Никита алексеевич струве: интервью. Памяти никиты алексеевича струве

Никита Алексеевич Струве - историк русской литературы и культуры, издатель. Родился в пригороде Парижа Булони в семье изгнанников из России. Окончил Сорбонну, где впоследствии преподавал. Автор сотен работ, посвящённых русской литературе и культуре. На протяжении жизни активно участвовал в зарубежном русском христианском движении. По его убеждению, “без религиозной культуры не продержаться ни русской культуре, ни русской государственности”.
В годы постперестройки выступил соучредителем Библиотеки-фонда «Русское Зарубежье» в Москве. Председатель общества «Центр помощи» (Монжерон, Франция). Директор издательства YMCA-Press, председатель правления московского издательства «Русский путь». Главный редактор журнала «Вестник русского христианского движения»…
Живёт в Париже.

Никита Струве: "Мы страдали Россией... "

- Никита Алексеевич! В советское время имя Вашего деда, Петра Бернгардовича Струве, упоминалось лишь в связи с тем, что он некогда вызвал недовольство Ленина. В подробности полемики, разумеется, не вдавались, зато на всю славную фамилию Струве, многие поколения которой верой и правдой служили и служат России, легла чугунная тень большевистской пропаганды. К сожалению, и в нынешнюю эпоху посткоммунизма многие из россиян остаются в плену чудовищных идеологических догм. Восстановим, пусть с огромным запозданием, справедливость и на уровне нашей школы. Расскажите, пожалуйста, читателям «Литературы», учителям-словесникам и школьникам, о семье Струве.

Наша фамилия немецкая, предки происходят из Шлезвиг-Гольдштайна, город Альтен. Наш предок, Василий (Фридрих Георг Вильгельм) Яковлевич Струве с юности работал в России, вначале в Дерптском университете, затем, уже академиком Императорской Академии наук, - в Петербурге. Он был одним из основоположников российской астрономии, основателем и первым директором ныне всемирно известной Пулковской обсерватории. Также директором этой обсерватории и академиком был его сын, Отто Васильевич… Вот одна линия фамилии Струве, астрономическая. Она дала действительно много замечательных астрономов. Это, например, родившийся в России и скончавшийся в 1963 году в США Отто Людвигович Струве, по матери он принадлежит к роду математиков Бернулли. Он участвовал в Первой мировой войне, затем в Белом движении, в армии генерала Деникина. Оказавшись изгнанником из России, достиг выдающихся успехов в США, руководил двумя крупнейшими в стране обсерваториями, способствовал развитию здесь астрономических исследований посредством радиотелескопов. При этом всеми способами помогал своим российским коллегам, пропагандируя их достижения, посылая им научные материалы, а порой и продукты питания… Лондонское Королевское астрономическое общество наградило Отто Людвиговича золотой медалью - четвёртой из полученных астрономами Струве. Это как семья Баха - только в астрономии, поразительная генетическая цепь…

- Но и у гуманитариев Струве - впечатляющие успехи…

Мой дед, Пётр Бернгардович, внук Василия Яковлевича и сын пермского губернатора, уже православного человека и сам православный, прошёл сложный путь, абсолютно русский путь выходца из немцев, влюблённого в Россию: через марксизм, социологические искания…
Я застал его подростком. По навету одного русского эмигранта в сорок первом году деда арестовали немцы в Белграде как бывшего друга Ленина. Промучили недолго. На прекрасном немецком языке, таком же для него родном, как и русский, он им доказал, что другом Ленина не был. Но он был страстным антигитлеровцем, в неменьшей степени, чем антисталинцем и антиленинцем…

- Антитоталитарный человек.

Да. Абсолютно. Он считал, что Германия поругана Гитлером так же, как Россия поругана Лениным и Сталиным. Когда его освободили, он приехал к нам в Париж, тогда оккупированный, и, думаю, оказал на меня некоторое влияние. Мне было двенадцать-тринадцать лет, но шла война, и мы были взрослее своего возраста. Он мне многое показал, многому научил - как своими, может быть, случайными для него репликами, так и самим своим бытием. Он воплощал идеал Солженицына: жить не по лжи. Дед для меня - образ человека, который следовал глубокой правде.

Он был человеком, требовательным ко мне - видел во мне не ребёнка, внука, а подрастающего человека. Когда однажды в метро я обратился по-немецки к гитлеровскому солдату, он пришёл в ярость. “Говорить с ним по-немецки - значит, сотрудничать с оккупантами. Это уже коллаборационизм”. У нас была оккупация не такая, как в России, не жестокая, не смертоубийственная - но всё же… Такое запоминалось.

- Пётр Бернгардович был не только выдающимся обществоведом, но и проницательным литератором. Он - автор замечательных статей, глубоко раскрывающих религиозность Лескова, работ о проблемах чистоты литературного и разговорного языка… К гуманитарной ветви фамилии Струве принадлежат также Ваш отец, Алексей Петрович, и Глеб Петрович Струве, автор труда «Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы», выпущенного нью-йоркским Издательством имени Чехова в 1956-м и переизданного Вами в 1996-м…

Глеб Петрович не только мой дядя и старший брат моего отца, но и мой крёстный. А всего у Петра Бернгардовича было пять сыновей, но трое умерли в сравнительной молодости. Один, начинающий писатель, в двадцать пять лет, от туберкулёза, двое других - apхимандрит Савва и Аркадий, секретарь Пражского епископа Сергия, - дожили лет до сорока пяти. Одного я знал, другой был священником в Чехословакии… Глеба Петровича я знал в конце его жизни, так как он жил в Англии, преподавал в Лондонском университете, затем был профессором в Калифорнии. Он тоже был очень честным человеком, интеллектуалом, написал лучшую книгу о русской литературе в изгнании, к тому же как поэт был участником этой литературы. Но он не был ярким собеседником. Кстати, и мой дед был не оратором, может быть, отчасти и поэтому его политическая деятельность не удалась - ни в России, ни в эмиграции. А причина была в том, что он продумывал каждое своё слово, или, как пишет Лидия Корнеевна Чуковская о Солженицыне, он слышал, что говорит.

- Но он был выдающимся публицистом, с абсолютным чувством слова…

Да, конечно, он прекрасный русский писатель, а не оратор потому, что в речи подбирал каждое слово, чувствовал возможности каждого произносимого им слова, искал единственно верное. Даже мы, дети, смеялись над его паузами между словами. Он постоянно искал глубинно точное слово.

- Ваш отец тоже занимался литературой?

И мой отец был образованным, культурным человеком, но университет не окончил, может быть, потому, что время его молодости пришлось на эмиграцию, скитания. Дед помог ему стать книготорговцем, но книготорговец он был плохой и в итоге разорился. Скорее, у нас был не магазин, а своего рода частная библиотека. Я вырос среди книг и среди людей, которые приходили эти книги покупать, обсуждать, у нас бывало много интересных людей, всех не перечислить. Вспоминаю, например, известного ныне и в России литературоведа и критика Константина Васильевича Мочульского и совершенно забытого историка Осипа Левина. У нас вообще бывало много людей из русско-еврейской интеллигенции. Большим уроком ответственности это стало во время войны. До сих пор слышу ночной стук в дверь, в дверь соседней квартиры, это пришла полиция арестовывать соседа, еврея польского происхождения, а в это время у нас скрывался публицист Пётр Яковлевич Рысс, кто-то ещё… Вначале французские власти отдали оккупантам иностранных евреев, к тому же стариков… Это одно из особых воспоминаний моей юности - о нашествии насилия, зла. Насилия в чистом виде, дьявольского насилия. Помню и то, как уже в сорок пятом году из нашего дома люди советской военной миссии выкрали невозвращенца, молодого студента-медика… Слышал крики: “Спасите, помогите, товарищи!” Я был один дома, подбежал к окну и увидел стремительно удалявшийся чёрный автомобиль. Потом мы сходили в эту квартиру - взломанные двери, кровь, следы борьбы… Чтобы это не осталось незамеченным, обратились в газеты, привлекли к этой истории внимание. Закончилось тем, что советскую военную миссию, чувствовавшую себя в Париже как дома, отозвали… Но что стало с этим человеком, где его ликвидировали, мы так и не узнали. Вообще, подобные кражи людей во французской провинции были довольно часты. Это называлось “охота за черепами”. Так же они орудовали впоследствии и во Вьетнаме, когда Франция вела там войну, потому что некоторые невозвращенцы записались во французскую армию… Это из памятных воспоминаний.

- Для всех нас очень важных, особенно если помнить, что Вы росли в книжном мире, и это определило и Вашу профессиональную судьбу…

Здесь, думаю, есть и генетическое, продолжающееся сегодня в некоторых моих внуках. Линия астрономов Струве сейчас, к сожалению, прервалась… Но мой сын - профессор японского языка в университете, внучка - преподаватель английского языка в Нантеровском университете, где я преподавал более сорока лет. Не знаю пока, как будет с правнуками, но здесь, несомненно, есть какая-то линия. Я в молодости долгое время не знал, что с собой делать, чем заняться - французским языком, философией, арабским языком, долгое время больше читал по-французски, увлекался французской поэзией, по-русски литературу стал читать сравнительно поздно, но мне встретился очень хороший профессор русистики, Пьер Паскаль, который стал моим другом… Удивительный человек. Он был в России в военной миссии, принял русскую революцию, потом разочаровался в своих надеждах… Он был католик, но антибуржуазного склада, разочарованный в буржуазности Франции. Среди его студентов было много коммунистов, левых… Но он никогда ничего не навязывал. Не читал лекции, а комментировал произведения, переводы… Он для меня пример того, как нужно преподавать, я старался ему следовать, когда в итоге понял, что моя стезя - в русистике. Мы страдали Россией, знали всё, что в ней происходит, нужно было что-то сделать для неё, принести какую-то пользу…

- Вот важная для нас проблема, и надо бы узнать Ваше мнение о ней. Сейчас в российскую школу, я бы сказал - на административном, а не на просветительском основании хотят ввести дисциплины, связанные с религией, прежде всего с православием. Что, на мой взгляд, очень упрощает то религиозное переживание, которое возникает у человека в храме. К тому же наши школы обычно многоконфессиональны, не говоря о том, что дети первоначально по своему опыту вынужденные агностики…

Да, у молодого поколения отношение к религии разное. Но все трое моих детей, да и восьмеро моих внуков - православные. Во Франции ставились вопросы, подобные тем, что возникают сегодня в российском образовании… Во всяком случае нужен курс по истории религий, по основам религиозной культуры, но я боюсь огосударствления религии, огосударствления православия… Я скептически отношусь к такому поголовному обучению, которое будут насаждать. Это будет нравоучение скорее, чем просвещение.

- Вы - директор издательства YMCA-Press, в своё время впервые издавшего «Архипелаг ГУЛАГ», другие произведения Александра Солженицына, а ныне активно работающего в России вместе с замечательным издательством «Русский путь»… Труды Ваши значительны и благотворны для полноценного интеллектуального развития России. Но что из сделанного Вами Вы особенно цените и что Вам ещё хочется дать Вашей русской родине?

Я сделал не так много, но во время хрущёвских гонений на церковь написал и издал книгу на французском языке «Христиане в СССР». Она вызвала большой резонанс, считаю, что здесь я принёс России пользу. Моя книга прозвучала. Также я одним из первых написал - вначале по-французски, потом перевёл на русский - книгу о Мандельштаме, где тоже коснулся религиозной, христианской подоплёки его судьбы, его творчества (переиздана в 1992 году в Томске. - С.Д.)… Выпустил двуязычную антологию русской поэзии XIX и XX веков в своих переводах и с моими предисловиями…

Многое я делал, отвечая на внутренние, а не только на внешние потребности. Старался издавать то, что мне хотелось. С 60-х годов прошлого столетия руковожу издательством, книжным магазином, культурным центром YMCA-Press в Париже, редактирую Вестник РХД тоже уже целых полвека. Перевожу на русский книгу о русской эмиграции, вышедшую в Париже в 1996-м… Первый раз я смог приехать в Россию на шестидесятом году жизни, и теперь упущенное не по моей вине мне надо навёрстывать.

Публикация статьи произведена при поддержке сервиса «Страна Советов». Перейдя по ссылке http://strana-sovetov.com/fashion, Вы узнаете все о модных тенденциях в одежде и мейкапе; получите полезные советы по уходу за лицом и телом. «Страна Советов» расскажет Вам все о моде, психологии, новинках мировой теле- и киноиндустрии, на сайте можно свериться с удобным календарем праздников на этот год. Более того, авторы «Страны советов» делают обзоры на новые книги, пишут отзывы на новинки косметики и бытовой техники.

Мать - рожд. Катуар, племянница московского композитора). Окончил Сорбонну и с 1950-х гг. преподавал там русский язык. В 1951 г. стал сотрудником «Вестника РСХД». В 1954 г. женился на Марии Александровне Ельчаниновой, дочери известного педагога, затем священника, автора «Записей ». В 1965 г. переведен во вновь образовавшийся университет Париж X (Нантер). Более сорока лет является руководителем всемирно известного русского парижского издательства «YMCA-Press» (с 1956 - член правления YMCA-Press, впоследствии директор), основанного в 1920 г. (с 1925 по 1948 г. его директором был Н.А.Бердяев). В 1971 г. А.Солженицын передал издательству «YMCA-Press» права на издание на русском языке «Августа четырнадцатого», а в 1973 г. доверил исключительно ответственное издание первого тома «Архипелага ГУЛАГа», ставшего вскоре международным событием.
В 1979 г. Н.А.Струве защитил докторскую диссертацию об О.Э.Мандельштаме (издана на франц., затем - в автопереводе на рус. яз.: «Осип Мандельштам. Его жизнь и время», Лондон, 1988, 2-е изд. - Лондон, 1990; 3-е изд. - Томск, 1992), в том же году стал полноправным профессором университета Нантер, позднее - заведующим кафедрой славистики.
С 1990 г. профессор Н.А.Струве ведет обширную программу по возвращению наследия русской эмиграции в Россию. В 1991 г. он стал одним из учредителей и председателем правления совместного предприятия «Русский Путь». «Русский путь» в первые четыре года своей деятельности прилагал немало усилий для организации «имковских» читальных залов в городах России, стран СНГ, Балтии и Восточной Европы. К лету 1995 г. в Российской Федерации было открыто свыше сорока читальных залов и выставок.
За это время сорока семи городам России, трем городам Украины и Эстонии, библиотекам четырех российских культурных центров в странах Восточной Европы были подарены коллекции книг русского зарубежья. В 16 малых городах были проведены выставки книг русского зарубежья (жители небольших городов могли по 1,5–2 месяца читать книги в своих библиотеках). Практически во всех городах Н.А.Струве читал лекции, проводил встречи с интеллигенцией и молодежью.
В 1995 году Н.А.Струве вместе с Русским Общественным Фондом А.Солженицына и Правительством Москвы создал в Москве Библиотеку-фонд «Русское Зарубежье» , куда передал из семейного архива письма и рукописи своего деда - П.Б.Струве, письма и рукописи И.Бунина, И.Шмелева, Г.Федотова, О.Сергия Булгакова, Б.Зайцева, митрополита Евлогия, О.Сергия Четверикова, О.Александра Ельчанинова.
По инициативе Н.А.Струве специально для сбора и передачи книг, архивных материалов из США в Россию создан Комитет «Книги для России», в состав которого вошли Л.Оболенская-Флам , О.Раевская-Хьюз, Н.Моравский , М.Ростропович, И.Сикорский (сын авиаконструктора) и др.
При помощи Н.А.Струве в г.Ливны, Орловской области создан музей С.Н.Булгакова, а в г.Торопце Тверской области проводятся научные чтения памяти патриарха Тихона.
Несколько десятков лет Н.А.Струве возглавлял старейший журнал русского зарубежья (основан в 1925 г.) «Вестник Русского Христианского движения », который сегодня тиражируется и распространяется в России.
В июне 1999 г. Президент Б.Н.Ельцин вручил Н.А.Струве Государственную премию РФ «За сохранение и пропаганду культурного наследия русского зарубежья в России».
С сентября 2000 г. Н.А. Струве - профессор-эмеритус университета Нантер. В то же время он продолжал принимать активное участие в жизни парижского и других европейских университетов.
С 2001 г. являлся главным редактором издательства «Русский путь».
Профессор Струве Н.А. - автор ряда книг и многочисленных статей по истории Русской церкви и отечественной литературы.
Скончался 7 мая 2016 года в Париже.

Библиография

1. На французском языке:
  • Les Chretines en URSS. - Paris, 1963; 2-e ed. 1964. - 428 p.
  • Anthologie de la poesie russe. La Renaissance du Xxe siecle. Introduction, chois, traduction et notes. - Paris, 1970. - 254 p.; 2-e ed. Paris, 1991.
  • Ossip Mandelstam: la voix, l"idee, le destin. - Paris, 1982. - 302 p.
  • Anthologie de la poesie russe du XIXe siecle. Introduction, choix, traduction et notes. - Paris, 1994. - 260 p.
  • Soixante-dix ans d"emigration russe (1919–1989). - Paris, 1996. - 302 p.
2. На русском языке:
  • Осип Мандельштам . - Лондон, 1988. - 336 стр.; 2-ое издание, Лондон, 1990; 3-е издание, Томск, 1992. 4-е издание, Москва: Русский путь, 2011. 5-е издание, Москва: Русский путь, 2016.
  • Православие и культура . - Москва: Русский путь, 2000.

Никита Алексеевич Струве (фр. Nikita Alekseevitch Struve; 16 февраля 1931, Булонь-Бийанкур, Франция - 7 мая 2016) - французский русист, издатель и переводчик, исследователь проблем русской эмиграции и культуры России.

Биография

Родился в парижском предместье Булонь в русской эмигрантской семье. Внук Петра Бернгардовича Струве.

Окончил Сорбонну и с 1950-х годов преподавал в Сорбонне русский язык. В 1963 на французском языке вышла книга Струве, посвящённая истории Церкви при Советской власти («Les chrtiens en URSS»). Эта книга вызвала общественный резонанс во Франции, была переведена на 5 языков. В 1979 году Н. А. Струве защитил докторскую диссертацию об О. Э. Мандельштаме (издана на французском, впоследствии - в авторском переводе на русском языке). В том же году стал полноправным профессором Университета Париж X (Нантер), позднее - заведующим кафедрой славистики.

В 1978 году возглавил крупное русскоязычное европейское издательство «YMCA-Press». В 1991 году в Москве открыл издательство «Русский путь». Переводчик на французский стихотворений Пушкина, Лермонтова, Фета, Ахматовой и других поэтов. Автор фундаментального исследования «70 лет русской эмиграции» (1996).

Член попечительского совета Свято-Филаретовского православно-христианского института. Профессор Университета Париж-Нантер. Главный редактор журналов «Вестник русского христианского движения» и «Le messager orthodoxe».

Большое влияние на Н. А. Струве как исследователя истории русской культуры оказало личное общение с Иваном Буниным, Алексеем Ремизовым, Борисом Зайцевым, Семёном Франком, Анной Ахматовой.

Семья

  • Дед - Пётр Бернгардович Струве.
  • Отец - Алексей Петрович Струве (1899-1976, Париж), библиограф и антиквар, вместе с братом Глебом Петровичем Струве издал книгу своего отца П. Б. Струве «Социальная и экономическая история России с древнейших времен и до наших дней» (Париж, 1952).
  • Мать - Екатерина Андреевна Струве (урождённая Катуар) (1896-1978), племянница композитора Георгия Львовича Катуара.
  • Брат - протоиерей Пётр Струве (1925-1968).
  • Жена - Мария Александровна Струве, дочь священника А. Ельчанинова.
  • Сын - Даниил Никитич Струве (род. 25 июля 1959).

Награды

  • Медаль Пушкина (Российская Федерация, 3 марта 2008 года) - за большой вклад в укрепление российско-французского сотрудничества в области культуры и образования.
  • Государственная премия Российской Федерации в области литературы и искусства 1998 года в области просветительской деятельности (4 июня 1999 года) - за сохранение и пропаганду культурного наследия русского зарубежья в России
  • Медаль «Спешите делать добро» (Уполномоченного по правам человека в РФ) (2011 год).
Яков Струве (1755-1841) математик
Карл (1785-1838) филолог Эрнст (1786-1822) Густав (1788-1829) Василий Яковлевич (1793-1864) астроном Людвиг (1795-1828) профессор медицины
Фёдор Аристович (1816-1885) филолог Отто Васильевич (1819-1905) астроном Генрих Васильевич (1822-1908) химик Бернгард Васильевич (1827-1889) государственный деятель Кирилл Васильевич (1835-1907) астроном и дипломат
Альфред (1845-1916) химик Герман Оттович (1854-1920) астроном Людвиг Оттович (1858-1920) астроном Василий Бернгардович (1854-1912) математик Александр Бернгардович Пётр Бернгардович (1870-1944) экономист Вера Кирилловна (1876-1949) общественный деятель
Георг Германович (1886-1933) астроном Отто Людвигович (1897-1963) астроном Василий Васильевич (1889-1965) историк Михаил Александрович (1890-1949) поэт Глеб Петрович (1898-1985) поэт Алексей Петрович (1899-1976) архимандрит Савва (Константин Петрович) (1900-1948)
Вильфред Георг (1914-1992) астроном Никита Алексеевич (1931-2016) издатель

Струве Никита Алексеевич (16 февраля 1931 – 7 мая 2016) – выдающийся представитель первой русской эмиграции, человек Культуры и Церкви.

Н.А. Струве был лично знаком с Иваном Буниным, Алексеем Ремизовым, Анной Ахматовой, Семеном Франком. Он был другом и . Никита Алексеевич Струве не только встречался с выдающимися людьми, но и стремился распространять их духовное и культурное наследие. Благодаря ему в сложнейших условиях впервые издан Архипелаг «ГУЛАГ» Солженицына, были спасены росписи сестры Иоанны Рейтлингер.

С начала 1990-х годов он безвозмездно распространяет книги своего издательства (YMCA-press) по библиотекам всей России, таким образом возвращая русскую культуру в Россию после ее планомерного уничтожения советским режимом.

Никита Алексеевич Струве был членом Русского студенческого христианского движения (), с 1952 года и до самой своей смерти являлся редактором журнала «Вестник РХД», в котором публиковались лучшие труды по русской религиозной философии, богословию и литературе.

В 1991 году трудами Никиты Алексеевича в Москве появилось издательство «Русский путь» – аналог и продолжатель дела YMCA-press в России.

Биография. Духовный путь

Н.А. Струве родился в эмиграции, во Франции 16 февраля 1931 года. Его дедушкой был известный политический деятель Пётр Бернга́рдович Стру́ве. Глубоко верующим человеком он становится постепенно благодаря общению с верующими людьми из круга .

Решающим для выбора дальнейшего пути оказался съезд в 1948 году, во время которого он знакомится с будущей супругой, Марией (дочерью о. ). Во время съезда он общается с ливанскими и сирийскими студентами Свято-Сергиевского богословского института (ныне один из них – митрополит Гор Ливанских, а другой был 33 года, вплоть до своей кончины, патриархом Антиохийским), а также попадает под влияние отца Василия Зеньковского.

С 1959 года он возглавляет издательство YMCA-press. В это время он уже преподает в Сорбонне русский язык и литературу, а также активно участвует в издании журнала «Вестник ». В «Вестнике» под псевдонимами публикуются статьи авторов «из-за железного занавеса». На основании этих статей в 1963 году, во время хрущевских гонений в СССР, в Париже Никита Алексеевич издает книгу «Les chrétiens en URSS», которая рассказывает о положении верующих в Советском союзе.

Никита Алексеевич Струве первым издает книги «Архипелаг ГУЛАГ» и одну из частей эпопеи «Красное Колесо» – «Август 1914». Солженицын принимает решение о публикации своих произведений на Западе, после того, как в 1973 году рукопись «ГУЛАГА» попадает в органы госбезопасности, а хранившая их женщина, после длительного допроса кончает жизнь самоубийством. Александр Исаевич пишет письмо Никите Струве с просьбой издать рукописи: нужно было осуществить издание «как можно более конфиденциально и быстро». Это удалось исполнить: супруги Струве сами делают корректуру, чтобы в издание было посвящено минимальное число исполнителей.

В 1979 году он защищает докторскую диссертацию об О. Э. Мандельштаме, а также становится полноправным профессором Университета Париж X (Нантер).

Как только становится возможным, Никита Струве открывает в Москве издательство «Русский путь», активно путешествует по России, выступает с лекциями и передает книги в местные библиотеки.

Н.А. Струве – друг и защитник Преображенского братства

С конца 1980-ых годов Никита Алексеевич знакомится с отцом , чьи статьи также печатались на страницах «Вестника РХД». В дальнейшем Никита Алексеевичем становится добрым другом Преображенского братства, с радостью участвует в съездах Преображенского братства, видя в них проявление соборного начала, входит в Попечительский совет СФИ.

В 1997 году, во время компании против отца и Братства, Н.А. Струве быстро разобрался в ситуации и однозначно и бескомпромиссно встал на их защиту. Он был довольно близко знаком с патриархом Алексием II, которого лично просил о снятии прещений: «…Я спросил Патриарха, в чем же о. Георгий провинился, но он только мне ответил: "Он – гордый". – "В таком случае, – сказал я, – стольких нужно было бы запретить, начиная с Вашего посетителя". … при очередном посещении …, умоляя о снятии запрещения… даже в пылу сказал: "Я готов встать перед Вами на колени"» .

В 2015 году Никита Алексеевич поздравил Братство с 25-летием: «Я с самого начала радовался формированию этого братства и тому, что оно распространено в разных городах. И у меня хорошие отношения с разными братствами в Твери, в Екатеринбурге, в Петербурге, я всегда следил и слежу [за жизнью братства] ... Меня это подбадривает, что 25 лет – и никакого захирения нет. Трудности всегда бывают, это нормально, а братство расширяется. Я считаю, что это явление очень ценное в России. 25 лет – это действительно может быть началом чего-то многообещающего».

Никита Алексеевич почил 7 мая 2016 года, а 13 мая в Париже, в Александро-Невском соборе состоялось его отпевание, на которое собралось много людей, которым он был близок. Отец Георгий принимал участие в богослужении, после которого он, вдова Наталия Солженицына и славист Жорж Нива сказали несколько прощальных слов об ушедшем.

Дорогой, любимый Никита Алексеевич, не могу о Вас говорить в третьем лице.

Как обычно, хочется обращаться к Вам. Спасибо Вам за всё, что Вы сделали для нас. Из Вашего «Вестника», еще подпольного здесь в советские времена, мы узнавали русское христианство ХХ века. В «Вестнике», в изданиях «Имка-пресс» мы слышали лучшие голоса эпохи (и не одной). По Вашей колонке редактора мы сверялись, как по камертону. Вы без малейшей дидактики строили душу своего читателя: его религиозное, историческое, гражданское самочувствие.

И конечно, который раз благодарю Вас за то, что Вы стали моим первым издателем (книга «Врата, окна, арки» вышла в 1986 году в Имка-пресс). И за то, что пригласили меня участвовать в Вашем труде (введя в редакционный совет «Вестника»). И за то, что Вы сказали прекраснейшее слово при вручении мне Премии Александра Солженицына (между прочим, строя свою речь во втором лице, в отличие от всех других, бестрепетно говоривших «она»).

Но больше всех этих вещей я хочу Вас поблагодарить за то, что жизнь в Вашем присутствии становилась яснее, веселее, светлее – точнее, Ваше присутствие в жизни такой ее делало. Каждого из нас, в конце концов, можно оценить очень просто: что сделалось с миром после его жизни, что сделала с миром его жизнь. Ваша жизнь сделала мир милее. И особенно наш советский, а потом и постсоветский мир. Очень печально, невозможно печально прощаться. В пасхальные дни эту печаль окружает свет. Почему-то с редкой уверенностью думаю, что мы не навсегда расстались. И что Ваша душа в том мире, который она любила больше всего, в мире Христовом. Царствие Вам небесное и вечная память, и светлая память на земле.

А в третьем лице напишу отдельно.

Ваша

ОС

Почти случайно приходящие на ум эпизоды из наших встреч с Никитой Алексеевичем. Я вижу их, как в кино. Никита Алексеевич обладает особой силой зрительного присутствия. Его жесты, движения, смену выражений на лице часто помнишь больше, чем слова. Всё это легкое, быстрое, юное. И вместе с его фигурой со странной отчетливостью встает место, где всё это происходит: он одухотворял все эти места и как бы навсегда присоединил их к себе.

1990 год. Я первый раз в Париже, по формальному приглашению «ИМКА-пресс». Четыре года назад там вышла моя книжка. Струве я до этого не видела, и увидеть не надеялась, и он принадлежал для меня тому пространству, которое Ходасевич назвал «русской легендой», то есть миру несколько потустороннему. Струве приглашает меня пообедать – в рыбный ресторан (сегодня пятница, комментирует он). В рыбном ресторане подают антре: нераскрытые устрицы. Я их никогда прежде не видела, и открывать не умею.

– Вы второй человек, которого я учу открывать устрицы! – говорит Никита Алексеевич. – Первым был Аверинцев.

Стоит помнить, что русский человек советского воспитания был полной новостью для Струве (как и для других эмигрантов). Не своим меню, в которое устрицы не входили. Всё было по-другому. Старый православный священник поколения Струве как-то признался мне, что не может понять людей из советской-постсоветской России на исповеди. Воспринимали этого «нового человека» в эмигрантском кругу по-разному, многие с резким неприятием. Никита Алексеевич (как и владыка Антоний Сурожский) – без малейшего снобизма. Сочувствие, готовность помочь, желание понять непонятное, готовность услышать что-то новое для себя или узнать то родное, что можно не заметить под грубой и неуклюжей оболочкой. Струве стал настоящим другом многих приехавших во Францию и приезжающих, а позже – и многих людей в России, столичной и провинциальной.

Я перескакиваю на несколько лет, но вспомню, как Никита Алексеевич начал ездить по провинциальной России, даря местным библиотекам издания ИМКА. Он сиял. Очная встреча с читателем, для которого он работал всю жизнь – и который был для него за железным занавесом.

– Это для меня как вторая молодость, – говорил он. – Сколько же в России прекрасного, сколько возможностей!

То, что я мгновенно, в том рыбном ресторане, в нем полюбила, можно назвать святой непринужденностью. Ничего вынужденного, выдуманного, применяющегося к чему бы то ни было. И ничего замолчанного, что так отягощает общение, потому присутствует в нем сильнее, чем говоримое. Человек без подполья.

Другой эпизод – Москва, Фонд Солженицына, еще в старом здании, еще не названный аббревиатурой БФРЗ, которая приводила Никиту Алексеевича в ужас.

БФРЗ! Кому захочется входить в БФРЗ? У! – и ёжился, как от противного напитка.

Итак, в Фонде, но еще не в БФРЗ – чествование Никиты Алексеевича. Наверное, 70-летие и, значит, 1992 год. Время самое «против прошлого», назовем его так. Н.А.Струве поздравляют самые важные чиновники, эти же чиновники восхваляют великого политического мыслителя Петра Бернгардовича Струве. Никита Алексеевич любознательно наблюдает происходящее. Благодарят его и читатели. Я решаюсь поблагодарить Струве от тех, кого он издал (кроме меня, вероятно, таковых там не было). После торжественной части Никита Алексеевич подходит ко мне с глубочайшим раскаянием на лице.

– Вы меня благодарили, а ведь я сначала ничего не понял в Ваших сочинениях и был против публикации. Это Наталья Дмитриевна настояла. Простите меня! Простите! Только потом дошло…

И подвел меня к прекрасно одетой даме, которую я приняла за гостью из Парижа:

– Наталия Дмитриевна Солженицына.

Так мы встретились первый раз.

И еще несколько лет при встрече Никита Алексеевич повторял свои извинения.

Теперь Вильнюс. Мы приехали дарить Вильнюсской библиотеке коллекцию книг от Фонда Солженицына. Часть этого собрания разложена на длинном столе. Мы с Никитой Алексеевичем сидим за этим столом. Тут я замечаю, что прямо передо мной лежат сочинения Нилуса. Окруженные такого же рода православной словесностью.

  • Посмотрите, Никита Алексеевич! Что делать?

Струве быстрым взглядом окидывает экспозицию и сбрасывает Нилуса и иже с ним под стол.

Вечером мы сидим у литовского художника, которого в детстве экспатриировали в Сибирь. Слушаем его страшные истории. Никита Алексеевич в свой черед рассказывает, как во время немецкой оккупации его гимназический друг пришел с желтой звездой.

– И я думал: что мне такое нацепить, чтобы не было стыдно перед ним? Красную звезду, что ли?

И прекрасно рассказывает о Бунине. Сколько людей из «русской легенды» он видел в доме мальчиком.

В саду он звонит Марии Александровне в Париж. Когда он говорит с ней, у него лицо даже еще не жениха: мальчика ранней весны влюбленности. Признаюсь, я никогда не видела таких отношений. Я читала у Франциска Ассизского, что только грубиян перестает видеть в своей жене невесту (у Франциска это была, конечно, парабола об отношении человека с верой). Читала, но видела впервые.

Мы много раз встречались на разных собраниях Свято-Филаретовского православно-христианского института, в попечительском совете которого состояли. НА полюбил братское движение, основанное о.Георгием Кочетковым, и с радостью участвовал в братских конференциях, встречах и т.д. У него было много друзей в церкви, среди священства и мирян. Но гонимых «кочетковцев» он отличал.

– Я понял, – сказал он, – что только здесь я вижу продолжение того духа, который был в нашем Русском Христианском Студенческом Движении.

– Разница есть, конечно. Мы были… как-то свободнее… Но ведь это люди, пережившие советскую эпоху…

Однажды на конференции, сделав свои доклады, мы сидели, любуясь открытыми, проясненными лицами братьев и сестер, их живыми вопросами, всей этой атмосферой молодого христианства.

– Ох, – сказал мне Никита Алексеевич, – мы уже старые люди. Исторически старые, Вы не согласны, Ольга Александровна? Мы уже знаем, к чему идет всё, что живо и чисто начинается. Как оно формализуется, костенеет… Францисканство – еще при жизни Франциска… Дай им Бог продержаться.

У меня получается какой-то слишком легкий портрет. Никита Алексеевич был человеком великого служения, преданности и мужества. Он неожиданным образом объяснил мне однажды причину своей бескомпромиссности, рассказывая об одном парижском конфликте.

– Я был готов пойти на попятную, отстраниться. Но я вспомнил: ведь я читатель русских поэтов. Мне так нельзя.

Что он имел при этом в виду под русской поэзией, можно понять из его книги о Мандельштаме. Вероятно, у него было два самых дорогих поэта – Мандельштам и Шарль Пеги.

И последняя наша встреча в Париже. После моего выступления в Сорбонне покойная Фатима Салказанова пригласила поужинать. Мы шли по каким-то улочкам и закоулкам в ресторан, который она выбрала, было темно – и вдруг навстречу нам по пустому переулку идут две странных, почти бесплотных фигуры, почти не касаясь земли. Но идут целенаправленно. Это Никита Алексеевич и Мария Александровна (признаюсь заодно, что М.А.Ельчанинова – мой любимый, и – простите! – единственно любимый современный иконописец: ее образы дышат и молятся, и зовут молиться; о других качествах икон скажут искусствоведы). Подхожу, здороваюсь и спрашиваю:

– Куда Вы идете в такой поздний час?

– На Ваше выступление, – отвечает Никита Алексеевич.

Оказывается, у них в извещении была ошибка во времени.

Мы вместе пошли в ресторан и весело беседовали.

– Как хорошо в старости! – сказала Мария Александровна. – Наконец-то ничего не нужно и беспокоиться не о чем.