиопередачи, телевидение, кинематография, учитывая аудиторию, обращаются к РАЯ.

Культурно-историческое влияние арабского языка прослеживается во многих языках Азии и Африки. Этому способствовало распространение ислама и высокий культурный статус АЛЯ.

Вопрос о том, какой вариант (АЛЯ или диалект ) более предпочтителен для изучения иностранцами не имеет однозначного ответа. В зависимости от специфических потребностей и прикладного назначения обучения каждый решает этот вопрос индивидуально. В России преподавание арабского в основном начинается с литературного языка.

P. S . Классический по большому счёту не сильно отличается от староарабского. При сравнении корней семитских языков видно, что все они одинаковы с классическим арабским. Поэтому арабский занимает центральное место среди всех семитских языков. Долгое время многие семитологи рассматривали классический арабский как изначальный семитский язык. Только с течением времени, путём сравнения с другими афроазиатскими языками, было установлено, что многое в классическом арабском не настолько первоначально, как считалось.

Об особенностях письменности . На основе арабского алфавита. На арабском пишут справа налево. Причём в арабском, в отличие от языков с латинской и кириллической графикой, нет заглавных букв - поэтому имена собственные пишутся с маленькой буквы, также как и первое слово в предложении. Знаки препинания пишутся в перевёрнутом виде, то есть слева направо.Вместо подчёркивания , курсива или разрядки арабы обычно пользуется надчёркиванием. Дробный перенос слова на другую строку не допускается; пустое пространство в строке устраняется растяжением буквы. В скорописи неуписавшееся слово заканчивается поворотом вверх. Арабский алфавит произошёл от финикийского алфавита, включив в себя все его буквы и добавив к ним буквы, отражающие специфически арабские звуки. Это буквы - са, ха, заль, дад, за, гайн.

Интересные факты. Немалое количество арабских слов имеется в русском языке, куда они попали через языки- посредники: латинский, западноевропейские, персидский, турецкий. Помимо экзотизмов типа джинн, джихад, визирь, кадий , арабскими по происхождению являются некоторые названия звезд и созвездий: Альдебаран, Альтаир; ряд научных терминов: алгебра и алкоголь через испанский, цифра и зеро (sifr, араб. -ноль) через европейские, алгоритм от латинизированной формы имени математика ал-Хорезми, название воинского звания адмирал из голландскогои восходящее к арабскому эмир моря (amiri I= bahri) , причем от моря в форме слова ничего не осталось, но появился звук d в результате «народной этимологии», связавшей это слово с латинским admirer (изумляться).

Большинство из нас любит кофе. Один из способов его приготовления – это кофе по-турецки. Варят его в джезве , другое название турка . Слово джезва арабского происхождения: тур. Cezve из арабскогоجذوة . Традиционно изготавливается из кованой меди.

P.S. Мы просим извинение у специалистов в области языка за упрощенное изложение некоторых вопросов происхождения языка, его развития и характеристики. Это написано для «неязыковой» аудитории, проявляющей интерес к иностранным языкам.

Исследование диалектов

Систематическое исследование географии арабских диалектов является типичным изобретением западноевропейских лингвистов XIX века. Но неправильно будет утверждать, что до этого сами арабы не изучали изменения в говорах арабоязычного мира. Известно, что арабские грамматики фиксировали доисламские диалекты, которые, как им казалось, были частью чистого арабского языка. Из-за своеобразных взглядов на арабский язык, эти грамматики не интересовались новыми «неправильными» говорами, которые возникали в городах Арабской империи , и не рассматривали их в своих трудах. Но некоторые исследователи всё же проявляли интерес к разнице между арабской речью различных частей Халифата. Аль-Джахиз (775-868) отмечал, что городское население говорит согласно диалектам племён, которые поселились в них и из-за этого разнятся говоры людей Куфы и Басры , Леванта и Египта . Также некоторые арабские географы и путешественники в своих книгах сообщали об особенностях лексики и произношения в посещённых регионах. Наиболее обширным из таких трудов является книга аль-Мукаддаси «Ахсан ат-такасим фи ма’рифат аль-акалим » .

Когда в XIX веке европейские лингвисты стали интересоваться разговорными разновидностями арабского языка, в самих арабских странах эта тенденция не была встречена с одобрением. Из-за того, что диалекты считались «непрестижными » вариантами арабского языка, интерес к их структуре выглядел подозрительным. Исключением является Египет, где первое свидетельство интереса к лексическим регионализмам относится к XVI веку. В словаре «Даф аль-’иср ’ан калам ахль аль-Миср» Юсуфа аль-Магриби (ум. в 1611) была отражена египетская разговорная разновидность арабского языка. Вместе с критикой некоторых «ошибок» египтян, автор выступал с защитой местного диалекта и там, где возможно находил корни регионализмов в классическом языке .

В наше время всё ещё остается трудным пробудить в Арабском мире интерес к диалектам как к серьёзному объекту исследования. Многие носители арабского языка считают диалект разновидностью языка без грамматики , которую используют дети и женщины. Даже в университетах не горят желанием принимать диалектологические исследования как темы для диссертаций . Хотя в целом изучение диалектологии страдает от упомянутых здесь недостатков, нельзя сказать, что нет диалектологов-арабов. Многие арабские языковеды применяли свои навыки в исследовании своих родных диалектов и некоторые из лучших монографий в этой области были написаны лингвистами-арабами .

Значение

В XIX веке многие египтяне осознали, что классический арабский язык, который, по их мнению, находился под угрозой из-за слишком большого внимания к диалектам, является фактором, объединяющим Арабский мир, а диалекты же символизируют разобщённость арабоязычного мира. Эти страхи были вполне обоснованными - колониальные правительства активно продвигали использование диалектов в арабских странах. Так, во Французском Алжире преподавание классического арабского было запрещено, а его место занял алжирский диалект . В Египте британские власти поддерживали эксперименты востоковедов с введением латиницы для записи египетского диалекта. В результате диалектология стала ассоциироваться с колониальной политикой разобщения Арабского мира, а диалектологи стали считаться «оружием империалистов ». Ко всему прочему, изучение диалектов в ортодоксальных кругах рассматривалось как «вредное» для языка священного Корана .

Классификация

Согласно традиционной классификации, принятой большинством учёных, арабские диалекты подразделяются на пять диалектных групп :

Также существуют разновидности арабского языка (диалект маронитов Кипра , среднеазиатские диалекты и др.), которые не включаются в данные группы из-за их изолированности от арабоязычного мира .

Аравийская группа

Из-за того, что классический арабский язык сформировался на основе хиджазского говора, аравийские диалекты являются наиболее близкими к литературному арабскому языку . В доисламский период на Аравийском полуострове , вероятно, имело место разделение на восточные и западные диалекты, но из-за последующих миграций распределение диалектов в этом регионе значительно изменилось. Все бедуинские диалекты Аравии принадлежат к новому типу арабского языка, но остаются более консервативными, чем диалекты за пределами Аравийского полуострова. Оседлые диалекты городов Хиджаза и Персидского залива, вероятно, явились результатом позднейших миграций .

Согласно классификации Брюса Ингама (англ. Bruce Ingham ) и Хейкки Палвы (фин. Heikki Palva ), аравийские диалекты делятся на четыре группы :

  1. Северо-восточные диалекты : диалекты Неджда , крупных племён аназа и шаммар. Эти диалекты делятся на три подгруппы:
    • диалекты племени аназа : диалекты Кувейта , Бахрейна и др. стран Персидского залива .
    • диалекты племени шаммар , включая бедуинские диалекты Ирака.
    • сиро-месопотамские бедуинские диалекты , включая бедуинские диалекты северного Израиля и Иордании , а также диалект племени давагра на севере Синайского полуострова .
  2. Южноаравийские (юго-западные) диалекты : диалекты Йемена , Хадрамаута и Адена , а также диалект бахарна шиитов-бахрейнцев .
  3. Хиджазские (западноаравийские) диалекты : диалекты бедуинов Хиджаза и Тихамы , городов Мекка и Медина.
  4. Северо-западные диалекты : в эту группу входят диалекты Синайского полуострова и пустыни Негев , а также диалекты южной Иордании, восточного побережья Акабского залива и некоторые регионы на северо-западе Саудовской Аравии.

Месопотамская группа

Сиро-палестинская группа

Сирийский (сиро-палестинский) диалект начал формироваться в середине VII века под влиянием родственного арабскому сирийского языка , который был распространён на территории Сирии до арабизации . Сирийский диалект отличается как от литературного арабского, так и от других арабских диалектов рядом фонетических, лексических и грамматических особенностей .

Большинство сиро-палестинских диалектов показывают типичные для оседлых диалектов черты: глухое произношение арабского /q/ как /ʔ/, пауза при произношении межзубных согласных , утрата различия между полами во втором и третьем лице множественного числа местоимений и глаголов . Во всех диалектах сохранились три долгие гласные: /aː, iː, uː/. То, что все диалекты относятся к оседлому типу, не означает полного отсутствия бедуинских черт. Во множестве иорданских говоров /q/ реализуется как /g/ из-за контактов с племенами бедуинов .

Сиро-палестинские говоры делятся на три основные группы :

  • ливанские и центральносирийские диалекты в число которых входят ливанский диалект (в том числе диалект Бейрута) и диалект центральной Сирии (в том числе диалект Дамаска). В эту же группу включают диалекты друзов и христиан-маронитов Кипра.
  • северносирийские диалекты , в том числе диалект Алеппо .
  • палестинско -иорданские диалекты в число которых входят городские диалекты Палестины, сельские диалекты центральной Палестины и южнопалестинские и иорданские диалекты.

Египетская группа

Некоторые диалекты арабского языка, распространённые в Западной и Центральной Африке , возможно, возникли в результате экспансии арабских племён Судана на запад. Арабы называли пояс саванны между пустыней Сахара и лесами Центральной Африки билад ас-судан - «страна чёрных ». Все диалекты на этой территории относятся к бедуинскому типу .

Египетская группа состоит из следующих диалектов :

  • диалекты дельты Нила , которые в свою очередь делятся на восточные (шаркийя ) и западные;
  • диалект Каира ;
  • среднеегипетский диалект , распространённый на участке от Гизы до Асьюта ;
  • верхнеегипетский диалект , распространённый на участке от Асьюта до юга страны, состоит из четырёх диалектов:
    • диалекты между Асьютом и Наг-Хаммади ;
    • диалекты между Наг-Хаммади и Кеной ;
    • диалекты между Кеной и Луксором ;
    • диалекты между Луксором и Исной

Магрибская группа

В магрибскую группу диалектов входят диалекты Мавритании , Марокко , Алжира , Туниса и Ливии . Все магрибские диалекты подразделяются на две группы: до-хиляльские и хиляльские (от названия племени бану хиляль). Все до-хилальские диалекты являются оседлыми и распространены преимущественно в городах, а также в тех районах, которые были населены в ранний период арабизации . Примером тому являются область Сахель в Тунисе и районы к северу от крупных городов Константина , Тлемсен и Фес .

До-хиляльские диалекты состоят из следующих групп:

  • восточные до-хиляльские диалекты , распространённые в Ливии, Тунисе и на востоке Алжира;
  • западные до-хиляльские диалекты , распространённые на западе Алжира и в Марокко.
  • сулаймские диалекты в Ливии и южном Тунисе;
  • восточно-хиляльские диалекты в центральном Тунисе и восточном Алжире.
  • центрально-хиляльские диалекты в центральном и южном Алжире, на границе с пустыней Сахара ;
  • ма’кильские диалекты в западном Алжире и Марокко.

Группа бану хассан из ма’кильской конфедерации племён в своё время осела в Мавритании, и их говор стал известен как хассания .

Прочие

Еврейско-арабские диалекты

Различия между диалектами

Все арабские диалекты имеют системы гласных звуков низкой плотности :

  • в литературном арабском имеются три краткие и три долгие гласные : /i, a, u, iː, aː, uː/;
  • в аравийских диалектах имеются восемь гласных: /i, a, u, iː, eː, aː, oː, uː/;
  • в сиро-палестинских диалектах имеются десять гласных: /i, e, a, o, u, iː, eː, aː, oː, uː/;
  • в магрибских диалектах имеются семь гласных: /i, a, u, ə, iː, aː, uː/.

На востоке Арабского мира диалекты бедуинского типа сохранили межзубные согласные /θ/, /ð/ и /ð̟/ классического арабского языка, в то время как в городских говорах они слились с зубными согласными . По арабскому представлению, это объясняется «чистотой» этих диалектов, хотя в этих же диалектах «классический» звук /dˁ/ (буква дад) был заменён на /ð̟/. В городских диалектах Сирии, Иордании и Египта межзубные согласные в заимствованных из литературного языка неологизмах произносятся как /s/, /z/ и /ẓ/, хотя эти же звуки в «обычных» словах произносятся как /t/, /d/ и /ḍ/ .

В произношении согласных /q/, /tˤ/ и /k/ наблюдаются такие различия между диалектами

Происхождение арабского письма берет свое начало от алфавита, созданного финикийцами, которые проживали на побережье, занимавшего территорию нынешнего Ливана, Палестины и Сирии. Так как финикийцы были торговцами, которые вели торговые дела по всему Средиземноморью, то и их алфавит повлиял на развитие алфавитов средиземноморского региона.

Погребальная надпись из Ан-Намара (328г.н.э.)

Финикийское письмо развивалось по нескольким направлениям: одно из них — , а позднее современный латинский алфавит. Другое направление получило свое отражение в арамейском алфавите: который разделился на современный еврейский алфавит и набатейское письмо. От набатейского письма, которое вошло в обиход, начиная со второго века до н.э., на территории современного Иордана, произошло несколько письменных систем, в том числе традиционное арабское письмо и некоторые другие виды арабского письма.

История развития арабской письменности

Обратите внимание, что ранний арабский алфавит не имеет точек (1), в то время как в современном арабском письме они есть. Эти точки появились позднее, чтобы помочь тем, кто изучает , научиться отличать звуки (в раннем арабском алфавите было 15 различных букв для обозначения 28 звуков).

Но позднее были введены огласовки и гамза (2), которые уже начинают встречаться на письме со второй половины седьмого века. Изначально, это делалось с помощью системы красных точек, которые по преданию были введены Умайадом (Umayyad) – правителем Ирака. Тем не менее, их легко было спутать с точками, различающими буквы (3), поэтому 100 лет спустя, была принята система, которая существует и поныне.

Благодаря влиянию ислама, арабский алфавит стал одной из самых распространенных систем письма в мире, которую можно встретить в регионах Африки, Западной и Центральной Азии, а также у этнических общин в Восточной Азии, в Европе и Америке. Изначально используемый для записи арабского языка, арабский алфавит был принят в ряде других языков: персидский, пушту, урду и другие.

В общих чертах, существует два варианта арабского алфавита: куфическое письмо и насх. Куфический шрифт имеет угловатые черты, что говорит о том, что его использовали для записи на таких твердых поверхностях как дерево и камень, в то время, как насх имеет черты курсива. Куфический шрифт – самый древний из арабских шрифтов , так как его использовали на заре появления ислама для записи первых копий Корана. Ниже приводится пример куфического письма. Это часть мемориальной таблички, датируемой 11 в.н.э., найденная в Толедо, Испания (на территории некогда принадлежавшей арабам).

К 11 в. появился шрифт насхи, который постепенно вытеснил куфический шрифт, в то время популярное письмо для переписывания Корана, а также составления иной письменной документации. Современный арабский алфавит развился именно из куфического стиля письма.

Ниже дается арабский алфавит, записанный шрифтом насхи.

Одна из характерных черт арабского алфавита: различные формы написания одной буквы. В зависимости от положения буквы в слове: в начале слова, конце, или середине (промежуточная форма). Следует заметить, что если слово состоит из одной буквы, используется изолированная форма буквы для написания.

Как и в других алфавитах, произошедших от протосинайского письма, в арабском нет букв, обозначающих гласные. Тем не менее, существует система огласовки. Краткие гласные представлены диакритическими знаками над или под буквой (см.ниже). Долгие гласные представлены с помощью диакритических знаков для обозначения кратких гласных плюс буквы alif , wa: w , ya: для обозначения звуков , ,и , соответственно. (Примечание: в следующем примере, большая точка не является диакритическим знаком, но частью буквы nun )

Помимо огласовки, в арабском алфавите есть также несколько других диакритиков. Гамза , похожая на C, обозначает твердый приступ (для обозначения твердого приступа использовалась буква alif , но теперь она стала своего рода «заполнителем» в словах, начинающихся с гласной). Для гамза нужна «опорная» буква (alif , wa: w и ya: ). Еще один диакритический знак: suku: n , который похож на кружок и ставится над буквой для обозначения отсутствия гласного. И наконец, диакритический знак shadda , который похож на букву W, указывает на удвоение согласного.

Арабская система чисел :

Очень интересный ресурс по изучению арабского алфавита, написание и звучание (аудио) —