Необычные слова и их происхождение. Необычное происхождение обычных слов

Помню, когда училась в институте, на парах по лингвистике нас учили "разбирать слова". И в школе каждый с этим сталкивался: определить род, число, падеж, время у глаголов и так далее. Мне очень нравилось изучать толкование слова и его происхождение. Нам рассказывали, что в каждом языке много слов иностранного происхождения, это обусловлено историей прежде всего, соседством стран... Есть слова, которые звучат практически одинаково на многих языках.


Сегодня хочу поделится рассказами о происхождении слов, нам всем знакомых, из активного словарного запаса. Мне было интересно узнать, откуда в русский язык пришли эти слова.



Вокзал

Слово происходит от названия места «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.


Хулиган

Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.


Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».


Врач

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.


Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.


Ресторан

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.


Небеса

Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).


Галиматья

В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

А еще часто в интернете встречаются картинки с толкованием необычных, редко употребляемых слов, но это уже совсем другая история. Сделаю такую подборку непременно))


ВОКЗАЛ . Слово происходит от названия места «Vauxhall» – парка и центра развлечений недалеко от Лондона, принадлежавших в XVII веке Джейн Вокс. Со временем «Vauxhall» стало в английском языке символом великолепия, а позже так стали называть парки развлечений и в других европейских странах. 30 октября 1837 года была открыта первая в России (и шестая в мире) железная дорога. Она шла от Санкт-Петербурга в Царское Село и в Павловск. Чтобы приохотить петербургскую публику к поездкам на новом транспорте, в Павловске был построен свой «Воксал». Пассажиры подъезжали к роскошному зданию, затмевавшему собой небольшой деревянный домик, собственно, железнодорожную станцию. Там располагался ресторан и концертный зал, где давали концерты всемирно известные музыканты. Благодаря известности вокзала в Павловске, все крупные сооружения для обслуживания пассажиров и обработки их багажа на железных дорогах России стали называть вокзалами.

ХУЛИГАН . Слово английского происхождения. Считается, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

АПЕЛЬСИН . До XVI века европейцы никакого понятия об апельсинах не имели. Русские – тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из восточных стран эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. Те, конечно, спрашивали: «Откуда яблочки-то?» – потому что об апельсинах не слышали, а по форме этот фрукт на яблоко похож. Торговцы честно отвечали: «Из Китая яблочки, китайские!» По-голландски «яблоко» – appel, а китайский – sien.

ВРАЧ . В старину лечили заговорами, заклинаниями, разными нашептываниями. Древний лекарь, знахарь говорил больному что-нибудь вроде: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. А знаете, как вплоть до начала XIX века называлось бормотание, болтовня? Бормотание, болтовня тогда назывались враньем. Бормотать – значило «врать». Кто трубит – тот трубач, кто ткет – тот ткач, а кто врет – тот врач.

МОШЕННИК . На Руси мошенниками называли вовсе не обманщиков или воров. Так назывались мастера, которые изготавливали мошну, то есть кошельки.

РЕСТОРАН . Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

НЕБЕСА . Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» – буквально место, свободное от зла/демонов. Однако другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

СЛАНЦЫ . В Советском Союзе известным производителем резиновых шлепанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлепанцы».

ГАЛИМАТЬЯ . В конце XIX столетия французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало – целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

ЗОНТИК . Слово «зонтик» не произошло от слова «зонт», как может показаться. Все было с точностью до наоборот. В XVIII веке из голландского языка в русский язык пришел термин «sonndek» («навес, тент над палубой»): «sonn» – «солнце», «dek» – «покрышка». Из него у нас возникло существительное «зонтик», оказавшееся совершенно случайно похожим на наши уменьшительные формы («бантик», «франтик» и др.). Но сам язык проделал обратную работу: от слова «зонтик» он произвел никогда не существовавшую ни в каких языках «убольшительную» форму «зонт».

Кстати, некоторые слова в нашем языке – авторские, хотя мало кто об этом догадывается. Существительное «лилипут» увидело свет в 1727 году, когда были напечатаны «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Автор назвал так выдуманных им крошечных человечков. Английское «лиллипьюшн» («лилипутяне») было построено как производное от названия их страны – Лилипутии.

В XVII веке физик Ван-Гельмонт изобрел специальное слово для обозначения вновь открытого агрегатного состояния вещества – газ. Слово это вошло в словари огромного числа языков практически без изменений. И по-турецки «газ» будет «газ», и даже в Японии оно звучит как «гасу».

Достоевский придумал слово «стушеваться». Правда, употреблял его Федор Михайлович в значении «незаметно удалиться или трусливо и скрыто отступить». Слово «изнеможденный» придумал Велимир Хлебников. Салтыков-Щедрин придумал слова «головотяп» и «головотяпство». Слово бездарь (кстати, сначала его произносили с ударением на втором слоге: бездарь) впервые употребил поэт Игорь Северянин.

Многим русский язык обязан писателю Николаю Карамзину. Ему принадлежит авторство слов «влияние», «трогательный» и «занимательный». Великим творцом слов был Ломоносов. Ему приходилось строить на пустом месте целый ряд наук: физику, химию, географию и множество других. Ломоносовым были введены в русский язык слова «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус».

Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган
Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».

Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.

Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Говно
Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» - «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы - cow, а также пастуха этих коров - cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» - не случайное, в нём - глубокая родственная связь.

Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Галиматья
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Слово происходит от названия места «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач - исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник

Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.

Ресторан

Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» - «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы - cow, а также пастуха этих коров - cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» - не случайное, в нём - глубокая родственная связь.

Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

Мы ежедневно гуглим, ксерим, ездим в метро и получаем спам . А когда- то эти слова были понятны лишь очень узкому кругу людей.

Читая эту статью, Вы узнаете потрясающие факты об истории происхождения слов 21 столетия.

Спам (SPAM, англ. Spiced ham - «пряная ветчина»). Термин для обозначения навязчивой информации стал популярен благодаря известному телевизионному шоу «Летающий цирк Монти Пайтона». В 1969 они обыграли название мясных консервов SPAM в скетчи. Действие происходит в кафе: каждое блюдо в меню содержит спам, ему поют оду викинги - в общем, это слово фигурирует в 3-минутном видео более 100 раз. Производители полуфабриката, поставляя его на фронт во время Второй мировой войны, хотели как лучше, а получилось как всегда. Колбасный фарш слишком приелся британцам, а его агрессивная реклама в послевоенные годы стала последней каплей.

Корпорация Xerox долго боролась, чтобы название запатентованного ими устройства не перешла из имени собственного в имя нарицательное, иначе любая копировальная машина имела бы право называться ксероксом - как это произошло с подгузниками Pampers. Теперь в англоязычных странах агрегат для копирования называют photocopier, а результат - photocopу. Но на постсоветском пространстве пиар-кампания не принесла успеха: идея слогана «ксерокс - это Xerox. Xerox - не только ксерокс » была не слишком очевидной.

В истории гидравлических ванн есть типичные, трагические и трогательные моменты. Типичный момент: название происходит от итальянской фамилии семерых братьев-основателей американской фирмы, которая изначально специализировалась на авиастроении. Трагический момент: один из самолетов фирмы разбился, а вместе с ним погиб один из братьев. После этого бизнес перепрофилировали на производство гидравлических насосов. А трогательная идея создать массажную ванну пришла к одному из братьев, чей сын страдал ревматоидным артритом. Чтобы мальчик мог проходить лечебные процедуры дома, а не в больнице, Кандидо Джакузи пристроил насос в ванную.

Лорд Джон Монтегю, 4-й граф Сэндвичский, вошел в историю по трем причинам. Во-первых, он страстно любил азартные игры. Настолько, что не мог от них оторваться даже ради обеда, поэтому кусок мяса между двумя кусками хлеба казался ему удачным выходом из ситуации - чтобы перекусить, не нужно было вставать из-за игорного стола, не говоря уже о вилках и ножах. Во-вторых, бутерброд, который колбасой на язык нельзя положить, был назван именно в честь лорда. В-третьих, когда Джеймс Кук открыл острова в Тихом океане, он также назвал их Сэндвичевыми. Если бы это название прижилось, 50-й штат США сегодня бы не назывался Гавайями.

Тот случай, когда удачное слово появилось благодаря оживленному воображению, а не фамилии предков. Под таким названием американец Джон Джаквес более 100 лет назад зарегистрировал торговую марку мячей и ракеток. Все просто: звук удара мяча о ракетку - это «пинг», а звук отскакивания от стола - «понг». По аналогии господствовали названия «Виф-ваф», «пим-пам» и «флим-флам». Но на Олимпийских играх предпочитают серьезные слова, поэтому игру здесь называют просто настольным теннисом.

Главная заслуга ирландца Патрика Хулигена в том, что лет 200 назад он жил недалеко от Лондона и отличался плохим поведением. Он делал это настолько ярко, что бездомных с буйным нравом тоже начали величать хулиганами. Сама история похожа на легенду, но точно известно, что уже в 1898 году лондонская полиция активно использовала термин в рапортах. По другим версиям слово связано с ирландским houlie («дикая алкогольная вечеринка») и бандами какого-то Хули (Hooley gangs).

Метро (англ. Metropolitan — «столичный»). В середине 18 века первую подземную железную дорогу построила компания Metropolitan Railway, но само слово прижилось не сразу. Лишь после открытия парижской «столичной железной дороги» (chemin de fer métropolitain) «метро» стало популярным в Европе, а оттуда попало в Россию. Американцы же называют этот транспорт subway, а в Великобритании - underground или tube.

Название «Google», появилось в следствии искаженного написания слова «гугол» (англ. Googol) инвесторами, к которым обратились студенты Стэнфордского университета Лари Пэйдж и Сергей Брин намереваясь создать поисковую систему в качестве учебного проекта. Не думая долго над названием, они решили назвать систему математическим числом «гугол» (это число 10 в 10 степени, десятичная запись которого содержит единицу и сто нулей), но ошибочно чек на компанию был выписан с опечаткой.

Это самая распространенная и официальная версия происхождения слова, но подготавливая эту статью мне случайно встретилось незнакомое ранее английское слово ogle , которое переводится, как оглядывать, поглядывать, подглядывать, глазеть. Одним из значений слова « to ogle » является даже такой вариант как «нежно поглядывать»! Интересно получается. « Go + ogle » можно интерпретировать, как «ходить и подглядывать» .

Из всего этого напрашивается интересный вывод, не правда ли? Ведь не для кого уже не секрет, что все поисковые запросы контролируются, и за определёнными словами ведётся усиленное наблюдение соответствующих спецслужб. А в нужный момент все наши передвижения по сети могут быть востребованы определёнными заинтересованными лицами.

P.S. Если Вас заинтересовала эта тема, Вы можете познакомиться со следующими увлекательными статьями на тему происхождения слов:

1. 10 Common Words With Bizarre Origins

2. The Origins of 10 Common Words & Phrases

Вы также можете самостоятельно исследовать происхождение любого заинтересовавшего Вас слова он-лайн в Охфордском словаре: http://www.oxforddictionaries.com/words/word-origins

А кого особенно заинтересовало происхождение слова гугл советую почитать книгу Дэвида Вайза (David Vise), “