Как правильно говорить французском языке. Говорим по-французски с французским произношением

Во вводном курсе мы рассмотрим звуки французского языка, приводя, где это возможно, их примерные звуковые соответствия в русском языке и показывая для каждого звука, какими французскими буквами или буквосочетаниями он передается.

Вводный фонетический курс состоит из 12 уроков и не включает грамматику

Звуки [а], [р], [b], [t], [d], [f], [v], [m], [n]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы и буквосочетания Примечания
гласный [a] [а] как в словах бра ть, да нь, т. е. как [а] под ударением перед мягкими согласными А, а
À, à
Значок ` служит для различения на письме некоторых слов, например: а - имеет (форма глагола ); à - предлог, передающий значение русского дательного падежа (кому? чему?) и др. значения . Прописная буква À чаще обозначается как А .
согласный [p] [п] как в слове п ар Р, p Не путайте прописную и строчную французские буквы P, p с русскими Р, р !
согласный [b] [б] как в слове б ар В, b Не путайте прописную французскую букву B с русской В !
согласный [t] [т] как в слове т аз T, t
Th, th
согласный [d] [д] как в слове д ар D, d
согласный [f] [ф] как в слове ф акт F, f
Ph, ph
согласный [v] [в] как в слове в ал V, v
W, w
Буква W, w употребляется редко и читается как [v] в отдельных заимствованиях из других языков, например в слове w arrant - гарантия.
согласный [m] [м] как в слове м ак M, m
согласный [n] [н] как в слове н аш N, n

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Упражнение № 1. Четко и энергично произнесите:

[ра - ba - ta - da - fa - va - ma - na].

Упражнение № 2. Напротив буквы или буквосочетания напишите транскрипцию. Проверьте себя по таблице выше.

Образец:
T [] f [] t [] F []
d [] p [] à [] a []
A [] B [] b [] ph []
D [] Ph [] n [] V []
M [] N [] Th [] P []
m [] v [] th []

Упражнение № 3. Прочтите звуки по транскрипции, не забывая об их четком и полнозвучном произношении. Проверьте себя по таблице выше.

[n], [b], [m], [d], [a], [f], [р], [v], [t].

Согласные звуки на конце слов

Правило касается и всех тех согласных, которые вы изучите далее: на конце слов они не претерпевают никаких изменений и звучат так же отчетливо, как перед гласным звуком.

Понаблюдайте за собой: прочтите вслух русские слова раб , рад , ров . Что вы слышите на конце слов? Вы слышите: [рап ], [рат ], [роф ]. Никогда не допускайте подобных замен в своей французской речи!

Упражнение № 4. Произнесите, четко противопоставляя конечные звуки:

, [рар - pab], , , .

Если слово оканчивается на звук [v], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например .
Двоеточие в транскрипции указывает на долготу гласного.

Упражнение № 5. Произнесите, различая конечные [f] и [v]:

, , .

Буква е на конце слов. Французское ударение. Четкость французских гласных

Буква е на конце слов в большинстве случаев не читается, например:
dame - дама, arabe - арабский, -ая, -ое.


Ударение во французских словах падает на последний слог, например: papa - папа. Далее оно не будет указываться в транскрипции.


Все французские гласные звучат одинаково отчетливо и ярко как под ударением,
так и в безударном положении, например: panama - панама.
Все три [а] произносятся одинаково энергично, не «заглатываются» и не изменяются.

Упражнение № 6. Прочтите, не забывая о том, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог:

Звук [r]

Считается, что звук [r] в парижском произношении - один из самых трудных французских звуков для русских. Однако Париж, по словам академика Щербы , - это не вся Франция, и поскольку в провинции существует произношение этого звука, близкое к русскому, постольку русские могут остаться при своем [р]. Необходимо лишь соблюдать общее правило произношения французских согласных: на конце слов [r] звучит так же отчетливо и напряженно, как и в других позициях. Послушайте себя: произнесите вслух словá р аб - бар , р ад - дар , р ан - нар . Вы услышите, что [р] на конце слов в каждой паре звучит гораздо слабее, чем в начале слов. Так вот, добейтесь того, чтобы конечное [р] не отличалось от начального, - и делайте так в своей французской речи!

Тем, кто все же хочет приблизиться к парижскому произношению, советуем проделать следующее. Громко, с нажимом, как если бы вы сердито кому-то отвечали, - произнесите русские слова ног а, дуг ой и понаблюдайте, как вы выговариваете звук [г]. Затем спокойно, как бы задумчиво проговорите слова аг а!, ог о! - и вы заметите, что на месте буквы г произносится совсем другой звук - такой, словно на его пути в полости рта не образуется никаких преград. Хорошенько запомните этот звук - он еще похож на тот [г], который мы слышим в русской речи людей, говорящих с украинским акцентом. Произносите украинский звук [г] на месте французского [r] - это вариант, вполне приемлемый для начинающих.

Наконец, те, кто выговаривает русский звук [р] картаво - от природы ли, в шутку ли, - могут перенести данный навык и в свою французскую речь. Картавый русский [р] вместо французского [r] тоже годится.

Итак, мы предлагаем вам три варианта произношения французского [r] - выбор за вами!

Упражнение № 8. Прочтите:

Если слово оканчивается на звук [r], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например:
bar - бар, amarre - якорная цепь.

Упражнение № 9. Прочтите:

Упражнение № 10. Потренируйтесь в письме, обводя карандашом (не по монитору!) контуры французских букв. Французы чаще пишут печатными буквами - научи́тесь этому и вы.

t A P f F a
à M N P B ph
T m v b Ph V
d Th D n r R

Бонжур, мерси, са ва, же не манж па сис жур – это стандартный французский словарный запас среднего жителя России. В общем-то, достаточный, чтобы заказать обед в ресторане и купить билет на Эйфелеву башню. Плюс язык жестов никто не отменял. Да и по-английски в туристических районах говорят сносно. Но если вы приехали во Францию больше, чем просто в гости, то без знания языка никак не обойтись. И от носовых гласных, картавого «р» и спряжения глаголов спрятаться не получится. С чего начинать изучение французского языка, как выбрать курсы и на что обратить особое внимание – в материале французского автора ZIMA Екатерины Кузнецовой.

Азы – лучше дома

В естественной среде язык учится быстрее – наверняка, эта прописная истина вам знакома. Тем не менее базу лучше получить еще по месту вашего жительства. Здорово, если французский преподавали в школе или университете. Если же нет – существует масса курсов для дебютантов: от спокойных и размеренных два-три раза в неделю до высокоинтенсивных каждый день по несколько часов.

Самая известная в России организация, обучающая французскому языку, – это Альянс Франсез . У них есть филиалы в тринадцати российских городах, а в Москве и Санкт-Петербурге работает . Начинающим язык преподают русскоговорящие учителя. С группами посильнее чаще занимаются уже носители французского.

Главное преимущество Альянс Франсез и Французского института в том, что эти организации существуют при поддержке французской стороны и являются официальными международными языковыми центрами Франции. Их знают и им доверяют сами французы. А значит, это может сыграть положительную роль в будущем при получении, например, учебной визы.

Существуют и частные школы французского, но они, как правило, дороже и не связаны с посольством. Можно также найти репетитора онлайн на сайте profi.ru или на его французском брате kelprof.com . Впрочем, базу можно освоить и самому: скажем, по 16 урокам «Полиглота». Но я придерживаюсь мнения, что самые первые знания о французском надо получить у живого человека при личном контакте. Так сказать, vis-à-vis.

Во Франции при определении уровня языка опираются на общеевропейскую шкалу: от уровня А1 до уровня С2. Чтобы чуть-чуть научиться говорить на самые простые бытовые темы, нужен хотя бы второй уровень.

До него можно добраться месяца за четыре не слишком интенсивных занятий. Это самый простой и быстрый период. Здесь главное научиться читать нечитаемые буквы (и в слове «sceaux» видеть «со»), произносить по буквам свое имя (иначе как понять, что Бодлер – это Baudelaire) и запомнить, что не каждое английское слово становится французским, если произносить его с соответствующим акцентом. Иногда – да, но не всегда.

Прогресс – лучше во Франции

С минимальной подготовкой уже можно не бояться искать курсы во Франции. Местные преподаватели умеют разговаривать с иностранцами так, что кажется, будто ты уже бегло говоришь по-французски. До первого контакта с обычным человеком. При этом скорость прогресса будет несоизмерима с той, которая была в России. Если для перехода с уровня А2 на уровень В1 потребуется примерно пять месяцев в русскоязычной среде, то во Франции это будет раза в два быстрее.

При выборе курсов на месте лучше всего опираться на список КампюсФранс – Французского государственного центра по вопросам получения высшего образования. Это не самая поворотливая организация. Но ее не избежать, даже если вы не собираетесь поступать во французский вуз, а только хотите поучить язык. Если курсы длятся дольше трех месяцев, то обычной туристической визы будет недостаточно, а получить студенческую можно только через КампюсФранс. Посмотреть список всех рекомендованных центров по изучению французского можно на сайте qualitefle.fr (доступна английская версия) и souffle.asso.fr (есть русская версия).

Существует два типа учреждений по изучению языка: центры при университетах и школы. Первые – дешевле, вторые – камернее, поэтому здесь выбор целиком зависит от ваших финансовых возможностей. Скажем, трехмесячный курс французского в университете Нантерр будет стоить до €600, а примерно то же количество уроков в школе Accord – порядка €3000.

Отдельно скажу про Сорбонну – имя этого университета на слуху, место, конечно, историческое, овеянное легендами и преданиями. Но особой ценности, кроме разве что имени, в этом университете нет. Курсы стоят дорого (около €3000 за три месяца по 20 часов в неделю). Никаких привилегий для получения визы не предоставляют. А из-за имени спрос на обучение здесь высокий, поэтому лично я туда идти не советую.

В остальном же выбор курсов зависит от региона, где бы вы хотели пожить и поучиться. И от бюджета, как уже было сказано выше. Совсем необязательно выбирать именно Париж.

Особенности методики обучения французскому

Принцип преподавания у каждой школы и университета свой. Но в одном они схожи: главная цель – научить иностранца разговаривать по-французски без стеснения и на разные социальные темы. Поэтому кроме непосредственно французского, в расписании могут появиться такие предметы как «Культура и цивилизация Франции», «История Франции», «Современное искусство», «Гуманитарные науки», «Кино», «Литература» и так далее.

На уровне B1 предполагается, что вы уже обладаете знанием энного количества грамматики, поэтому никто не будет заставлять штудировать учебник за учебником и решать однотипные задачки. Наоборот, профессора настаивают, что отныне грамматика – ваше личное дело. Их задача – научить вас читать и понимать статьи на разные общественные темы (от биопродуктов до феминизма), выражать устно и письменно свое мнение, а также уметь аргументировать и доказывать свою точку зрения.

Поэтому, обладая уровнем В2, которому в английском соответствует Upper Intermediate (вполне себе приличная ступень), можно запросто ошибиться в роде существительного или запутаться в условном наклонении. Или же услышать безобидное «на балконе полно народа» во фразе «il y a du monde au balcon», что переводится примерно как «у нее огромные буфера».

С артиклями тоже предстоит долгая борьба. Если в письменной речи еще как-то можно выкрутиться, то в разговорной артикли то и дело будут пропадать или, наоборот, появляться не к месту. La, le, les, un, une, des, уф…

Отдельная боль – это фонетика. В моем случае, картавая «р» стала получаться спустя год изучения языка, и то не всегда. Если же произносить эту букву на славянский манер (по-французски это называется «рулить»), то придется то и дело выслушивать комплименты вроде «О, у вас такой милый акцент! Вы так славно произносите букву «р»!». Но еще хуже картавой «р» – это носовые гласные. Например, «в год» – «en un an» можно транскрибировать как «ан ан ан», и, тем не менее, все три слова произносятся по-разному.

Или слово «вода»: всего три буквы «eau», которые произносятся как что-то вроде «о». Чего проще, казалось бы, и вот ты пытаешься попросить кувшин воды в кафе (тем более, это бесплатно), но после пяти безуспешных попыток просишь все-таки water или, на худой конец, aqua.

В общем, даже на очень приличном уровне владения языком остается еще огромный пласт работы, который придется выполнять уже самостоятельно или на индивидуальных занятиях с преподавателем. Главное, не останавливаться, потому что нередко довольно способные к языкам ученики застревают на уровне B1-B2, которого вполне хватает для бытовых бесед. Это так называемое «плато», которое надо преодолеть, чтобы перейти с уровня «неплохо говорит по-французски» на уровень «как это французский не ваш родной?». Это, пожалуй, один из самых сложных периодов, когда ты вроде можешь обсудить последние сплетни, подшучивая над героями, но при этом чувствуешь себя трехлетним ребенком, пытаясь высказать мнение о реформах Макрона и прокомментировать геополитическую ситуацию России. А этот момент непременно настанет, примерно после дижестива в компании новых французских друзей.

на ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Французский славится своей сложной орфографией. Такого количество немых букв, то есть букв, которые не произносятся, а также сочетаний из нескольких букв, которые читаются одним звуком, нет ни в одном другом европейском языке. Это связано с историей развития языка и национальными чертами его народа — французы никак не хотят забывать своих предков и в дань уважения к ним сохраняют свою сложную письменность, но постоянно упрощают свою устную речь.

Если смириться с тем, что часть букв читать не надо, то читать по-французски довольно просто, а вот писать намного сложнее. Да и на слух очень мало шансов записать слово на французском языке правильно, если Вы никогда не видели, как оно пишется, поэтому так важно читать книги на французском языке. Только книги могут помочь выучить французскую орфографию.

Для русскоговорящих есть определенная сложность при освоении французского произношения, так как в нем есть ряд звуков, аналогов которым нет в русском языке. Но этих звуков немного и освоить их довольно просто.

Во французском языке используется латинский алфавит, собственных букв нет, но есть буквы с так называемыми диакритиками (черточками, палочками, галочками и точечками над буквами), которые мы рассмотрим ниже

Перейдем к правилам чтения.

Гласные и их сочетания

В общем случае гласные читаются довольно стандартно: a [a], e [э], i [и], o [о], u [у], y [и]

Но у них есть некоторые особенности

1. Буква e :

  • в открытом безударном слоге читается как [œ] — что-то среднее между о, ё и э (складываем губы как для произнесения о, а пытаемся произнести э)
  • на конце слова из нескольких слогов не читается вообще

2. Буква u читается как что-то среднее между у и ю (как в слове тюль)

3. Буква y:

  • между гласными буквами читается как [й] (royal) .
  • между согласными читается как [и] (stylo).

4. Перед согласными звуками [р], [з], [ж], [в], [вр] ударные гласные звуки становятся длинными: b ase [бааз].

Гласные с диакритиками (черточками и палочками)

Над французскими гласными мы часто видим разные черточки, палочки, галочки, точечки и т.д. Это опять же дань французов своим предкам, так как эти символы означают, что рядом с данной буквой раньше была какая согласная, которую теперь уже не пишут. Например, слово праздник fête произошло от латинского слова и утратило букву s в середине, а вот в русском слове того же происхождения «фестиваль» и испанском «фиеста» данная буква осталась.

В большинстве случаев эти символы не влияют на произношение, а помогают различать похожие слова по смыслу, но на слух Вы эту разницу не услышите!

Запомнить нужно только следующие варианты:

  • è и ê читаются как [ɛ] (как русский э): tête.
  • é читается как [e] (как э в улыбке): télé.
  • eсли над гласной есть две точки, то ее нужно просто произнести отдельно от предыдущей: Noël, egoïst

Особые сочетания гласных

  • oi читается как [уа]: trois [труа].
  • ui читается как [уи]: nuit [нуи]
  • ou читается как [у]: cour [кур] .
  • eau и au читаются как [o]: beaucoup [боку], auto [ото].
  • eu , œu и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ] (что-то среднее между о и э): neuf [нёф], regarder [рёгардэ].
  • ai и ei читаются как [э]: mais [мэ], beige [бэж ].

Согласные и их сочетания

Большая часть согласных читается стандартно:

b — [б]; с — [к]; d — [д]; f -[ф]; g — [г]; h — [х]; j — [дж]; l — [л]; m — [м]; n — [н]; p — [п]; r -[р]; s — [с]; t — [т]; v — [в]; w — [уэ]; x — [кс]; z — [з]

Особенности французских согласных :

  • h никогда не читается
  • l всегда читается мягко
  • n в конце слога всегда читается в нос
  • r всегда читается картаво

Но, конечно, есть и другие варианты чтения этих согласных:

1. согласные НЕ читаются (немые согласные) :

  • На конце слов не читаются: t, d, s, x, z, p, g, es, ts, ds, ps (rose, nez, climat, trop, heureux, nid, sang; roses, nids, cadets)
  • На конце слова не читается c после n : un banc .
  • Не читается окончание глаголов -ent : ils parlent .
  • На конце слова не читается r после e (-er) : parler .

Исключения : в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver [ивэр ] , cher [шэр ] , mer [мэр] , hier [йэр] , fer [фэр ] , ver [вэр ] .

2. особые случаи чтения согласных

  • двойные согласные буквы читаются как один звук: pomme [пом], classe [клас].
  • c читается как [с] перед i, e, y и, если пишется с хвостиком внизу ç : cirque, garçon, в остальных случаях читается как [к]
  • g читается как [ж] перед i, e, y : courage, в остальных случаях читается как [г]: garçon [гарсон]
  • s между гласными читается как [з]: vase [вааз]
  • x читается:
  1. в начале слова между гласными как [гз]: exotique [эгзотик ]
  2. в количественных числительных как [с]: s ix [сис] , dix [дис].
  3. в порядковых числительных как [з]: sixième [сизьем], dixième [дизьем]
  4. в остальных случаях как [кс]
  • t читается как [с] перед i + гласный: national [насьональ]

3. особые сочетания согласных

  • ch читается как [ш]: chercher [шерше].
  • ph читается как [ф]: photo [фото].
  • gn читается как [нь]: ligne [линь].

Особые сочетания гласных и согласных

  • qu читается как [к]: qui [ки].
  • gu перед гласным читается как [г]: guerre [гэр].
  • il и ill читается как [й]: travail [травай], famille [фамий].

Исключения : ville [виль], mille [миль], tranquille [транкиль], Lille [лиль].

Носовые звуки (n в конце слога всегда читаем в нос):

  • an, am, en, em [ан]: enfance, ensemble
  • on, оm [он]: bon, nom
  • in, im, ein, aim, ain, yn, ym [эн]: jardin
  • un, um [ён]: brun , parfum
  • oin [уэн]: coin.
  • ien [ен]: bien.

Ударение

Здесь Вас ждут просто замечательные новости! Во французском языке ударение всегда падает на последний слог. Больше никаких правил нет. Такого подарка для изучающих язык нет ни в одном другом европейском языке.

Но помните, если слова связаны или сцеплены, то ударение падает на последний слог последнего слова этой конструкции.

Сцепление и связывание слов во французском языке

  • Сцепление: конечная произносимая согласная одного слова образует с начальной гласной следующего слова один слог: ell e aime [элэм]
  • Связывание: конечная непроизносимая согласная начинает звучать, связываясь с начальной гласной следующего слова: c’est elle [сэ тэль], à neuf heures [а нёвёр].

Апостроф

Апостроф — это запятая сверху.

Местоимения и артикли, заканчивающиеся на гласную, теряют ее и заменяют на апостроф, если после них идет слово начинающее на гласный звук

Вместо ce est — c’est [сэ], le arbre – l’arbre [льарбр], je ai – j’ai [жэ], je te aim — je t’aim [жё тэм]

Если сомневаетесь, как читать какое-то слово, введите его в любой бесплатный онлайн переводчик и нажмите «прослушать». Такой переводчик есть у Google. Французско-русская версия переводчика у него так себе, но слова озвучивает он хорошо:)

Типичные ошибки русскоговорящих в произношении французских слов:

Обычно русского человека, говорящего на французском языке, проще всего определить по неправильному произнесению тех французских звуков, аналогов которым нет в русском языке:

  • русские произносят звук[œ] как [э], а надо как что-то среднее между о, ё и э (складываем губы как для произнесения о, а пытаемся произнести э). Этот звук появляется при чтении eu и e на конце слова, состоящего из одного слога (que , feu , peu x, me , te , ce , voeu , nerveu x, seu l, leu r, coeu r, soeu r)
  • мы произносим звук [u] как обычный [у] или [ю], а надо что-то среднее между у и ю (как в слове «тюль»)
  • каратавый французский r произносим некартаво
  • а носовые звуки произносим как просто [н].
  • также у русских по-французски часто отсутствие разница между длинными и короткими гласными
  • и слишком твердое произношение буквы l

Но даже если говорить именно так, то Вас все равно поймут. Уж лучше говорить с русским акцентом по-французски, чем не говорить вообще.

Независимо от того, какой язык вы выбрали для изучения, крайне важно сразу приступить к работе над правильным произношением. Отправились накурсы итальянского языка – начинайте работать над итальянским произношением, английского – над американским или британским и т.д. Это же правило относится и к французскому языку... И не верьте, если говорят, что русский акцент очень нравится французам …

Чтобы развить верное французское произношение, можно предпринять следующие шаги:

ШАГ 1 – предупредить типичные интонационные ошибки

  • Самая распространенная ошибка состоит в том, что большинство изучающих французский язык (причем не обязательно те слушатели, которые записались на «Французский язык для начинающих »), используют нашу, русифицированную интонацию при построении вопросительных и утвердительных предложений.
  • Вторая типичная ошибка, которая наблюдается при самостоятельном изучении французского, - практика отдельного чтения каждого слова вместо слитного чтения смысловых групп, а также ненужные паузы после артиклей и предлогов.

Если вы делаете подобные ошибки, самое время заняться их искоренением из своей французской речи.

ШАГ 2 – предупредить типичные фонетические ошибки

Чаще всего при изучении французского, слушатели курсов на первых порах делают такие фонетические ошибки:

  • слабо артикулируют согласные звуки;
  • оглушают звонкие конечные согласные;
  • испытывают сложности в улавливании различий при чтении и в речи кратких и долгих закрытых и открытых гласных, поэтому часто произносят французские слова неправильно.

Добавим, что для того, чтобы не допустить типичных ошибок, раньше все студенты языковых вузов штудировали учебник Щербы Л.В. «Фонетика французского языка». В нем как раз много внимания уделялось слоговому строению, гласным и согласным фонемам, чередованию гласных и согласных фонем и т.д. Эту книгу и сейчас рекомендуют тем, кто изучает язык самостоятельно.

Но лучше фонетику изучать с преподавателем. Как показывает практика, это намного эффективнее.

Норвежский языковед У. Хультен, который с успехом преподавал начинающим французский, английский, немецкий и др. языки, говорил:

«В том, что касается новичков, я уже в 1960-х годах прекратил описывать звуки, то есть объяснять их произношение с точки зрения теории. Для начинающих гораздо важнее было имитировать мое произношение, уделяя особое внимание звукам, слогам, интонации, и проверять (по магнитофонным записям) свое впечатление, слушая носителей данного языка. Уже после первых двух-трех уроков у большинства людей произношение в общих чертах было поставлено правильно. Дальше нужно было следить только за тем, чтобы его отдельные составляющие, в первую очередь интонация, не претерпели бы изменений к худшему».

ШАГ 3 – заняться артикуляционной гимнастикой

Здесь все просто. Нужно подобрать упражнения и выполнять их до тех пор, пока не будет заметен прогресс.

Мы приведем здесь лишь несколько упражнений. Во время их выполнения помните, что французскому произношению свойственны напряженность произносимых звуков, энергичность и четкость. Заставьте свой артикуляционный аппарат работать максимально энергично!

1. Упражнение для нижней челюсти.

Чтобы речь была внятная и четкая, нужно научиться свободно открывать рот, т.е. добиться того, чтобы челюстные мышцы не были зажаты.

Итак, максимально опустите нижнюю челюсть, потом – поднимите. Движение челюсти должно быть быстрым, выполнятся строго в вертикальном направлении, но при этом плавным и мягким.

2. Упражнение для нижней челюсти.

Опускайте нижнюю челюсть вниз «ступенчато». Сначала на четыре ступени вниз - до максимума, а потом на четыре ступени вверх – до исходного положения.

3. Упражнения для губ.

  • Многие французские гласные округлены. Поэтому нужно развить два умения: первое - совершать движение губами вперед, второе - длительное время сохранять напряжение в вытянутых губах. Когда губы округлые и одновременно напряжены, это позволяет добиться «переднего резонанса». Такой резонанс не характерен ни для русского, ни для английского языков. Итак, вытяните плотно сомкнутые губы вперед «дудочкой». Затем – растяните их в стороны. Изобразите улыбку, но губы при этом не размыкайте. Верните губы в исходное положение.
  • Улыбнитесь и обнажите зубы. Теперь тяните уголки губ дальше и зафиксируйте на несколько секунд максимальную растяжку. Повторите несколько раз.

4. Упражнения для языка.

  • Откройте широко рот. Губы должны быть свободны, а челюсть – неподвижной. Теперь кончик языка должен упираться по очереди в альвеолы нижних и верхних зубов.
  • Кончик языка следует попеременно упирать в середину поверхности левой, а затем – правой щеки. При этом нужно на несколько секунд фиксировать упор языка.
  • Следует резко «выбросить» язык вперед и одновременно вниз. Потом нужно подтянуть его обратно, не закрывая при этом рот. При выполнении упражнения следует следить за тем, чтобы язык собрался в узкую, упругую ленту.

Надеемся, наши советы помогут вам развить идеальное французское произношение.

P.S. И последнее: если вас мучает вопрос, над каким произношением работать – над общим французским или над канадским (квебекский французский), отвечаем.

Говорят, французы с трудом понимают канадский французский. Поэтому если вы собираетесь переезжать в Канаду или сотрудничать с канадскими компаниями, тогда лучше найти преподавателя, который поставит вам канадское произношение.

Если же вы собираетесь во Францию или решили изучать французский язык для личных целей – работайте над общим французским произношением.

Для тех, кто хочет улучшить свое произношение во время языковых каникул во Франции, мы рекомендуем либо изучить язык самостоятельно, либо подтянуть свой уровень с нуля до А2 на наших курсах. Тогда ваша поездка за языковыми знаниями будет действительно оправдана.

При постижении чужого языка люди зачастую сталкиваются с тем, что не могут избавиться от акцента. Дабы обучиться выговаривать некоторые звуки, доводится даже делать особые упражнения. Один из таких сложных звуков – французский «р».

Инструкция

1. Послушайте французскую речь и обратите внимание на то, как французы произносят звук «р». Усердствуйте подражать им, произносить французские слова так же, как они. Обратите внимание на то, что в различие от русского звука «р» французский извлекается не кончиком языка, а корнем.

2. Выпрямите язык, коснитесь корнем языка краев неба и глотки. Не прижимайте язык к небу слишком крепко – довольно легкого касания. Испробуйте произнести звук «р» на французский повадок. Скорее каждого, вначале у вас будет дрянно получаться, впрочем регулярные тренировки принесут свои плоды, и произношение со временем улучшится.

3. Произнесите несколько раз слово «шахта». Обратите внимание на то, как вы произносите звук «х» в этом слове, а после этого испробуйте произнести его отдельно. Когда вы сумеете произносить данный звук отдельно, добавьте голос и испробуйте произнести громкую согласную, а не глухую. У вас должен получиться французский звук «р».

4. Наберите в рот немножко воды, слегка запрокиньте голову и начните полоскать горло. Когда вода во рту начнет булькать, испробуйте произнести звук «г» как в украинском слове «ага». После этого выплюньте воду и испробуйте вновь произнести такой же вибрирующий звук, тот, что вы произносили, полоща горло. Тренируйтесь регулярно до тех пор, пока не добьетесь итогов.

5. Выберите песню на французском языке, которая нравится вам, и выучите ее. Испробуйте петь, произнося звук «р» в точности так же, как он звучит в оригинале.

6. Регулярно записывайте свою речь на диктофон, а после этого наблюдательно слушайте, сравнивая ее с французской речью. Так вы сумеете фиксировать свои фуроры, определять, какие упражнения дают лучшие итоги, совершенствовать свое произношение. Продолжайте тренировки до тех пор, пока ваша «р» не начнет звучать так же, как в речи французов.

Тот, кто правда бы раз слышал французскую речь, обращал внимание на то, что французы произносят букву «р» («r») не потому что мы. Больше того, если советский ребенок в детстве произносил грассирующую «р», то родители неотложно вели его к логопеду – исправлять недостаток. А для тех, кто учит французский язык, обстановка прямо противоположная, они обязаны обучиться «картавить».

Инструкция

1. В школах педагога обыкновенно предлагают детям тренировать произношение буквы, взяв в руки зеркало. И поясняют: «Прижмите впритирку среднюю часть языка к середине твердого неба, а кончиком языка коснитесь нижних зубов». Немного кому такое трактование помогает, но все-таки вначале испробуйте именно данный метод (зеркало необходимо, дабы вы видели, что именно ваш язык делает). Если не помогло, попытайтесь произнести французскую «р» как украинскую «г».

2. Многие добиваются надобных итогов, слушая и подражая. Скажем, вы можете взять в качестве примера французских дикторов (обнаружьте в интернете французское радио) либо певцов. Очаровательным примером послужат песни Эдит Пиаф, скажем, известная «Non, Je ne regrette rien». Либо выберите песни Мирей Матье, скажем, «La vie en rose». Считается, что эти певицы даже слишком грассируют, но во время тренировки, подражая им, вы добьетесь необходимого итога.

3. Потренируйтесь произносить французские пословицы, в которых присутствуют много «рычащих» слов. Скажем, «Mon p?re est maire, mon fr?re est masseur» («Мой папа – глава администрации города, мой брат – массажист») либо «Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie» («В жандармерии, когда жандарм хохочет, все жандармы хохочут в жандармерии»). Тут, безусловно, значим не толк, а сочетание буквы «р» с другими. Усердствуйте произносить пословицы с всем разом все стремительней и стремительней, но не забывайте, что «р» должно быть «картавым».

Загвоздка произношения буквы «р» встречается не только у детей, но и у взрослых. Если до 5 лет ребенок не обучился ее выговаривать, позже 5 лет нужно заняться постановкой буквы. Решить загвоздку желанно в детском возрасте. Впрочем если этого не случилось, обучиться ее выговаривать дозволено в любом возрасте. Устранить недостаток произношения дозволено двумя методами: обратившись к эксперту либо самосильно, исполняя комплекс упражнений.

Инструкция

1. Существуют особые упражнения для постановки звука.«Чистим зубы»Улыбнитесь, как дозволено шире раскройте рот, и начните чистить верхние зубы с внутренней стороны кончиком языка. Язык должен двигаться из стороны в сторону.

2. «Маляр»Откройте обширно рот и кончиком языка проводите по небу вперед-назад. Язык должен возвращаться к началу верхних зубов.

3. «Облизываемся»Откройте рот и зафиксируйте рукой нижнюю челюсть. Языком облизывайте верхнюю губу сверху вниз. Следите, дабы нижняя челюсть не шевелилась. Упражнение надобно исполнять только языком.

4. «Барабан»Откройте рот и, ударяя языком в верхние альвеолы зубов, произносите букву «д».Эти упражнения нужно повторять три раза в день по 10-20 раз.

5. Есть методология, разрешающая обучиться выговаривать «р» в кратчайшие сроки:Медлительно произносите звуки «дэ», «тэ», «лэ» без остановок в течение 2-х-3 минут.Проговорите то же самое в течение пяти минут, но стремительней.Произносите звуки «дэ», «тэ», «дэ» в дальнейшем порядке: первое «дэ» произнесите обыкновенно, а второе «дэ» – так, дабы кончик языка касался бугорка над верхними зубами. У вас должен получиться звук, тот, что произносят британцы.Медлительно без остановки повторите «дэ», «тэ», «дэ», «дэ», «тэ», «дэ», «дэ» в течение семи минут. После этого проговорите «дэ», «тэ», «дэ» до тех пор, пока не ощутите звук «рэ».

6. Произнесите следующие слова по 10 раз:ДРОТ, ДРОТИК, ДРОБЬ, ДРОФА, ДРОВА, ДРОССЕЛЬ, ДРОЖЬТРОЛЬ, ТРОМБ, ТРОСС, ТРОЛЕЙБУСБЕДРО, ВЕДРО, МЕТРО, ХИТРОУМНО, УМНО

7. Когда ваш язык начнет принимать положительное расположение для произношения “р”, нужно будет закрепить навыки. Начинать нужно с проговаривания буквы в изолированном звучании, после этого в слогах, словах, фразах и предложениях. Для постановки звука значима вибрация языка. Вибрации дозволено достичь механическим методом: на кончик языка положите комочек плотной бумаги, привязанный к длинной нитке. Нитку удерживаете в руке. Уберите язык за верхние зубы и мощной воздушной струей сдуйте его с языка.

Обратите внимание!
Основными причинами неправильного произношения «р» может быть следующее:1.Укороченная уздечка. Она ограничивает движения кончика и передней части языка вверх.2.Слабые мышцы языка.3.Неумение обладать языком.4.Ослабление фонематического слуха.

Французский язык пугает многих именно своим произношением. На письме слово может состоять из 10 букв, из которых произноситься будет только половина. Помимо того, французский язык отличается от английского либо немецкого высоким сцеплением слов, в итоге чего из речевого потока трудно выделить отдельные слова . Потому что же положительно произносить французские слова ?

Инструкция

1. Для чтения фактически всех слов во французском языке существуют свои отчетливые правила, следственно в слова рях французского вы редко встретите транскрипцию. Раньше каждого, вам нужно усвоить, что ударение во всех французских слова х падает на конечный слог. Если на конце слова вы видите буквы -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g, а также сочетания ps,ts, es, ds, то они произноситься не будут. Также в конце слова при произнесении выбрасываются сочетания –ent и er. Если буква «с» стоит на конце слова позже назальной согласной, то она также читаться не будет скажем, blanc [блан] – белый.

2. Помимо того, в различие от русского языка громкие согласные во французском неизменно произносятся громко и ясно, без оглушения. Гласные без ударения не выпадают и не редуцируются. Если в слове встречаются две идентичные согласные, то они произносятся как один звук, к примеру, classe [клас].

3. Особые правила произношения во французском языке имеют буквы «х», «с» и «g». В начале слова между гласными «x» читается как , к примеру inexorable [инегзорабль]. Если «x» стоит не в начале слова , то произноситься будет как , к примеру, externe [экстерн]. В порядковых числительных «x» читается как [z], к примеру, sixieme [сизъем]. Буква «с» перед гласными i, e, y читается как [s], к примеру, certificat [сертифика]. Во всех других случаях эта буква будет читаться как [k], к примеру, democratie [демокраси]. Буква «g» читается как [?], если она стоит перед гласными i, e, y, к примеру, general [женераль]. В иных случаях эта буква дает звук [g], к примеру, garage [гараж].

4. Во французском языке встречается громадное число буквенных сочетаний гласных и согласных. Сочетание «ch» читается как [?], к примеру, chance [шанс]. Сочетание «ph» читается как [ f ], к примеру, photo [фото]. Сочетание «qu» читается как [k], к примеру, banquet [банкет].Сочетания «il» и «ille» позже гласного дают звук “й”, а позже согласного произносятся как “ий”, к примеру, famille [фамий] либо bouillon [буйон].Сочетания гласных с носовыми согласными «n» и «m» дают носовые звуки. Буква «t» в слова х типа national произносится как [s], к примеру, national [насьональ] либо initiative [инисьятив].

Жизнь – это постоянный процесс коммуникаций. Каждодневно всякий человек общается с десятками людей – родными, друзьями, коллегами, партнерами, работниками разных служб. И фактически перед всяким непрерывно открыта перспектива в определенной обстановки выступить перед крошечной либо огромный аудиторией с речью. Публичное выступление может быть экспромтом, но почаще каждого к нему подготавливаются.

Инструкция

1. Удачно произнести речь по тому либо другому поводу вам помогут умение законов и секретов положительного общения, основ речевой культуры и практика. Знаменитый русский юрист и яркий оратор А.Ф. Кони был убежден в том, что основное для всякого выступающего – привлечь внимание аудитории и удержать его до заключения выступления. Это допустимо только при условии заинтересованности самого человека в предмете речи и убежденности в том, о чем он говорит.

2. К какому бы выступлению вы ни подготавливались, мысленно нарисуйте себе портрет аудитории, с которой вам предстоит встретиться. Значимо познание возраста (молодежь, дети, пенсионеры), общественного ранга, профессиональных интересов, яруса образования ваших возможных слушателей. Только с учетом этой информации вы сумеете общаться плодотворно, делать правильные акценты на самом значимом, говорить о том, что подлинно представляет интерес для собравшихся вас послушать.

3. Постарайтесь с первых минут совладать с волнением и выйти на необходимый чувствительный контакт со слушателями. Улыбнитесь, представьтесь, произнесите уместную положительную фразу (о самой аудитории, об комфорте помещении для встречи, о настроении перед грядущими праздниками и т.д.). Первые ваши слова обязаны быть примитивны, искренни, внятны, увлекательны и эффектны.Зачастую мастера публичной речи начинают свое выступление с парадоксальной фразы, непредвиденного и интригующего вопроса, дабы наверно «зацепить» внимание пришедших на встречу. Увлекательная история, тематически связанная с выступлением, также поможет овладевать вниманием аудитории и настроить ее на положительное воспринятие вас как оратора.

4. Ваша речь по цели может носить различный нрав: информационный, аргументирующий и т.н. эпидейктический (речь по поводу пиршества в честь человека либо памятного события; благодарственные, напутственные, приветственные, застольные и другие речи). У всей из этих речей есть свои особенности. В выступлении информационного плана главны новые факты и ваше отношение к ним. В аргументирующей речи основное – знание уговорить слушателей. Тут в цене будут логика и умная чувствительная составляющая, подкрепленная интонацией и жестами.Отчетливо продумайте все ключевые доводы в пользу ваших аргументов. Древние мудрецы утверждали: «Доводы не перечисляются – взвешиваются». Это значит, что основное – не число доказательств, а их важность.

5. Подберите для своей речи малоизвестные факты, документальные свидетельства, статистические данные, влиятельные суждения по теме выступления. Выстроите эту информацию в логическую цепочку. Продумайте те моменты в речи, где может быть целесообразно проявление адекватных эмоций и юмор.

6. Дабы поддерживать непрерывный контакт со слушателями, корректируйте свое выступление с учетом реакции на него. Исключайте и монотонность в интонациях с ее усыпляющим результатом, и излишнюю театральность, что может нервировать.Задавайте вопросы аудитории (даже провокационные). Это даст отменный толчок для столь надобной обратной связи. Динамику выступлению придадут и риторические вопросы, на которые вы будете отвечать сами.

7. Постарайтесь искусно пользоваться приемом установления зрительного контакта. Периодично обводите слушающих взором, изредка пронзительно посмотрите на кого-нибудь одного либо группу лиц. Все время глядеть в одну точку неприемлемо.

8. Усердствуйте в ходе выступления менять колляции своего голоса и речи. Говорите то тише, то громче, то чуть стремительней, то чуть неторопливей. Делайте и многозначительные паузы.Оживляйте свою речь умными поговорками, успешными афоризмами. Фактически к всякий теме дозволено подобрать показательные примеры из области науки и искусства.

9. Заканчивая выступление, подведите результаты. Заключительным словом может стать взор на перспективу, притча «в тему» либо комментарий к грядущей встрече. Чем почаще вы будете выступать, тем увереннее и свободнее будет ваша очередная речь. Навык приходит с практикой.

Обратите внимание!
Изредка в речи пригодно прибегнуть к приукрашиванию (к примеру, констатации самой шокирующей – зачастую гипотетической – статистики по какой-то загвоздке). Это делается для акцентирования внимания к предмету сообщения. После этого позиция уточняется, уравновешивается другими оценками.

Полезный совет
Оживляют речь образные словесные картины: они помогают слушателям сравнивать себя с описываемыми жизненными обстановками.