Выпей море ксанф смысл. Журнал для интеллектуальной элиты общества

Эзоп был сочинителем басен. Считалось, что все басенные рассказы, которые потом на разный лад пересказывались в течение многих веков, впервые были придуманы Эзопом: и про волка и ягненка, и про лису и виноград, и про лягушек, просящих царя. Его имя так срослось со словом «басня», что, когда какой-нибудь писатель брался за сочинение басен, он писал на своей книге: «Эзоповы басни такого-то писателя».
Эзоп сочинял басни потому, что он был раб и говорить прямо то, что он думал, было для него опасно. Это был его иносказательный, «эзоповский язык». А о том, как он был рабом, и у кого, и что из этого получалось, в народе рассказывали множество веселых историй.

Рабом он был, так сказать, от природы: во-первых, он был варвар, во-вторых, урод. Он был фригиец, из Малой Азии, а фригийцы, по твердому греческому убеждению, только и годились, чтобы быть рабами. А вид его был такой: голова как котел, нос курносый, губы толстые, руки короткие, спина горбатая, брюхо вспученное. Зато боги его наградили даром слова, острым умом и искусством сочинять басни.
От речистого раба хозяин сразу поспешил отделаться, и повел работорговец Эзопа с партией других рабов на рабский рынок на остров Самос. Стали разбирать дорожную поклажу, Эзоп просит товарищей: «Я здесь новый, слабый, дайте мне вон ту хлебную корзину» - и показывает на самую большую и тяжелую. Посмеялись над ним, но дали. Однако на первом же привале, когда все поели хлеба, Эзопова корзина сразу стала легче, а у остальных рабов их мешки и ящики как были тяжелы, так и остались. Тут-то и стало ясно, что ум у уродца не промах.
На острове Самосе жил простак-философ Ксанф. Увидел он трех рабов на продаже: двое были красавцы, а третий - Эзоп. Спросил он: «Что умеете делать?» Первый сказал: «Все!», второй сказал: «Все!», а Эзоп сказал: «Ничего!» - «Как так?» - «Да вот мои товарищи все уже умеют, мне ничего не оставили». - «Хочешь, я куплю тебя?» - «А тебе не все равно, чего я хочу? Купи меня в советники, тогда и спрашивай». - «Ты всегда такой разговорчивый?» - «За говорящих птиц дороже платят». - «Да ты-то ведь не птица, а урод». - «Бочки в погребе тоже уродливы, а вино в них на славу». Подивился Ксанф и купил Эзопа.
Устроил Ксанф угощение ученикам, послал Эзопа на рынок: «Купи нам всего лучшего, что есть на свете!» Пришли гости - Эзоп подает одни только языки: жареные, вареные, соленые. «Что это значит?» - «А разве язык не самое лучшее на свете? Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах - ничего нет лучше языка!» - «Ну так на завтра купи нам всего худшего, что есть на свете!» Назавтра Эзоп опять подает одни только языки: «Что это значит?» - «А разве язык не самое худшее на свете? Языком люди обманывают друг друга, начинают споры, раздоры, войну - ничего нет хуже языка!» Рассердился Ксанф, но придраться не мог.
После обеда стали пить вино. Ксанф напился пьян, стал говорить: «Человек все может сделать!» - «А море выпьешь?» - «Выпью!» Побились об заклад. Утром Ксанф протрезвел, в ужас пришел от такого позора. Эзоп ему: «Хочешь, помогу?» - «Помоги!» - «Как выйдете вы с судьями и зрителями на берег моря, так ты и скажи: море выпить я обещал, а рек, что в. него впадают, не обещал; пусть мой соперник запрудит все реки, впадающие в море, тогда я его и выпью!» Ксанф так и сделал, и все только и дивились его мудрости.
Послал Ксанф Эзопа за покупками, встретил Эзоп на улице самосского градоначальника. «Куда идешь, Эзоп?» - «Не знаю!» - «Как так не знаешь? Говори!» - «Не знаю!» Рассердился градоначальник: «В тюрьму упрямца!» Повели Эзопа, а он оборачивается и говорит: «Видишь, начальник, я тебе правду сказал: разве я знал, что в тюрьму иду?» Рассмеялся начальник и отпустил Эзопа.
Собрался Ксанф в баню, говорит Эзопу: «Ступай вперед, посмотри, много ли в бане народу?» Эзоп возвращается и говорит: «Только один человек». Ксанф обрадовался, идет и видит: в бане полным-полно. «Что же ты мне вздор говорил?» - «Не вздор я тебе говорил: лежал перед баней на дороге камень, все об него спотыкались, ругались и шли дальше, и только один нашелся, который как споткнулся, так тут же взял камень и отбросил с пути. Я и подумал, что народу тут много, а настоящий человек - один».
Созвал Ксанф в гости друзей и учеников, а Эзопа поставил у ворот и велел: «Смотри, чтобы никто из простых людей не прошел, а только одни ученые!» Подошел гость, Эзоп его спрашивает: «Чем собака поводит?» Гость не понял, подумал, что его собакой обзывают, обиделся, пошел прочь. За ним другой, третий, десятый; наконец нашелся один и ответил: «Хвостом и ушами!» Эзоп обрадовался: «Вот тебе, хозяин, ученый гость, а больше не было!» На другой день ученики жалуются Ксанфу на Эзопа, а тот объясняет: «Какие же они ученые, если на такой простой вопрос ответить не могли?»
Много раз просил Эзоп Ксанфа освободить его, а Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: заседал перед народом государственный совет, а с неба налетел орел, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил ее за пазуху рабу. Позвали Ксанфа истолковать знамение. Ксанф, по своему обычаю, говорит: «Это ниже моего философского достоинства, а вот есть у меня раб, он вам все растолкует». Вышел Эзоп: «Растолковать могу, да не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!» Освободил народ Эзопа; Эзоп говорит: «Орел - птица царская; не иначе, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство». Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю умный урод понравился, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником.

Долго еще жил Эзоп, сочинял басни, побывал и у вавилонского царя, и у египетского, и на пиру семи мудрецов. А погиб он в Дельфах. Посмотрел он, как живут дельфийцы, которые не сеют, не жнут, а кормятся от жертв, приносимых Аполлону всеми эллинами, и очень ему это не понравилось. Дельфийцы испугались, что он разнесет о них по свету дурную молву, и пошли на обман: подбросили ему в мешок золотую чашу из храма, а потом схватили, обвинили в краже и приговорили к смерти. Эзоп припал к алтарю Муз - его оторвали и повели на казнь. Он сказал:
«Не к добру вы обидели Муз! Так же вот спасался однажды заяц от орла и попросил помощи у навозного жука.
Посмеялся орел над таким заступником и растерзал зайца. Жук стал мстить: высмотрел орлиное гнездо, вытолкнул оттуда орлиные яйца, а сам улетел. Где ни вил орел гнездо, всюду жук разбивал его яйца; наконец положил их орел за пазуху к самому Зевсу. А жук скатал навозный ком, взлетел к Зевсу и тоже бросил его богу за пазуху; возмутился Зевс, вскочил, чтобы отряхнуться, и орлиные яйца опять упали и разбились. И пришлось Зевсу, чтобы не перевелся орлиный род, устроить так, чтобы орлы несли яйца в ту пору, когда жуки не летают. Не обижайте слабых, дельфийцы!»
Но дельфийцы не послушались и сбросили Эзопа со скалы. За это их город постигла чума, и еще долго пришлось им расплачиваться за Эзопову смерть.
Так рассказывали о народном мудреце Эзопе.

М.Л. Гаспаров "Занимательная Греция"

"– Если ты свободен, то по закону тебя полагается сбросить в пропасть с самой высокой скалы. Если ты раб, то наказание зависит от твоего господина. Жрецы думают, что ты раб Ксанфа
– Ведь ты никому не показывал папирус об освобождении? – тихо спросил Эзопа Ксанф.
– Нет, я спрятал его.
– В этом твоё спасение, Эзоп – продолжал Ксанф – скажи им, что ты мой раб, и я даже не буду наказывать тебя. Но после этого ты отдашь мне папирус и будешь моим рабом навсегда.
– Я снова буду рабом?
– Ты будешь сочинять басни, я буду рассказывать их на площади, мой авторитет придаст им характер философской системы. Ну, что тебе ещё надо?
– Выпей море, Ксанф." История баснописца-раба Эзопа и его хозяина Ксанфа,из пьесы Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград» (1960).


Диего Веласкес, предполагаемый портрет Эзопа, 1639-1640 г.г.

С Эзопом знакомить никого не надо - с баснями Крылова знакомы все. Знаем, что Крылов переводил басни Лафонтена, о тот в свою очередь - Эзопа, но тоже через "посредников". Но есть и художники, отдавшие честь Эзопу. Напомню, что Эзоп - представитель той древней и давней культуры, с которой через различные превращения начиналось наше ВСЁ - наша русская культура..
Жил ли Эзоп на самом деле? Скорее жил, чем нет, во всяком случае Геродот считает, что жил во времена египетского царя Амасиса (570-526 до н.э.) и был убит дельфийцами. Является ли он единственным автором своего наследия (более 400 басен) - скорее нет. Мартин Лютер доказывал, что авторов было несколько, но это для нас не так уж и важно...
Итак, это 6 век до н.э. (считается, что он родился в конце 7 века до н.э.).
Известное скульптурное изображение, дошедшее до нас, создано уже во 2 веке до н.э.

Были ли у этого изображения предшествующие, мне не известно.
Древнегреческая скульптура времен Эзопа выглядела так:

Аполлон Тенейский. 560-550 годы до н. э.


Мосхофор. Афины, музей Акрополя. Ок. 570 года до н. э.


Кора с Афинского Акрополя. Ок. 510 года до н. э.

В III веке до н. э. его басни были записаны в 10 книгах Деметрием Фалерским (ок. 350 - ок. 283 до н. э.). Это собрание было утрачено после IX в. н. э.

В I веке вольноотпущенник императора Августа Федр осуществил переложение этих басен латинским ямбическим стихом (многие басни Федра оригинального происхождения), а Авиан, около IV в., переложил 42 басни латинским элегическим дистихом; в Средневековье басни Авиана, несмотря на их не очень высокий художественный уровень, пользовались большой популярностью. Латинские версии многих басен Эзопова сборника, с добавлением более поздних сказок, а затем и средневековых фаблио, составили так называемый сборник «Ромул». Около 100 г. н. э. живший в Сирии Бабрий, римлянин по происхождению, изложил эзоповы басни греческими стихами. Сочинения Бабрия были включены Планудом (1260-1310) в его знаменитую коллекцию, оказавшую влияние на позднейших баснописцев.
Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми баснописцами Жаном Лафонтеном и И.А. Крыловым.
В СССР наиболее полный сборник басен Эзопа в переводе М. Л. Гаспарова был издан издательством «Наука» в 1968 году.
Давайте, посмотрим на метамарфозу нескольких басен.

Ворона и Лиса
Пересказ А. Сумарокова
И птицы держатся людского ремесла.
Ворона сыру кус когда-то унесла
И на дуб села.
Села,Да только лишь
ещё ни крошечки не ела.
Увидела Лиса во рту у ней кусок,
И думает она: «Я дам Вороне сок.
Хотя туда не вспряну,
Кусочек этот я достану,
Дуб сколько ни высок».
«Здорово, – говорит Лисица,
-Дружок Воронушка,
названая сестрица!
Прекрасная ты птица;
Какие ноженьки, какой носок,
И можно то сказать тебе без лицемерья,
Что паче всех ты мер,
мой светик, хороша;
И Попугай ничто перед тобой, душа;
Прекраснее сто крат твои павлиньих перья;
Нелестны похвалы приятно нам терпеть.
О, если бы ещё умела ты и петь!
Так не было б тебе подобной птицы в мире»
.Ворона горлышко разинула пошире,
Чтоб быти соловьём;
«А сыру, – думает, – и после я поем:
В сию минуту мне здесь дело не о пире».
разинула уста
И дождалась поста:
Чуть видит лишь конец
Лисицына хвоста.
Хотела петь – не пела;
Хотела есть – не ела;
Причина та тому, что сыра больше нет:
Сыр выпал изо рта Лисице на обед.

"Ворон и Лисица" в переводе Гаспарова М.
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит:
"Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать".
Басня уместна против человека неразумного.

Жан де Лафонтен «Ворон и лисица» , автора перевода не знаю.

Дядюшка ворон, сидя на дереве,
Держал в своем клюве сыр.
Дядюшка лис, привлеченный запахом,
Повел с ним такую речь:
«Добрый день, благородный ворон!
Что за вид у вас! что за красота!
Право, если ваш голос
Так же ярок, как ваши перья, -
То вы - Феникс наших дубрав!»
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв - и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил:
«Сударь, Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, -
Вот урок вам, а урок стоит сыра».
И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
Что другого ему урока не понадобится.

"ВОРОНА И ЛИСИЦА" Ивана Андреевича Крылова

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду, Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, -
Лисицу сыр пленил,
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
"Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись!
Что ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица! "
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, -
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

Ну и перевод художников на свой язык...


Эрнст Гризет "Ворона и Лисица"

Это рисунок исполнил французский художник Эрнст Гризет (Griset Ernest), который создал целую серию рисунков и опубликовал их в книге "Басни Эзопа" в 1875 году.

"Эзоп и петух".


Эрнст Гризет "Лисица и Петух".


Эрнст Гризет "Лиса и виноград"


Эрнст Гризет "Лисица попалась в капкан"

Бесхвостая лисица. Гаспаров М.

Лисица потеряла хвост в какой-то западне и рассудила, что с таким позором жить ей невозможно. Тогда она решила склонить к тому же самому и всех остальных лисиц, чтобы в общем несчастье скрыть собственное увечье. Собрала она всех лисиц и стала их убеждать отрубить себе хвосты: во-первых, потому что они некрасивые, а во-вторых, потому что это только лишняя тяжесть. Но одна из лисиц на это ответила: "Эх, ты! не дала бы ты нам такого совета, не будь тебе самой это выгодно".

Бесхвостая лисица. . Измайловъ А. E.

Преосторожная, прехитрая Лисица, -
Цыплятъ и куръ ловить большая мастерица,
На старости своей такъ сдѣлалась проста,
Что въ западню попалась;
Вертѣлась всячески, туда-сюда металась,
И вырвала.съ кой-какъ, но только безъ хвоста.
Какъ въ лѣсъ безхвостой показаться?
Плутовка вздумала на хитрости подняться.
Взявъ важный и степенный видъ,
Идетъ въ пещеру, гдѣ сбиралися лисицы.
"Подруги и сестрицы! --
Такъ говоритъ она: -- какой намъ, право, стыдъ,
Что по сіе мы время
Всѣ носимъ гнусное и тягостное бремя, --
Сей хвостъ, который по земли
За нами тащится въ грязи, или въ пыли.
Какая польза въ немъ, скажите?
А вредъ весь отъ него я доказать могу.
Вы, вѣрно, сами подтвердите,
Что безъ хвоста быть легче на бѣгу,
Что часто за хвосты собаки насъ ловили;
Но если-бы теперь хвосты мы обрубили..."
-- Остановись, остановись! --
Одна ей изъ сестеръ сказала.
"А что? "-- пожалуйста къ намъ задомъ обернись.--
Кургузая тутъ замолчала,
Попятилась назадъ и тотчасъ убѣжала.

"Какъ страшно замужъ выходитъ!"
Невѣстамъ всѣмъ твердитъ увядшая дѣвица.
Конечно, что-жъ ей говорить?
Такая-жъ и она безхвостая Лисица.

"Волк и Ягнёнок". Пересказ А. Сумарокова
В реке пил Волк;
Ягнёнок пил,
Однако в низ реки гораздо отступил;
Так пил он ниже;
И следственно, что Волк к тому был месту ближе,
Отколе токи вод стремление влечёт;
Известно, что вода всегда на низ течёт.
Голодный Волк Ягнёнка озирает;
От ужаса Ягнёнок обмирает
И мнит: не буду я с ягнятками играть,
Не станет на руки меня пастушка брать,
Не буду голоса я слышати свирели,
И птички для меня впоследние пропели,
Не на зелёном я скончаюся лугу,
Умру на сем песчаном берегу.
Волк начал говорить: «Бездельник, как ты смеешь
Питьё мое мутитьИ в воду чистую мне сору напустить?
Да ты ж такую мать имеешь,
Которая, ко мне учтивства не храня,
Вчера блеяла на меня».
Ягнёнок отвечает,
Что мать его дней с тридцать умерла,
Так Волка не она ко гневу привела;
А ток воды бежит на низ, он чает,
Так Волк его опивок не встречает.
Волк третьею виной Ягнёнка уличает:
«Не мни, что ты себя, бездельник, извинил.
Ошибся я; не мать, отец меня бранил».
Ягнёнок отвечал: «Тому уж две недели,
Что псы его заели».«Так дядя твой иль брат,
Иль, может быть, и сват,
Бранил меня вчера, я это знаю точно,
И говорю тебе я это не нарочно».
Ягнёнков был ответ:
«Всея моей родни на свете больше нет;
Лелеет лишь меня прекрасная пастушка».
«А! а! вертушка,
Не отвертишься ты; вчера твоя пастушка
Блеяла на меня: комолые рога
И длинный хвост у этого врага,
Густая шерсть, копыта невелики;
Довольно ли тебе, плутишка, сей улики?
Пастушке я твоей покорнейший слуга

За то, что на меня блеять она дерзает,
А ты за то умри».
Ягнёнка Волк терзает.


Только что Гримбарт умолк, появляется, всех озадачив,

Геннинг-петух, и при нем все потомство. На черных носилках

Курочку без головы и без шеи внесли они скорбно.

Звали ее Скребоножкой, первейшей несушкой считалась.

Ах, пролилась ее кровь, и кровь ее Рейнеке пролил!

Пусть же король убедится!.. Едва лишь петух благонравный,

Горем подавлен, предстал пред лицом государя, другие

Два петуха подошли с таким же траурным видом.

Звался один Кукареком - и лучший петух не нашелся б

От Нидерландов до Франции самой. Шагавший с ним рядом

Имя носил Звонкопев, богатырского роста был малый.

Оба зажженные свечи держали. Покойной особе

Братьями были родными. Они проклинали убийцу.

Два петушка помоложе носилки несли и рыдали, -

Их причитания, вопли их издалека доносились.

Геннинг сказал: «Мы горюем о невозвратимой утрате,

Милостивейший король! Посочувствуйте в горе ужасном

Мне, как и детям моим! Вот Рейнеке-лиса работа!"

КУКУШКА И ПЕТУХ Ивана Андреевича Крылова

«Как, милый Петушок, поешь ты громко, важно!» -
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всем лесу у нас такой певицы нет!» -
«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».-
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь,
Чтоб начала ты снова...
Отколь такой берется голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою не велички,
А песни, что́ твой соловей!» -
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поешь ты лучше райской птички.
На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку,-
Всё ваша музыка плоха!..»

За что́ же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

" - А вы, друзья, как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь". Басня " Квартет".



(Скульптурная композиция к басне И.А. Крылова "Квартет" (г. Москва)

Памятник расположен на площади Искусств возле Сочинского Художественного музея.Она выполнена в узнаваемом стиле водосточных труб.

Парк отдыха имени тридцатилетия Победы в Лазаревском. Персонажи из русских сказок и басен Крылова собрались на специально отведённой поляне сказок.

Поют: крики, 1-й куплет и все нижние голоса - Г. Самойлов,
2-й куплет и верхний голос далее - В. Самойлов

КОММЕНТАРИИ:

***
Выпить море -

См. отрывок из книги "Басни Эзопа", Новосибирск: Новосибирское книжное изд-во, 1992.:

"Однажды, как гласит предание, к древнегреческому философу Эзопу, попавшему в рабство, обратился с просьбой его хозяин Ксанф. Накануне захмелевший Ксанф похвастался, что сможет выпить море. В ответ на смех сотрапезников он умудрился побиться об заклад и поставить на спор все свое состояние.
Утром он с ужасом вспомнил об этом и бросился на колени перед Эзопом:
- Эзоп! Умоляю, постарайся, ты же умница, придумай мне какой-нибудь способ выиграть или отделаться от этого спора.
- Выиграть, - говорит Эзоп, - никак нельзя, а вот отделаться - вот это я устрою.
Как вы предполагаете, что придумал Эзоп?
Прежде всего он пустил в дело свои аналитические способности:
- Вот придет к тебе судья с другим спорщиком и прикажет выпить море. Ты не отказывайся: что пьяным говорил, то и трезвым повтори. Пусть поставят стол, пусть рабы встанут вокруг. Это произведет впечатление. Ведь весь народ сбежится к берегу посмотреть, как ты будешь это делать. Когда уже будет полно народу, тогда ты наберешь чашу морской воды, поставишь перед судьей и спросишь: "Так какие у нас условия?" Он ответит: "Чтобы выпить море". Ты спросишь: "И все?" Он ответит: "Все". Тогда ты обратишься к свидетелям и скажешь: "Дорогие мои граждане, в море впадает много рек, и полноводных и многоводных, а я поклялся выпить только море, а не реки, что в него впадают. Пусть мой противник затворит все реки, и тогда я выпью море!" Невозможно затворить все реки в мире, невозможно и выпить море. Вот так, нет на нет, ты и разделаешься с этим спором".

Эта история стала широко известна отечественному зрителю, когда прошла постановка пьесы бразильского драматурга Гильерме Фигейредо "Выпей море, Ксанф!" (в оригинале "Лиса и Виноград"). В ней Ксанф пообещал освободить Эзопа из рабства, но не выполнил обещания. И когда хозяин попал в неприятную ситуацию, ввязавшись в уже известный вам, спор, Эзоп, гордо ответил ему "Выпей море, Ксанф!".

***
Пресс-релиз альбома от "АГАТЫ КРИСТИ" :

Это возможность слушателю расслабиться от напряжения и агрессии. Очень добрая вещь.

«Выпить море» 2000 режиссеры братья Самойловы

Текст песни "Выпить море":

Утонули три фрегата
И лежат на дне пираты
А на море море воля
Мертвецы хотят обратно

Надо только выпить море
А выпьешь море видишь сразу
Небо в звездах и алмазах

Море это море крови
Море это море боли
Море это соль и слезы
А на небе небе звезды

Надо только выпить море
А выпьешь море видишь сразу
Небо в звездах и алмазах

Скачать миди "Выпить Море" для мобилки >>>

Максисингл "Выпить море".

Эзоп был сочинителем басен. Считалось, что все басенные рассказы, которые потом на разный лад пересказывались в течение многих веков, впервые были придуманы Эзопом: и про волка и ягненка, и про лису и виноград, и про лягушек, просящих царя. Его имя так срослось со словом «басня», что, когда какой-нибудь писатель брался за сочинение басен, он писал на своей книге: «Эзоповы басни такого-то писателя». Эзоп сочинял басни потому, что он был раб и говорить прямо то, что он думал, было для него опасно. Это был его иносказательный, «эзоповский язык». А о том, как он был рабом, и у кого, и что из этого получалось, в народе рассказывали множество веселых историй.

Рабом он был, так сказать, от природы: во-первых, он был варвар, во-вторых, урод. Он был фригиец, из Малой Азии, а фригийцы, по твердому греческому убеждению, только и годились, чтобы быть рабами. А вид его был такой: голова как котел, нос курносый, губы толстые, руки короткие, спина горбатая, брюхо вспученное. Зато боги его наградили даром слова, острым умом и искусством сочинять басни.

От речистого раба хозяин сразу поспешил отделаться, и повел работорговец Эзопа с партией других рабов на рабский рынок на остров Самос. Стали разбирать дорожную поклажу, Эзоп просит товарищей: «Я здесь новый, слабый, дайте мне вон ту хлебную корзину» — и показывает на самую большую и тяжелую. Посмеялись над ним, но дали. Однако на первом же привале, когда все поели хлеба, Эзопова корзина сразу стала легче, а у остальных рабов их мешки и ящики как были тяжелы, так и остались. Тут-то и стало ясно, что ум у уродца не промах.

На острове Самосе жил простак-философ Ксанф. Увидел он трех рабов на продаже: двое были красавцы, а третий — Эзоп. Спросил он: «Что умеете делать?» Первый сказал: «Все!» , второй сказал: «Все!», а Эзоп сказал: «Ничего!» — «Как так?» — «Да вот мои товарищи все уже умеют, мне ничего не оставили». — «Хочешь, я куплю тебя?» — «А тебе не все равно, чего я хочу? Купи меня в советники, тогда и спрашивай». — «Ты всегда такой разговорчивый?» — «За говорящих птиц дороже платят». — «Да ты-то ведь не птица, а урод». — «Бочки в погребе тоже уродливы, а вино в них на славу». Подивился Ксанф и купил Эзопа.

Устроил Ксанф угощение ученикам, послал Эзопа на рынок: «Купи нам всего лучшего, что есть на свете!» Пришли гости — Эзоп подает одни только языки: жареные, вареные, соленые. «Что это значит?» — «А разве язык не самое лучшее на свете? Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах — ничего нет лучше языка!» — «Ну так на завтра купи нам всего худшего, что есть на свете!» Назавтра Эзоп опять подает одни только языки: «Что это значит?» — «А разве язык не самое худшее на свете? Языком люди обманывают друг друга, начинают споры, раздоры, войну — ничего нет хуже языка!» Рассердился Ксанф, но придраться не мог.

После обеда стали пить вино. Ксанф напился пьян, стал говорить: «Человек все может сделать!» — «А море выпьешь?» — «Выпью!» Побились об заклад. Утром Ксанф протрезвел, в ужас пришел от такого позора. Эзоп ему: «Хочешь, помогу?» — «Помоги!» — «Как выйдете вы с судьями и зрителями на берег моря, так ты и скажи: море выпить я обещал, а рек, что в. него впадают, не обещал; пусть мой соперник запрудит все реки, впадающие в море, тогда я его и выпью!» Ксанф так и сделал, и все только и дивились его мудрости. Послал Ксанф Эзопа за покупками, встретил Эзоп на улице самосского градоначальника. «Куда идешь, Эзоп?» — «Не знаю!» — «Как так не знаешь? Говори!» — «Не знаю!» Рассердился градоначальник: «В тюрьму упрямца!» Повели Эзопа, а он оборачивается и говорит: «Видишь, начальник, я тебе правду сказал: разве я знал, что в тюрьму иду?» Рассмеялся начальник и отпустил Эзопа.

Собрался Ксанф в баню, говорит Эзопу: «Ступай вперед, посмотри, много ли в бане народу?» Эзоп возвращается и говорит: «Только один человек». Ксанф обрадовался, идет и видит: в бане полным-полно. «Что же ты мне вздор говорил?» — «Не вздор я тебе говорил: лежал перед баней на дороге камень, все об него спотыкались, ругались и шли дальше, и только один нашелся, который как споткнулся, так тут же взял камень и отбросил с пути. Я и подумал, что народу тут много, а настоящий человек — один». Созвал Ксанф в гости друзей и учеников, а Эзопа поставил у ворот и велел: «Смотри, чтобы никто из простых людей не прошел, а только одни ученые!» Подошел гость, Эзоп его спрашивает: «Чем собака поводит?» Гость не понял, подумал, что его собакой обзывают, обиделся, пошел прочь. За ним другой, третий, десятый; наконец нашелся один и ответил: «Хвостом и ушами!» Эзоп обрадовался: «Вот тебе, хозяин, ученый гость, а больше не было!» На другой день ученики жалуются Ксанфу на Эзопа, а тот объясняет: «Какие же они ученые, если на такой простой вопрос ответить не могли?» Много раз просил Эзоп Ксанфа освободить его, а Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: заседал перед народом государственный совет, а с неба налетел орел, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил ее за пазуху рабу. Позвали Ксанфа истолковать знамение. Ксанф, по своему обычаю, говорит: «Это ниже моего философского достоинства, а вот есть у меня раб, он вам все растолкует». Вышел Эзоп: «Растолковать могу, да не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!» Освободил народ Эзопа; Эзоп говорит: «Орел — птица царская; не иначе, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство». Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю умный урод понравился, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником.

Эзоп

1. ЖИЗНЬ

По роду своему он был фригиец, то есть из самой Фригии, а по доле своей - раб.
Его акмэ, то есть период наивысшего творческого подъема, приходится на около 600 г. до н. э.
По некоторым сведениям, с виду он был уродом: для работы негож, брюхо вспученное, голова - что котел, курносый, грязный, кожа темная, увечный, косноязычный, руки короткие, на спине горб, губы толстые - такое чудище, что и встретиться страшно.
Написал 400 басен.
а аттической вазе изображен уродец, который сидит, скорчась, перед маленькой лисицей, как Эдип перед Сфинксом.

2. СУДЬБА

Имя Эзопа впервые встречается у историка Геродота (V век) - мимоходом, в рассказе о Египте. Он упоминает его как историческое и достаточно известное лицо и сообщает о нем четыре вещи:
1) он был баснописец;
2) он жил на о. Самосе и был рабом некоего Иадмона;
3) было это в первой трети VI века, примерно до 560 г. до н. э.;
4) он за что-то был убит в Дельфах, так что дельфийцам пришлось платить за него выкуп.
На этом кончаются факты и начинает работать народная фантазия.

Эзопа выставили на продажу вместе с двумя другими рабами. Покупатель спросил у одного из них, что он умеет делать. Тот, желая набавить себе цену, наговорил с три короба, что он и то умеет, и это. Второй сказал о себе столько же, если не больше.
Когда же настала очередь Эзопа и у него спросили, что умеет делать он, Эзоп ответил: «Ничего, ведь все уже забрали те двое: они все умеют».

Эзоп увидел как-то, что господин его мочится на ходу. «Неужели, - озабоченно заметил он, - - нам теперь придется испражняться на бегу?»

ЭЗОПОВ ЗАВЕТ ЖИВУЩЕМУ

Первым делом чти богов подобающим образом. Затем чти царя, ибо царская власть и божеская равны. Чти наставника своего наравне с родителями: родителей тебе дала природа, наставник же любит тебя по доброй воле, и за это ты должен быть ему вдвойне благодарен.

Твоя повседневная пища пусть будет хороша и достаточна, чтобы у тебя хватало и здоровья и сил для завтрашней работы.

Когда ты при царском дворе, то все, что ты слышишь, пусть в тебе и умрет, чтобы самому тебе не пришлось безвременно умереть.

С женою будь хорош, чтобы не захотелось ей испытать и другого мужчину: легкомыслен женский род и лестью можно его удержать от ошибок.

За вином не выставляй напоказ свою ученость: разглагольствования твои будут неуместны и тебя осмеют. Язык держи на привязи.

Если кому-нибудь везет, не завидуй ему, а порадуйся с ним вместе, и его удача будет твоей; а кто завидует, тот себе же делает хуже.

Заботься о рабах, уделяй им от своего добра, пусть они не только покорствуют хозяину, но и почитают в тебе благодетеля.

Владей собой.

Не стыдись учиться и в зрелом возрасте: лучше научиться поздно, чем никогда.

Не открывайся жене и не делись с нею никакими тайнами: в супружеской жизни жена - твой противник, который всегда при оружии и все время измышляет, как бы тебя подчинить.

Живи тем, что у тебя есть, а сегодняшний излишек сохраняй на завтра: лучше добро оставить врагам, чем самому побираться по друзьям.

С кем приходится иметь дело, с теми будь сговорчив и учтив: ведь и собака, виляя, видит ласку, а кусаясь - палку.

Старайся стать разумным, а не богатым: богатства можно лишиться, разумность всегда с тобой.

В счастье не будь злопамятен, а относись к недругам по-доброму, и они раскаются, увидев, какого человека обижали. Если можешь оказать милость, не медли: действуй и помни, что судьба переменчива.

Сплетника и болтуна, будь это даже твой брат, изведав, тотчас гони прочь: он болтает не из добрых чувств, а чтобы выдать другим твои слова и дела.

Если много денег - не радуйся, если мало - не горюй.

Изготовление человека.
Ту глину, из которой Прометей вылепил человека, он замешал не на воде, а на слезах. Поэтому и не следует воздействовать на человека силой - это бесполезно; а если нужно, то лучше укрощать его и смягчать, успокаивать и урезонивать по мере возможности. И к такому обращению он отзывчив и чуток.

ОСТРОУМНАЯ НАХОДЧИВОСТЬ ЭЗОПА

(Из истории про Ксанфа)
...А между тем начали сотрапезники друг другу задавать задачи и загадывать загадки, как водится у людей ученых. Завязался спор. Ксанф тоже вмешался и пошел рассуждать, словно был не за столом, а в училище. Эзоп заметил, что он так и рвется в бой, и говорит:
- Когда Дионис подарил людям вино, он налил им три чаши и показал, как пить: первую - для вкуса, вторую - для веселья, третью - для похмелья. Ты, хозяин, для вкуса и для веселья уже выпил, а для похмелья пускай молодые пьют. А коли ты их поучить хочешь, так на то училища есть.
--------------------
Ксанф – «Рыжий» - комическое имя философа, хозяина Эзопа.

А у Ксанфа уже язык заплетается.

Заткнись,-говорит, - -чтоб тебе на том свете быть советником!
- Что ж, - говорит Эзоп, - до того света и тебе недолго.
Тут один из учеников видит, что Ксанф разошелся, и говорит:
- Скажи, учитель: человек все может сделать?
- Кто там еще говорит про человека? - шумит Ксанф. - Человек - на все руки мастер и все может сделать.
А ученик хочет его загнать в тупик и спрашивает:
- А может человек море выпить?
- Почем зря! - отвечает Ксанф. - Да хоть я возьму и выпью.
- А если не выпьешь, - спрашивает ученик, - что тогда?
Ксанф с похмелья уже себя не помнит и говорит:
- Бьюсь об заклад...на все, что у меня есть! Не выпью - пусть я нищим буду!
Побились об заклад, а для верности сняли кольца с пальцев.
А Эзоп стоял у Ксанфа в ногах: потянул он его за щиколотку и говорит:
- Ты с ума сошел, хозяин? Что ты делаешь? Да как же ты собираешься море выпить?
- Молчать, выродок! - отвечает Ксанф. А сам не понимает, о чем заклад держит.
На следующее утро Ксанф встал и хотел умыться. Кличет:
- Эзоп!
- В чем дело, хозяин? - откликается Эзоп.
Полей мне на руки, - говорит Ксанф.
Эзоп берет ковш и поливает. И вот, умывая лицо, Ксанф заметил, что кольца на пальце нет.
- Эзоп, - спрашивает, - где мое кольцо?
- Понятия не имею, - отвечает Эзоп.
- Вот тебе раз! - вздыхает Ксанф.
- А тебе, хозяин, - говорит Эзоп, - не мешало бы потихоньку собрать да припрятать, что можно, из твоего добра, потому что теперь уж оно не твое.
Что ты говоришь? - не понимает Ксанф.
- А то, - говорит Эзоп, - что вчера за выпивкой ты побился об заклад на все, что у тебя есть, будто выпьешь море, и дал кольцо в залог своего имущества.
- Да как же это я выпью море? - спрашивает Ксанф.
Эзоп говорит:
- Я стоял у тебя в ногах и говорил: «Не надо, хозяин! Что ты делаешь! Это же невозможно!» А ты меня не слушал.
Тут Ксанф как рухнет прямо в ноги Эзопу.
- Эзоп! -- стонет, - умоляю, постарайся, ты же умница, придумай мне какой-нибудь способ выиграть или отделаться от этого спора.
- Выиграть, - говорит Эзоп, - никак нельзя, - а вот отделаться - это я устрою.
- Как же? - спрашивает Ксанф. - Объясни мне.
Эзоп объясняет:
- Вот придет к тебе судья с другим спорщиком и прикажет выпить море. Ты не отказывайся: что пьяным говорил, то и трезвым повтори. Пусть поставят стол, пусть рабы встанут вокруг: это произведет впечатление. Ведь весь народ сбежится к берегу посмотреть, как это ты выпьешь море. Когда уже будет полно народу, тогда ты наберешь чашу морской воды, поставишь ее перед судьей и спросишь: «Так какие у нас условия?» Он скажет: «Чтобы выпить море».
Ты спросишь: «И все?» Он ответит: «Все». Тогда ты обратишься к свидетелям и скажешь: «Дорогие мои граждане, в море много впадает рек, и полноводных и многоводных, а я поклялся выпить только море, а не реки, что в него впадают. Пусть мой противник затворит все реки, и тогда я выпью море!»
Невозможно затворить все реки в мире, невозможно и выпить море, -вот так, нет на нет, ты и разделаешься с этим спором.
Изумился Ксанф такой хитрой выдумке и воспрянул духом.
Вот приходит к его воротам второй спорщик с самыми именитыми гражданами и вызывает Ксанфа:
- Или выпей море, или отдавай мне все твое добро.
Эзоп ему говорит:
- Это ты отсчитывай свое добро, а море, считай, что уже наполовину выпито.
- Ого, Эзоп, - смеется ученик, - теперь ты мой раб, а не Ксанфа!
- Не болтай чепухи, - говорит Эзоп, - отдавай лучше свое добро моему хозяину.
И приказывает он вынести ложе, поставить на берегу моря, принести стол, расставить чаши; весь народ сбежался поглазеть.
Вот выходит Ксанф, устраивается за столом, Эзоп становится рядом, набирает в чаши морской воды и подает хозяину.
- Провались я на этом месте, - говорит ученик, никак он и впрямь хочет выпить море?
Вот Ксанф уже подносит чашу к губам, но вдруг останавливается и говорит:
- А судья где?
Судья выходит. Ксанф его спрашивает:
- Так какие у нас условия?
- Чтобы выпить море, - говорит ученик.
- И все? - спрашивает Ксанф.
- Все, - говорит судья.
Ксанф поворачивается к народу и говорит:
- Дорогие мои граждане, вам известно, что в море много впадает рек, и полноводных и многоводных. А я побился об заклад, что выпью только море, а не реки. Так пускай же мой противник затворит все реки, чтобы мне не пришлось пить их вместе с морем!
Вот так философ и выиграл спор. Народ во славу Ксанфа поднял громкий крик, а ученик повалился Ксанфу в ноги и говорит:
- Ах, учитель, ты великий человек! Ты победил, признаю это, признаю! А теперь, умоляю, возьмем свои слова обратно!
А Эзоп Ксанфу говорит:
- Ты видишь, хозяин, я спас тебе все твое добро; теперь за это ты должен отпустить меня на волю.
- Молчать! - говорит ему Ксанф, -- без тебя знаю, что мне делать.
Помрачнел Эзоп - не оттого, что его не отпустили, а оттого, что Ксанф оказался таким неблагодарным, - но смолчал.
Пошел Ксанф с Эзопом гулять за город. Развлекаясь разговором, забрели они на кладбище, и Ксанф для интереса стал читать надгробные надписи. Вдруг Эзоп увидел на одной гробнице беспорядочно вырезанные буквы: О П Д Н 3. Показывает он их Ксанфу и спрашивает:
- Что это такое?
Задумался Ксанф, что это за надпись и что она означает, но ничего не мог сообразить и только зря измучился. Приуныл он от такого неприятного положения: философ, а в простых буквах разобраться не может!
- Эзоп, а ты как думаешь? - спрашивает.
Увидел Эзоп, как он мучится, и тут вдруг Музы в своей божественной милости осенили его разумением. Говорит он:
- Хозяин, а если я по этой надписи для тебя клад найду, что ты мне дашь?
- Половину клада и свободу! - говорит хозяин.
Услышал это Эзоп, подобрал с земли хороший черепок, отошел в сторону правей большого дерева, стал копать землю и выкопал большой клад золота. Подносит золото хозяину и говорит:
- Ну, хозяин, исполняй теперь обещание.
- Клянусь богами, -- говорит Ксанф, - и не подумаю, пока ты мне не скажешь, как это ты догадался, где зарыт клад. Мне интересней догадка, чем находка!
- Слушай, хозяин, - говорит Эзоп. - Тот, кто закопал здесь этот клад, верно, сам был философом, и свое тайное место он скрыл вот за этими буквами. Смотри: от каждого слова он написал здесь первую букву: О - отойдя; П - правей; Д - дерева; Н - найдешь; 3 - золото.
- Клянусь Зевсом, - говорит Ксанф, - коль ты так умен и догадлив, я тебя на свободу не отпущу!
Видит Эзоп, что хозяин не собирается исполнять обещание, и говорит:
- Тогда, хозяин, я тебя сразу предупреждаю: золото нужно отдать его владельцу.
- Какому такому владельцу? - спрашивает Ксанф.
- Дионисию, правителю Византии, - говорит Эзоп.
- Откуда ты это знаешь? - спрашивает Ксанф.
- Из этих же самых букв, - говорит Эзоп, - в них все сказано.
- Как? - удивляется Ксанф.
- А вот так, - говорит Эзоп. - Слушай: О - отдай; П - правителю; Д - Дионисию; Н - найденное; 3 - золото.
Ксанф видит, как это у Эзопа складно получается, и говорит:
- Бери, Эзоп, половину золота и помалкивай.
- Я и так должен ее получить, - говорит Эзоп, - и не из милости твоей, а по воле закопавшего.
- Как? - опять удивляется Ксанф.
- По этим самым буквам, - говорит Эзоп. - Слушай: О - откопав; П - поделите; Д - добром; Н - найденное; 3 - золото.
- Ты великий мудрец! говорит Ксанф. - Идем скорей домой, поделим золото, и я тебя отпущу на волю.
Но когда пришли они домой, испугался Ксанф, что отпустит он Эзопа, а тот пойдет и расскажет правителю Дионисию о найденном кладе; и приказал он Эзопа связать и держать под замком.
- Бери себе все золото, говорит Эзоп, только дай мне свободу.
Славно придумано! - отвечает Ксанф. - Ты подучишь свободу, на свободе ты потребуешь золота, а с золотом ты наговоришь на меня правителю, - нет уж, не дождешься!
- Смотри, хозяин, - предупреждает Эзоп, - не отпустишь меня по доброй воле - заставят тебя отпустить меня силой.
- Молчать, ничтожество! - отвечает Ксанф.
Однажды Эзоп, оставшись один, задрал себе подол и взял в руку одну свою штуку. Тут вдруг входит жена Ксанфа и спрашивает:
- Эзоп, что это у тебя?
- Дело делаю, - говорит Эзоп, - полезное для здоровья и для желудка.
А она увидела, какая у него эта штука добротная да крепкая, и взыграла в ней кровь; даже про уродство его забыла думать.
- Слушай, Эзоп, - говорит, - сделай то, о чем я тебя попрошу, и увидишь, тебе будет послаще, чем хозяину.
- Ты же знаешь, - отвечает Эзоп, - как проведает про это хозяин, достанется тогда мне, и поделом.
А она смеется и говорит:
- Удовольствуй меня десять раз - получишь плащ.
Побожись, - требует Эзоп.
А она до того вся распалилась, что взяла и побожилась, и Эзоп поверил; да и хотелось ему отомстить хозяину. Вот удовольствовал он ее девять раз и говорит:
- Хозяйка, больше не могу!
А она, испытав его силу:
- Десять раз,- говорит, - а не то ничего не получишь! Поднатужился он в десятый раз и попал, да не туда. Но говорит:
- Давай теперь плащ, не то пожалуюсь хозяину!
А она ему:
- Я тебя позвала свое поле вспахать, а ты за межу заехал и на соседнее попал! Давай еще раз, и получай плащ!
Тут пришел домой Ксанф, Эзоп ему и говорит:
- Рассуди меня, хозяин, с твоей хозяйкой!
- В чем дело? - спрашивает Ксанф.
- Слушай, хозяин, - говорит Эзоп. Пошли мы с твоей хозяйкой в сад, и увидела она яблоню, всю в яблоках. Посмотрела она на ветку, захотелось ей яблочка, и говорит она мне: «Коли сможешь запустить камнем и стряхнуть мне десять яблок, я тебе плащ подарю». Запустил я камнем и стряхнул ей ровно десять, да одно из них в навоз упало. А теперь она не хочет мне плащ давать. Хозяйка это слышит и говорит мужу:
- Конечно: я-то получила только девять, а то, которое в навозе, не в счет. Пусть он еще раз бросит камень и еще одно мне стряхнет, тогда дам ему плащ.
- Да яблоко-то еще не вызрело, - отвечает Эзоп.
Ксанф выслушал обоих, приказал дать Эзопу плащ и говорит:
- Ступай, Эзоп, сейчас на рынок, а то мне невмоготу; потом стряхнешь то яблоко и отдашь хозяйке.
- Непременно, муженек, - говорит хозяйка, - только ты сам не тряси, пускай Эзоп стряхнет, а я тогда и отдам ему плащ.

Захотелось Эзопу побывать в Дельфах. Приехал он туда и начал там выступать. Народ поначалу слушал его с удовольствием, но платить за это не платил.
Между тем Эзоп заметил, что от местных овощей здесь лица у людей землистые, и сказал им:
- Листьям древесным в дубраве подобны сыны человеков! А потом в насмешку над ними сказал так: - Вы, дельфийцы, похожи на бревно, которое носит по морю: если смотреть издали, как оно плавает по волнам, можно подумать, что это что-то стоящее, а стоит подойти поближе - и увидишь, что это дрянь, за которую и гроша не дашь. Так и я издали дивился на ваш город и думал, что вы богаты и благородны, но теперь вижу, что ошибся и в вас, и в вашем городе: ничего в вас не видно хорошего, живете вы хуже всех людей на свете и ведете себя так, что и предков своих превзошли.
О каких это ты предках говоришь? спрашивают его дельфийцы.
- Рабы ваши предки, - говорит Эзоп, - а коли вы того не знаете, узнайте. Издавна у греков повелось: захватив неприятельский город, десятую часть добычи отсылать в дар Аполлону и от каждой сотни быков десяток, и от коз, и от всего остального, будь то деньги, будь то рабы или рабыни. От этих-то рабов вы и родились, и стало быть, и сами вы люди не свободные, а все равно как невольники: по рождению своему вы рабы всех эллинов, вместе взятых, так сказал Эзоп и стал собираться прочь.
Правители города услышали, какого о них мнения Эзоп, и подумали: «Если мы позволим ему уйти, он пойдет по другим городам и будет предо всеми нас порочить!» И решили они коварно с ним расправиться; а помогал им сам Аполлон, которого Эзоп прогневал, не поставив на Самосе его статую среди Муз. Благовидного предлога у них не было, и, чтобы за Эзопа не заступились другие паломники, они измыслили хитрость. Выждав, пока раб у дверей Эзопа заснет, они сделали злое дело: спрятали в поклаже Эзопа золотую чашу из храма. А Эзоп об этом ничего не знал.

Вот пустился Эзоп своей дорогой в Фокиду. А дельфийцы бросились за ним по пятам, связали его и привели обратно в город.
- За что вы меня связали? - взывает Эзоп.
- Ты украл из храма золото! - говорят они ему.
Эзоп, не зная за собой никакой вины, со слезами им говорит:
- Казните меня, если хоть что-нибудь у меня найдете! Дельфийцы перерыли его поклажу, нашли чашу, показали всему городу и выставили Эзопа на позор с побоями и бранью.
Понял Эзоп, что чаша была подброшена нарочно, стал говорить об этом дельфийцам, но те не слушали. Говорит им Эзоп:
- Вы люди, так и заботьтесь о людских делах, а боги о своих сами позаботятся.
Но они бросили его в тюрьму и собирались казнить. Увидел Эзоп, что спасенья нет, и говорит:
- Я смертный человек, и от судьбы мне не уйти.
Был у Эзопа один друг; он уговорил стражу, пришел к Эзопу и со слезами на глазах воскликнул:
Что же это с нами такое!
На это Эзоп рассказал ему басню:
У одной женщины умер муж, она сидела на его могиле и горько плакала. Крестьянин, пахавший в поле, увидел ее и почувствовал желание. Вот оставил он своих быков на пашне, подошел к ней и притворился, что тоже горько плачет. Перестала женщина рыдать и спросила его: «О чем горюешь?»
Пахарь говорит: «Была у меня жена, добрая и умная, а теперь вот умерла она, и когда я плачу, мне становится легче». – «И я, - говорит женщина, -- потеряла своего милого
мужа и тоже плачу, чтобы стало полегче». Тогда он ей и говорит: «Если у нас у двоих одна и та же горькая доля, отчего бы нам не подружиться? Я тебя буду любить, как мою покойницу, а ты меня люби, как своего мужа». Такими речами и убедил он ее. Но пока они любились, пришел вор, отпряг у мужика быков и угнал. Встал пахарь, увидел, что быков его след простыл, и стал рыдать уже по-настоящему. Спрашивает опять его женщина: «О чем горюешь?» А он отвечает: «Эх, женщина, вот теперь мне и вправду есть о чем горевать! Зачем же спрашивать, о чем я горюю, коли сама видишь, что за напасть со мною приключилась!»
Горестно спрашивает друг Эзопа:
С какой же стати ты вздумал оскорблять здешний народ в его родном городе, да еще когда сам был всецело у них в руках? Где твоя мудрость? Где твоя ученость? Ты давал наставления и народам, и городам, а для себя самого не нашел?
На это Эзоп рассказал ему другую басню:
- У одной женщины была глупая дочь, и мать все время молила богов наставить ее дочку на ум, а дочь все это слышала. Вот однажды поехали они в деревню. Мать осталась в хижине, а дочь вышла за ворота и увидела, как мужчина насиловал ослицу. Спросила она: «Что ты делаешь?» А он в ответ: «На ум ее наставляю». Вспомнила глупая, о чем мать молилась, и говорит: «Наставь и меня на ум». Тот гордо отказывается: «От женщин, - говорит, - никогда не увидишь благодарности». А она ему: «Не говори так, добрый человек; мать моя так уж отблагодарит тебя и заплатит, сколько попросишь: она ведь только и мечтает, чтобы меня наставили на ум». Тот и лишил ее невинности; а она, обрадовавшись, бежит к матери и кричит: «Ну, вот и наставили меня на ум!» «Как
же это случилось?» - спрашивает мать. Объясняет ей глупая: «Один мужчина наставил в меня одну штуку, большую, толстую и красную, и двигал ею туда-сюда». Услышала мать
такое объяснение и говорит: «Эх, дочка, знать, ты и того ума лишилась, какой был у тебя!»
Вот и я, друг мой, как пришел в Дельфы, так и лишился даже того ума, какой был.

3. УЧЕНИЕ
МОРАЛЬНЫЙ РЕПЕРТУАР БАСЕН ЭЗОПА
В мире царит зло.
«Дурной человек» творит и будет творить зло, несмотря ни на что.
Исправить злого человека невозможно, он может изменить только вид, но не нрав.
Злого надо бояться и сторониться.
Дурному человеку не стать хорошим, а хороший легко становится дурным.
Судьба изменчива, и меняется она обычно только к худшему.
От судьбы все равно не уйдешь; поэтому человек должен уметь применяться к обстоятельствам и все время помнить, что в любой момент они могут измениться.
Удачи не стоят радости, а неудачи - печали: все преходяще, и ничто не зависит от человека.
Видимость обманчива: за хорошими словами часто кроются дурные дела, за величавым видом - ничтожная душа.
Люди хвастаются, что могут делать чудеса, а не способны на самые простые вещи.
Те, на кого надеешься, могут погубить, а те, кем пренебрегаешь, - спасти.
Страсти пагубны, потому что они ослепляют человека.
Самая пагубная из страстей - алчность, ибо она делает человека неразумным, заставляет его бросать надежное и устремляться за ненадежным.
Тщеславие толкает человека к нелепому бахвальству и лицемерию.
Страх заставляет человека бросаться из огня в полымя.
Сластолюбие, зависть, доверчивость губительные страсти.
Не надо искать того, что не дано от природы.
Нелепо соперничать с теми, кто лучше или сильней тебя.
Каждому человеку дано свое дело, и каждому делу - свое время.
В своих делах можно полагаться только на себя и на свой труд.
Друзей-помощников нужно выбирать с осмотрительностью, платить им благодарностью, но самому ни от кого благодарности не ждать.
В жизненных тяготах нужно запасаться терпением и все смягчающей привычкой.
Учиться следует на своих и чужих ошибках.
И если все-таки, придет несчастье - утешайся, что не к тебе одному.
Жизнь все-таки всегда лучше смерти.

БАСНИ

Рыбаки

Рыбаки тянули сеть; сеть была тяжелой, и они радовались и приплясывали, предвкушая богатый улов. Но когда сеть вытащили, оказалось, что рыбы в ней совсем немного, а полна она камнями и песком. И стали рыбаки безмерно горевать: досадовали они не столько из-за самой неудачи, сколько из-за того, что надеялись совсем на другое. Но был среди них один старик, и сказал он: «Полно, друзья: думается мне, что радость и горе друг другу сестры, и сколько мы радовались, столько должны были и горевать».
Так и мы должны взирать на изменчивость жизни и не обольщаться успехами, словно они наши навек: даже после самой ясной погоды приходит ненастье.

Лисица и виноград

Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они еще зеленые!»
Так и у людей: иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.

Лягушки

Две лягушки, когда пересохло их болото, пустились искать, где бы повеселиться. Пришли они к колодцу, и одна из них предложила, не долго думая, туда и прыгнуть. Но другая сказала: «А если и здесь вода пересохнет, как нам оттуда выбраться?»

Басня учит нас не браться за дело, не подумав.

Старый конь.

Не следует превозноситься, когда находишься в расцвете сил и славы: многим достается старость, полная страданий.
Старого коня продали на мельницу. И когда припрягли его к жернову, воскликнул он скорбно: «Какие широкие круги отмеривал я на бегах и какие узкие будут здесь!»

Старик и Смерть

Старик нарубил однажды дров и потащил их на себе; дорога была дальняя, устал он идти, сбросил ношу и стал молить о кончине. Явилась Смерть и спросила, зачем он ее звал. «Чтобы ты подняла мне эту ношу», - ответил старик.

Басня показывает, что всякий человек любит жизнь, как бы он ни был несчастен.

Ласка

Ласка вошла в кузницу и стала облизывать пилу, которая там лежала. Она порезала об нее язык, потекла кровь; а ласка думала, что это она что-то высасывает из железа и радовалась, пока не осталась совсем без языка.

Басня рассказывает о тех, кто сам себе вредит страстью к препирательству.

Зевс и змея

Зевс справлял свадьбу, и все звери приносили ему подарки, кто что мог. Приползла и змея, держа в зубах розу. Увидел ее Зевс и сказал: «У всех остальных приму я подарки, но из твоих зубов не приму».

Басня показывает, что любезности дурных людей опасны.

4. МЫСЛИ

Смотри не на вид мой, а на ум. Не всегда ведь тот дурак, у кого лицо неказистое.

Необходимо либо вовсе не приближаться к царям, либо говорить им лишь то, что им приятно.

Мудрецы не умеют разговаривать с царями: с царями надо говорить или как можно меньше, или как можно слаще.

По отношению к государству следует держаться, как к огню: и не слишком близко, чтобы не сгореть, и не слишком далеко, чтобы не замерзнуть.

Говорят, что Хилон спросил Эзопа, чем занят Зевс. Эзоп ответил: «Делает высокое низким, а низкое высоким».

Эзопа спросили, что в человеке сильней всего. - - «Разум».

Хозяин гнал Эзопа на мельницу. Эзоп спросил: «Зачем ты туда меня гонишь?» Тот ответил: «Чтобы из тебя толк был». - «Почему же,- спросил Эзоп, - не гонишь ты на мельницу своих сыновей?»

Эзоп сказал человеку красивому, но развратному: «Одеваешься ты, может быть, и хорошо, зато раздеваешься дурно».

Эзопу кто-то сказал: «О тебе говорят страшные гадости», и пересказал ему все; Эзоп ответил: «Убийцы - не те, кто делают кинжалы, а те, кто пользуются их изделиями; так и обо мне злословят не клеветники, а ты, если ты пользуешься их клеветой».

Некий правитель спросил Эзопа, почему не богачи ходят к мудрецам, а наоборот? Эзоп ответил: «Потому что мудрецы знают, что им нужно для жизни, а богачи не знают, иначе бы они не о богатстве заботились, а о мудрости».

Часто убеждение бывает действеннее, чем сила.

Если что можно сказать делом, то на это незачем тратить слова.

Огонь, женщина и море - три бедствия.

Плохо придется всем людям, когда каждый потребует своего.

Для людей счастливых смерть ничуть не тягостней, а даже блаженней, чем для других.

Истинный друг познается в несчастье.

Лаской почти всегда добьешься больше, чем грубой силой.