Слова из голландского языка в русском языке. Заимствования из голландского языка
Голландия, страна тюльпанов и хорошего настроения. Здесь каждая улица улыбается своему гостю и радостно принимает туристов в свои объятия. Решив совершить путешествие в Нидерланды вы, скорее всего, рассчитываете на настоящий отдых, который принесет вам множество незабываемых впечатлений и зарядит хорошим настроением на весь год. И вы наверняка получите такой отдых. В Нидерландах вы сможете получить от отпуска все, о чем только может мечтать человек. Но для того что бы чувствовать себя действительно комфортно в этой чудесной стране, вам понадобиться хотя бы немного изучить голландский язык. Что бы сэкономить ваше время, мы составили русско-голландский разговорник, который идеально подходит для туристической поездки.
Обращения
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Ja | Я |
Нет | Nee | Неэ |
Спасибо | Dank u | Данк у |
Большое спасибо | Dank u wel | Данк у вел |
Пожалуйста | Niets te danken, geen dank | Ниетс тэ данкен |
Пожалуйста | Alstublieft | Алстублиэфт |
Извините | Excuseert u mij | Экскюсеэрт у мий |
Я не понимаю | Ik begrijp u niet. Ik weet het niet. | Ик бегрейп ю нит. Ик вет хет нит. |
Как это сказать по […]? | Hoe zeg je dit in het ? | Хоэ зэз е дит ин хэт… |
Вы говорите по-… | Spreekt u … | Спреэхт у… |
Английски | Engels | Энглэс |
Французски | Frans | Франс |
Немецки | Duits | Дуитс |
Испански | Spaans | Спаанс |
Китайски | Chinees | Чинес |
Я | Ik | Ик |
Мы | Wij | Вий |
Ты | Jij | Йий |
Вы | U | У |
Они | Zij | Зий |
Как вас зовут? | Hoe heet je? | Хоэ хеэт йе? |
Очень приятно | Leuk je te ontmoeten. | Лёк е те онтмутен |
Как дела? | Hoe gaat het ermee? | Ху гат хет эрме? |
Хорошо | Goed | Гоед |
Плохо | Slecht | Слэхт |
Так себе | Gaat wel | Гаат вел |
Жена | Vrouw | Вроув |
Муж | Echtgenoot, man | Эхтгэнут, ман |
Дочь | Dochter | Дохтэ |
Сын | Zoon | Зун |
Мать | Moeder | Модэр |
Отец | Vader | Вадэр |
Друг | Vriend (m), vriendin (f) | Вриэнд (м), вриэндин (ж) |
Где здесь туалет? | Waar is het toilet? | Ваар ис хэт тоилэт? |
Где …? | Waar is …? | Ваар ис…? |
В общественных местах
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Почта | Postkantoor | Посткантор |
Музей | Museum | Мусеум |
Банк | Bank | Банк |
Милиция | Politiebureau | Политиэбюреау |
Больница | Ziekenhuis | Зиекенхуйс |
Аптека | Apotheek | Апотэк |
Магазин | Winkel | Винкел |
Ресторан | Restaurant | Рестаурант |
Школа | School | Скол |
Церковь | Kerk | Керк |
Туалет | Toiletten | Тойлеттен |
Улица | Straat | Страат |
Площадь | Plein | Плейн |
Гора | Berg | Берг |
Холм | Heuvel | Хёвел |
Долина | Vallei | Валлей |
Океан | Oceaan | Осеан |
Озеро | Meer | Мир |
Река | Rivier | Ривиер |
Бассейн | Zwembad | Звембад |
Башня | Toren | Торен |
Мост | Brug | Бруг |
На вокзале
Прогулки по городу
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит билет? | Wat kost een kaartje? | Ват кост ээт каартхэ? |
Билет | Kaartje | Каартхэ |
Один билет до … | Een kaartje naar …, alstublieft. | Эн картье нар …, алстюблифт. |
Куда вы едете? | Waar ga je heen? | Вар га е хен? |
Где вы живете? | Waar woon je? | Вар вон е? |
Поезд | Trein | Трейн |
Автобус | Bus | Бас |
Метро | Metro | Метро |
Аэропорт | Vliegveld | Влиэгвэлд |
Прокат автомобилей | Huurauto’s | Хююрауто’с |
Стоянка | Parkeerplaats | Паркерплатс |
Гостиница, отель | Hotel | Хотел |
Комната | Kamer | Камер |
Бронь | Reservering | Резервринг |
Свободные места на сегодня есть? | Is er nog een kamer vrij? | Ис эр ног эн камер врей? |
Мест нет | Vol | Вол |
Паспорт | Paspoort | Паспурт |
Времена дня и года
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | Hoe laat is het? | Ху лат ис хет? |
7:13, семь тринадцать | Dertien over zeven | Дертин овер зевен |
3:15, три пятнадцать | Vijftien over drie | Вейфтин овер дри |
3:15, пятнадцать минут четвертого | Kwart over drie | Кварт овер дри |
11:30, одинадцать тридцать | Dertig over elf, elf uur dertig | Дертиг овер элф, элф ююр дертиг |
11:30, пол двенадцатого | Half twaalf | Халф твалф |
1:45, час сорок пять | Een uur vijfenveertig | Эн ююр вейфенвертиг |
1:45, без пятнадцати два | Kwart voor twee | Кварт вор тве |
День | Dag | Даг |
Неделя | Week | Вик |
Месяц | Maand | Маанд |
Год | Jaar | Яар |
Понедельник | Maandag | Маандаг |
Вторник | Dinsdag | Динсдаг |
Среда | Woensdag | Военсдаг |
Четверг | Donderdag | Дондердаг |
Пятница | Vrijdag | Врийдаг |
Суббота | Zaterdag | Затердаг |
Воскресенье | Zondag | Зондаг |
Январь | Januari | Янюари |
Февраль | Februari | Фебрюари |
Март | Maart | Март |
Апрель | April | Април |
Май | Mei | Мей |
Июнь | Juni | Юни |
Июль | Juli | Юли |
Август | Augustus | Аугюстус |
Сентябрь | September | Септембер |
Октябрь | Oktober | Октобер |
Ноябрь | November | Новембер |
Декабрь | December | Десембер |
Весна | Lente | Лентэ |
Лето | Zomer | Зомер |
Осень | Herfst | Херфст |
Зима | Winter | Винтер |
Сегодня | Vandaag | Вандаг |
Вчера | Gisteren | Гистерен |
Завтра | Morgen | Морген |
День рождения | Verjaardag | Верьярдаг |
С днём рождения! | Gefeliciteerd! | Гефелиситерд! |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 Ноль | Nul | Нул |
1 Один | Een | Ээн |
2 Два | Twee | Твеэ |
3 Три | Drie | Дриэ |
4 Четыре | Vier | Виэр |
5 Пять | Vijf | Вийф |
6 Шесть | Zes | Вийф |
7 Семь | Zeven | Зевэн |
8 Восемь | Acht | Ахт |
9 Девять | Negen | Нэген |
10 Десять | Tien | Тиен |
20 Двадцать | Twintig | Твинтиг |
30 Тридцать | Dertig | Дэртиг |
40 Сорок | Veertig | Веэртиг |
50 Пятьдесят | Vijftig | Вийфтиг |
100 Сто | Honderd | Хондэрд |
1 000 Тысяча | Duizend | Дуизенд |
1 000 000 Миллион | Miljoen | Мил’ёэн |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Wat kost dit? Hoeveel kost dit? | Ват кост дит? Хоэвеэл кост дит? |
Что это такое? | Wat is dat? | Ват ис дат? |
Я куплю это. | Ik koop het. | Ик куп хэт |
Я хотел бы купить… | Ik zou graag … Kopen. | Ик зу драг …копен |
У вас есть?.. | Hebt u … | Хэбт у…? |
Вы принимаете кредитные карточки? | Accepteert u kredietkaarten? Mag ik betalen met een creditcard? | Аксептерт ю кредиткартен? Маг ик бетален мет эн кредиткард? |
Открыто | Open | Опэн |
Закрыто | Gesloten | Гэслотэн |
Открытка | Briefkaart | Брифкарт |
Марки | Postzegels | Постзегелс |
Немного, мало | Weinig | Вейниг |
Много | Veel | Веэл |
Все | Alles | Аллэс |
В ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Завтрак | Ontbijt | Онтбийт |
Обед | Lunch | Ланч |
Ужин | Diner | Динэр |
Вегетарианский | Vegetarisch, vegetarier | Вегетарис, вегетарир |
Кошерный | Kosher | Косгер |
Ваше здоровье! | Proost! | Прост! |
Принесите, пожалуйста, счёт | De rekening, alstublieft. | Де рекенинг, алстюблифт. |
Хлеб | Brood | Брод |
Напиток | Drank | Дранк |
Кофе | Koffie | Коффиэ |
Чай | Thee | Ти |
Сок | Sap | Сап |
Вода | Water | Ватер |
Пиво | Bier | Биер |
Вино | Wijn | Вийн |
Соль | Zout | Зут |
Перец | Peper | Пепер |
Мясо | Vlees | Влис |
Говядина | Rundvlees | Рюндвлес |
Свинина | Varkensvlees | Варкенсвлес |
Рыба | Vis | Вис |
Птица | Gevogelte | Гевогелте |
Овощи | Groente | Гроентэ |
Фрукты | Fruit | Фрут |
Картофель | Aardappel | Ардаппел |
Салат | Salade | Саладе |
Десерт | Nagerecht | Нагерехт |
Мороженое | Ijs | Йс |
В разговорнике собраны только действительно нужные слова и фразы, которые объединены в тематические разделы:
Приветствия — тут собраны слова, с помощью которых вы сможете завязать любой разговор или познакомиться с кем-то из местных жителей. Это незаменимая тема, если вы хотите обжиться новыми друзьями и просто провести весело время.
Стандартные фразы — словосочетания и слова, которые пригодятся на протяжении всей поездки. Это список самых распространенных и употребляемых в разговоре фраз
Вокзал -перечень слов, которые поспособствуют вам в поисках вокзалов любого транспорта, от автобуса до самолета.
Ориентация в городе – перевод слов которые помогут вам добраться туда, куда вы пожелаете, главное найти прохожего который согласиться объяснить в каком направлении идти
Общественные места — тут вы найдете перевод всех муниципальных учреждений и организаций, а также интересных мест и памятников архитектуры.
Даты и время — вам нужно узнать который час, а вы не знаете, как это сделать? В этой теме вы найдете ответ на свой вопрос.
Покупки — вы решили пробежаться по магазинам или сходить на рынок? Но как вы купите то что вам надо, не зная голландского языка? Не переживайте, все слова и вопросы которые вам пригодятся во время шопинга вы найдете в этой теме.
Ресторан
— кто же не любит вкусно поесть, да еще и в хорошем голландском ресторане, но как вы закажете блюдо, не зная как оно произноситься на голландском? Заглянув в эту тему, вы легко сможете заказать любое блюдо.
Цифры и числа — просто перевод и произношения цифр, а также чисел.
«Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», И. С. Тургенев.
Это патриотичное и, на первый взгляд, весьма оправданное высказывание русского писателя покажется менее убедительным, если уяснить причины появления в русском языке слов голландского происхождения.
Статья подготовлена в Prima Vista Москва
Повсеместные глубокие преобразования Руси стали происходить с приходом к верховной власти Петра I. Под его руководством были проведены настолько масштабные изменения, что в стране появились новые ремесла, произошло значительное развитие сферы русского искусства, во многом изменился сам подход к управлению государства царем.
Как известно, национальный язык не статичен. Изменения в нем, как в зеркале, отражают все значительные перемены в жизни общества. Если проследить историческую связь между развитием языка и общества, говорящего на нем, можно ясно определить, что любые крупные реформы, изобретения, промышленные или культурные внедрения сопровождаются появлением в языке новых слов, выражений или преобразованием уже имеющихся лексических единиц.
Так произошло и в эпоху правления Петра. Его огромные заслуги в перестраивании не только внешней стороны жизни, но и мышления русского человека привели к тому, что церковнославянский язык довольно скоро был вытеснен, на смену исконно русскому религиозному восприятию мира пришло мышление светского человека.
При упоминании Петра Великого на ум приходит корабельное дело и мореходство. Он всячески поощрял и поддерживал развитие этой деятельности в обновленной России. Своим огромным опытом и знаниями в этой области царь во многом был обязан именно голландцам. Петр не раз отправлялся или отправлял других людей в Голландию, чтобы детально ознакомиться с голландскими методами ведения судостроительного дела и перенять опыт. И, поскольку именно в петровскую эпоху мореходство в России достигло неведомых ранее высот, то вполне естественно, что XVIII в. стал периодом заимствования из голландского языка. В основном было взято множество морских терминов:
Адмирал (admiraal), |
Каюта (kajuit), |
Шкипер (schipper), |
Боцман (bootsman), |
Компас (kompas), |
Шлюз (sluis), |
Бакен (baken), |
Крейсер (kruiser), |
Штурман (stuurman), |
Киль (kiel), |
Шторм (storm), |
|
Верфь (werf), |
Лоцман (lootsman), |
Яхта (jacht) |
Гавань (haven), |
Матрос (matroos), |
|
Мачта (mast), |
||
Дрейфовать (drijven), |
Руль (roer), |
|
Лавировать (laveren), |
Трос (tros), |
и многих других.
Также из голландского пришли такие прочно осевшие в русском языке слова, как
Так всё-таки, был ли прав И. С. Тургенев, говоря, что нам совершенно ни к чему перенимать слова у других народов? Доказывают ли исторически обусловленные заимствования из голландского языка, что иногда употребление иностранных слов оправдано? Так или иначе, термины голландского происхождения подчеркивают собой важную роль Нидерландов в развитии технологической мысли в России.
Несмотря на то, что зачастую голландцы довольно хорошо подкованы в иностранных языках (английском, немецком и французском), умение говорить по-голландски откроет вам путь к сердцу, разуму и культуре носителей этого языка как в Нидерландах, так и в любом другом уголке планеты. Голландский не из самых простых языков, так как этот язык содержит много звуков и грамматических конструкций чуждых русскому языку. Однако, эти трудности только в большей мере помогут ощутить вкус победы при изучении этого языка. Смело переходите к чтению Шага 1, который станет отправной точкой в вашем лингво путешествии.
Шаги
Немного сведений о голландском
-
Проследим за тем, как развивался голландский язык. В классификации языков голландский занимает место в западно-германской группе и стоит близко с другими языками этой ветви, включая немецкий, английский и западно-фризский.
- Голландский язык получил свое развитие от нижнефранконского диалекта нижненемецкого языка. Но хоть голландский и начинал свое развитие от немецких корней, он не претерпел верхненемецкого сдвига согласных, а значит не обладает таким грамматическим маркером, как умлаут.
- Кроме того, в голландском со временем была упразднена первоначальная система падежей, и язык претерпел морфологическое выравнивание.
- С другой стороны, словарный запас голландского языка во многом сохранил свои германские корни (хоть и содержит больше заимствований из романских языков). Порядок слов также остался в первоначальном виде (подлежащее - сказуемое - дополнение в главных предложениях и подлежащее - дополнение - сказуемое - в подчиненных).
-
Знайте, где в мире говорят на голландском. На голландском говорит примерно 20 миллионов человек, в основном, в Нидерландах и Бельгии. В качестве второго языка голландский используется примерно 5-ю миллионами человек.
- В добавок к Нидерландам и Бельгии, голландский также используют на севере Франции, в Германии, в Республике Суринам и Индонезии. Он также является официальным языком на Нидерландских Антильских островах в Карибском море.
- Диалекты голландского, на которых говорят в Бельгии, известны под общим названием фламандского языка. Фламандский отличается от голландского по нескольким параметрам, включая произношение, словарный запас и интонацию.
- Язык африкаанс, на котором говорит около 10 миллионов человек в ЮАР и Намибии, восходит к голландскому. Считается, что носители этих языков могут достаточно хорошо понимать друг друга.
-
Начните с алфавита и произношения. В изучении любого языка всегда хорошо начать с алфавита.
- A (а) B (бе) C (се) D (де) E (э) F (эф) G (хе) H (гха) I (и) J (йе) K (ка) L (эл) M (эм) N (эн) O (о) P (пе) Q (кю) R (эр) S (эс) T (те) U (ю) V (ве) W (уе) X (икс) Y (и-грек) Z (зэт).
- Однако, звуков в голландском намного больше, чем букв, и их произношение не всегда совпадает с русским.
- Наилучший способ изучения произношения необычных согласных и гласных - это их прослушивание и повторение. Следующее резюме не является исчерпывающим, но поможет вам начать:
- Гласные:" a (как в слове "рак"), e (как в слове "это"), i (как в слове "бить"), o (как в слове "кот"), oe (как "у" в слове "туман"), u (как "а" в слове "акрил") and y (как "и" в слове "мир").
- Согласные: Некоторые согласные имеют совсем отличное от русского произношение. Звуки ch , sch and g являются глубинно гортанными. Голландская ""р"" может быть как раскатистой, так и гортанной. А вот голландская j похожа на русский ""й"".
-
Узнайте о гендерном делении в языке. В голландском языке существует два рода: общий (слова на de ) и средний (слова на het ). Это намного проще, чем в немецком, где насчитывается 3 рода.
- По внешнему виду слова может быть трудно понять, к какому роду оно принадлежит. Поэтому родовое деление лучше отдельно запоминать для каждого слова.
- Общий род - это совмещенная форма мужского и женского рода, которые больше не употребляются. В результате около 2/3 всех существительных относятся к общему роду.
- Поэтому лучшим методом будет выучить все существительные среднего рода. Тогда вы будете уверены, что большинство невыученных вами существительных принадлежат к общему роду.
- Вы также можете идентифицировать существительные среднего рода, выучив ряд правил. Например, все уменьшительные существительные (с окончанием на je ), а также все инфинитивы, употребляемые в качестве существительных, относятся к среднему роду. К среднему роду также относятся слова на -um , -aat , -sel and -isme , а также большинство слов, начинающихся с ge- , be- and ver- . Слова, обозначающие цвета, стороны света и металлы - также среднего рода.
-
Выучите несколько часто употребляемых глаголов в настоящем времени. По мере того, как вы продвигаетесь в изучении голландского языка, будет полезным заучить некоторые общеупотребляемые глаголы в настоящем времени. Они понадобятся вам для построения предложений.
- Zijn:
Настоящее время глагола "быть", произносится "зэйн".
- Ik ben: Я есть (произносится "ик бэн")
- Jij/u bent: Ты есть (произносится "йей / уи бент")
- Hij/zij / het is: Он/она/оно есть (произносится "хэй/зэй/ат из)
- Wij zijn: Мы есть (произносится "вэй зэйн")
- Jullie zijn: Вы есть (произносится "юли зэйн")
- Zij zijn: Они есть (произносится "зэй зэйн")
- Hebben:
Настоящее время глагола "иметь", произносится "хэх-бан".
- Ik heb: У меня есть (произносится "ик хэп")
- Jij/u hebt: У тебя есть (произносится "йей/ю хэпт")
- Hij/zij/het heeft: У него/нее/него (неодушевленный предмет) есть (произносится "хэй/зэй/ат хэйфт")
- Wij hebben: У нас есть (произносится "вэй хэх-бан)
- Jullie hebben: У вас есть (произносится "ю-ли хэх-бан")
- Zij hebben: У них есть (произносится "зэй хэх-бан")
Учим базовые слова и выражения
-
- Een: один (произносится "эйн")
- Twee: два (произносится "твэй")
- Drie: три (произносится "дри")
- Vier: Four (произносится "вир")
- Vijf: Five (произносится "вэйф")
- Zes: Six (произносится "зэс")
- Zeven: Seven (произносится "жей-вэн")
- Acht: Eight (произносится "ахт")
- Negen: Nine (произносится "нэй-хэн")
- Tien: Ten (произносится "тин")
- Elf: Eleven (произносится "элф")
- Twaalf: Twelve (произносится "твалф")
- Dertien: Thirteen (произносится "дер-тин")
- Veertien: Fourteen (произносится "веир-тин")
- Vijftien: Fifteen (произносится "вейф-тин")
- Zestien: Sixteen (произносится "зэс-тин")
- Zeventien: Seventeen (произносится "жей-вэх-тин")
- Achttien: Eighteen (произносится "ах-тин")
- Negentien: Nineteen (произносится "ней-хэн-тин")
- Twintig: Twenty (произносится "твин-тах")
-
Выучите дни недели и месяцы. Другой полезный словарный запас включает в себя названия дней недели и месяцев.
- Дни недели
:
- Понедельник = Maandag (произносится "ман-дах")
- Вторник = Dinsdag (произносится "динс-дах")
- Среда = Woensdag (произносится "уунс-дах")
- Четверг = Donderdag (произносится "дон-дар-дах")
- Пятница = Vrijdag (произносится "врей-дах")
- Суббота = Zaterdag (произносится "зах-тур-дах")
- Воскресенье = Zondag (произносится "зон-дах")
- Месяцы
- Январь = Januari (произносится "джен-ю-а-ри"),
- Февраль = Februari (произносится "фей-бру-ари"),
- Март = Maart (произносится "март"),
- Апрель = April (произносится "април"),
- Май = Mei (произносится "мэй"),
- Июнь = Juni (произносится "июни"),
- Июль = Juli (произносится "июли"),
- Август = Augustus (произносится "оу-гус-тус"),
- Сентябрь = September (произносится "сеп-тем-бер"),
- Октябрь = Oktober (произносится "ок-тоу-бер"),
- Ноябрь = November (произносится "но-вем-бер"),
- Декабрь = December (произносится "дэй-сем-бер").
- Дни недели
:
-
Выучите названия цветов. Выучив названия цветов в голландском, вы сможете значительно расширить свой дескриптивный словарный запас.
- Красный = rood (произносится "рот")
- Оранжевый = oranje (произносится "о-ран-ю")
- Желтый = geel (произносится "гэйл")
- Зеленый = groen (произносится "грон")
- Голубой = blauw (произносится "блоу")
- Фиолетовый = paars (произносится "парс") или purper (произносится "пур-пар")
- Розовый = roze (произносится "роу-за")
- Белый = wit (произносится "уит")
- Черный = zwart (произносится "зварт")
- Коричневый = bruin (произносится "бруин")
- Серый = grijs (произносится "грэйс")
- Серебряный = zilver (произносится "зил-фер")
- Золотой = goud (произносится "хоут")
-
Выучите другие полезные слова. Добавив некоторые слова к своему словарному запасу в голландском, вы сможете значительно улучшить свою речь.
- Здравствуйте = Hallo (произносится "ха-ло")
- До свидания = Tot ziens (произносится "тот синс")
- Пожалуйста = Alstublieft (произносится "ал-сту-блифт")
- Спасибо = Dank u well (формальное, произносится "данк-ю-вел") или dank je wel (разговорное, произносится "данк-е-вел")
- Да = Ja (произносится "йа")
- Нет = Nee (произносится "нэй")
- Помогите = Help (произносится "хэлп")
- Сейчас = Nu (произносится "ню")
- Позже = Later (произносится "ла-тар")
- Сегодня = Vandaag (произносится "ван-даг")
- Завтра = Morgen (произносится "мор-ган")
- Налево = Links (произносится "линкс")
- Направо = Rechts (произносится "рэхтс")
- Прямо = Rechtdoor (произносится "рэх-дор")
-
Выучите несколько полезных выражений. Теперь перейдем к чему-то более практичному и выучим несколько фраз, которые помогут вам в ежедневном общении.
- Как дела? = Hoe maakt u het? (формальное, произносится "ху макт у хат") или Hoe gaat het? (неформальное, произносится "ху гат хат?")
- Хорошо, спасибо = Goed, dank u (формальное, произносится "гот данк ю") или Goed, dank je (произносится "гот данк е")
- Приятно с вами познакомиться = Aangenaam kennis te maken (произносится "ан-га-нам кэ-нис та ма-кан")
- Я не говорю хорошо по-голландски = Ik spreek niet goed Nederlands (произносится "ик спрейк нит гут тей-дар-лэнтс")
- Вы говорите по-английски? = Spreekt u Engels? (произносится "спрейкт ю энгалс")
- Я не понимаю = Ik begrijp het niet (произносится "ик бах-грэйп хат нит")
- Не за что = Graag gedaan (произносится "граг га-дан")
- Сколько это стоит? = Hoeveel kost dit? (произносится "ху-вейл кост дит")
Говорим бегло
-
Обзаведитесь материалами для изучения языка. Сходите в местную библиотеку или в книжный Интернет-магазин. Вы найдете целый ряд изданий для изучения иностранных языков, а также компьютерные программы, например, Rosetta Stone.
- Для изучения вам также понадобится хороший двуязычный словарь. Займитесь поисками русско-голландского словаря.
- По мере вашего обучения, вам постепенно захочется пополнять свою библиотеку книг на голландском. Вы можете начать с детских книжек, небольших книжек с ребусами, постепенно переходя к романам, поэзии, журналам и т.д. Чтение неизбежный источник языковых знаний, который поможет вам улучшить свои языковые способности, а также заставит столкнуться вас с настоящим естественным голландским. Когда вы достигните данного этапа в изучении, вам также потребуется приобрести толковый словарь голландского языка.
- Фламандский является особым ответвлением голландского, на котором говорят во Фландрии, но это не отдельный от голландского язык. Как голландцы, так и фламандцы говорят, читают и пишут на одном и том же языке, только с небольшими отличиями в словарном запасе, сленге, грамматике и произношении.
- Когда ваш голландский достигнет достаточно хорошего уровня, вы сможете смотреть известное ТВ-шоу Tien voor Taal , в котором голландские и фламандские носители языка бьются в соревнованиях по голландскому языку, разгадывая различные ребусы и криптограммы.
- Одним очень известным носителем голландского языка была актриса Одри Хэпберн (1929 - 1993). Она выросла в Нидерландах во время Второй Мировой войны и впервые появилась в кино в одном из нидерландских сериалов под названием Nederlands in Zeven Lessen (Dutch in Seven Lessons) , который вышел на экраны в 1948 году.
- Голландский язык (Нидерланды) является официальным языком Нидерландов и Бельгии (Фландрия), Суринама, государства Аруба, Курасао и острова Сэн-Мартен, а также таких институтов, как Европейский союз, Бенилюкс и Союз южноамериканских наций. Он также является языком территориальных меньшинств на северо-западе Франции (французская Фландрия).
- Голландский является западно-германским языком и очень близок к африкаансу и нижненемецкому языку, а также чуть дальше отстоит от фризского, английского, верхненемецкого и идиша.
Предупреждения
- Не обижайтесь, если сначала носители голландского языка будут отвечать вам на английском, когда вы пытаетесь заговорить с ними по-голландски. Они просто хотят избежть языкового барьера и сделать так, чтобы вы лучше понимали их. не забывайте, что в любом случае они глубоко ценят ваши старания и попытки говорить на голландском.
- Помните, что учтивые формы обращения наиболее приняты во Фландрии в то время, как в Нидерландах ими пользуются только для обращения к пожилым людям. Однако, пока вы все еще изучаете язык, для подстраховки лучше всегда придерживаться вежливых форм обращения, так чтобы не было риска кого-то обидеть.
- Zijn:
Настоящее время глагола "быть", произносится "зэйн".
Голландия является одним из ближайших в территориальном отношении соседей Англии. Расположенная по другую сторону Ла-Манша, Голландия с давних пор имела торговые, военные, экономические и культурные связи с Англией, поддерживающиеся на протяжении длительного исторического периода, что и отразилось в словарном составе английского языка.
Вся торговля Англии до XVI века ограничивалась бассейном Балтийского и Северного морей. Между английскими портами и портами Ганзейского союза поддерживалась весьма оживленная связь. Большое количество слов, относящихся к судостроению и мореплаванию, было заимствовано в тот период именно из голландского языка. Приведем наиболее известные из них: keel - киль, freight - фрахт, груз, hose - шланг, skipper - шкипер, rover - пират, deck - палуба, buoy - буй, cruise - крейсирование, dock - док, sloop - шлюп, yacht - яхта, dogger - рыболовный катер, lighter - лихтер.
Другая группа заимствований служит отражением военных отношений, как союзнических, так и враждебных, между этими двумя странами, например, bulwark - бастион, hackbush - ружье, plunder - грабить.
Самую обширную группу заимствований составляют обиходные слова и слова, отражающие торгово-экономические связи между Англией и Нидерландами, например, ledger - бухгалтерская книга, groat - грош, mart - рынок, bouse - много пить, peg - колышек, floite - играть на флейте, scour - мыть, чистить, mud - грязь, prop - поддержка, scum - пена, guess - полагать, toy - игрушка.
Еще одна особая группа слов связана с ткачеством и текстильным производством, например, spill - шпулька, spool - катушка, nap - ворс на сукне, rock - прялка, cratch - начесывать, lake - простыня, lampas - блестящий креп, clack - удалять грязь, stripe - полоса.
XVII век является периодом расцвета знаменитой фламандской школы живописи. Конечно же, эта сфера не могла не найти свое отражение в словарном составе английского языка в виде ряда заимствований, относящихся к изобразительному искусству, например: easel - мольберт, (первоначально - осел); landscape - пейзаж; sketch - набросок, to etch - гравировать.
Небольшое количество слов вошло в английский язык из африкаанса - языка буров, голландских крестьян, поселившихся в Южной Африке в XVII век. Например, kopje, kopie – холмик, kraal – туземный поселок, veldt – открытая местность, южно-африканская степь, to trek(k) – тащить, Hottentot – готтентоты, южноафриканская народность, scoff – еда, пища; а также названия местных животных, например, антилоп – springbok, hartebeest, wildebeest.
Позднейшими (это уже век XX) заимствованиями из африкаанса являются слова apartheid – расовая изоляция, апартеид и commandeer - принудительно набирать (в армию).
Заимствования из итальянского языка.
Наиболее сильное влияние на состав английского языка в эпоху Возрождения оказал итальянский язык. Известно то громадное значение, которое литература и искусство Возрождения имели для всей европейской культуры. Англия также испытала на себе это влияние. Италия была передовой страной в области экономики, политики, культуры, поэтому знакомство с богатейшей итальянской литературой этого периода, путешествия в Италию, изучение великолепных образцов итальянской живописи, скульптуры и архитектуры, интерес к итальянской музыке, к самой стране, нашло свое отражение в ряде заимствований из итальянского языка.
Следует отметить, что, в связи с широким распространением итальянских заимствований в европейских языках, некоторые итальянские слова были заимствованы английским языком не непосредственно, а через другие языки. Например, barouche (итальянское слово baroccio - барокко); cohl-rabi (ит. cavoli rape - кольраби) заимствованы из итальянского через немецкий. Большинство итальянских слов до XVI века было заимствовано через французский. И только с XVI века появляются «чистые» заимствования - непосредственно из итальянского языка.
Самые ранние (XIV-XV века) заимствования относятся к торговле и военному делу. Так, из области торговли, бухгалтерского учета и финансов были заимствованы слова: ducat – дукат (монета), million - миллион, lombard - ломбард, bank - банк.
Из области военного дела и мореплавания пришли слова: alarm - тревога, brigand - бандит, bark - барка, colonel - полковник, squadron - эскадрон, sentinel - постовой, pistol - пистолет.
В XVI веке экономические связи с Италией принесли новые заимствования: carat - карат, traffic - движение транспорта, porcelain - фарфор, contraband - контрабанда, bankrupt - банкрот, soldo - сольдо, battalion - батальон, citadel – цитадель, крепость.
Однако наибольшее количество слов, заимствованных из итальянского языка, естественно, связано с областью искусства, а именно, с литературой, живописью, музыкой, театром и архитектурой. Ну, к примеру, canto - песня, sonnet - сонет, stanza - строфа, motto - эпиграф, девиз, model - модель, miniature - миниатюра, madonna - мадонна, fresco - фреска, mezzotinto (способ воспроизведения гравюр), studio – студия, мастерская художника, balcony - балкон, cornice - карниз, mezzanine – мезонин, антресоли, stucco - штукатурка.
Особенно много заимствований пришло из области музыки, например:
Названия музыкальных инструментов: cello - виолончель, piano - пианино, violin - скрипка, piccolo - малая флейта;
Названия музыкальных произведений: opera - опера, sonata - соната, aria - ария.
Другие заимствования этого периода представлены довольно разнородными словами: bandit - бандит, mustachio - усы, lottery - лотерея, bravo – браво, молодец, duel - дуэль, cavalcade - кавалькада, escort - эскорт, artichoke - артишок, gondola - гондола, grotto - грот, casino – игорный дом, umbrella - зонт, volcano - вулкан, manage - управлять, isolate - отделять.
В XVII веке количество заимствований, относящихся к общественной жизни, торговле, а также искусству и музыке, очень возрастает. Например: manifesto - манифест, intrigue - интрига, bulletin - бюллетень, risk - риск, corridor - коридор, pedal – педаль, рычаг, solo - соло, vivace - живо, piano - тихо, largo - широко, allegro - весело, cascade - каскад.
В XVIII веке продолжающееся увлечение итальянской музыкальной культурой вызвало новый приток музыкальных терминов из итальянского языка. В этот период появились такие слова как falsetto - фальцет, viola - альт, cantata - кантата, mandolin - мандолина, trombone - тромбон, trio - трио, fantasia - фантазия, tempo - темп, crescendo – крещендо (нарастая), andante - анданте.
Из области других видов искусства были заимствованы слова: picturesque - живописный, costume - костюм, terracotta - терракота, dilettante – любитель, дилетант.
В XIX веке заимствуются некоторые итальянские слова, отражающие политическую борьбу, например, carbonary и cammorra. Увеличивается группа заимствований, связанных с наукой, однако, наибольшее количество заимствованных слов, как и в предшествующие два столетия, поступило из области музыки и искусства. В качестве примеров можно привести следующее: cavatina - кавантина, legato - легато, prima donna - примадонна, diva - дива, fiasco – провал, фиаско, replica - репродукция.
Из заимствований начала XX века можно отметить: autostrada - автострада, duce - дуче и fascist - фашист. Последнее слово связано с латинским словом fasces - название эмблемы исполнительной власти в Древнем Риме (представляющей собой ни что иное, как пучок березовых прутьев с воткнутым посредине топором).
Следует отметить, что в английском языке, как и в ряде других европейских языков, употребляются не только отдельные итальянские слова, но даже и целые фразеологические сочетания, например, sotto voce - шепотом, вполголоса.