Расслоение русской лексики научный стиль. Стилистическое расслоение русской лексики (Лексика современного русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической)

9. Стилистическое расслоение русской лексики.

Как уже отмечалось, литературный язык может использоваться в любой ситуации общения: в официальной и неофициальной обстановке, в сфере науки, делопроизводства, в средствах массовой информации, в художественной литературе, в повседневной жизни. Естественно, что такое разнообразие выполняемых функций не может не приводить к тому, что в литературном языке постепенно формируется несколько вариантов, каждый из которых предназначен для общения в определённой сфере деятельности человека.

В современном русском литературном языке выделяют обычно пять стилей:

  • научный,
  • официально-деловой (деловой),
  • газетно-публицистический (публицистический),
  • художественный,
  • разговорный.

Каждый из стилей имеет целый ряд специфических речевых характеристик, которые формируются в зависимости от того, в какой сфере происходит общение и какие функции выполняет при этом язык.

Основная функция

Сфера общения

Основная форма речи

Типичный вид речи

Основной способ общения

Научный стиль

Информативная (сообщение)

Письменная

Массовый, неконтактный

Деловой стиль

Информативная (сообщение)

Письменная

Массовый, неконтактный и контактный

Публицистический стиль

Информативная и функция воздействия

Идеология, политика

Письменная и устная

Художественный стиль

Эстетическая* и функция воздействия

Словесное искусство

Письменная

Монолог, диалог, полилог**

Массовый, неконтактный и косвенно-контактный

Разговорный стиль

Обмен мыслями и чувствами (собственно общение)

Диалог, полилог

Личный, контактный

Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме. Поэтому их именуют книжными стилями .

В частности, это проявляется в стилевом расслоении русской лексики. Так, наряду с общеупотребительными словами, то есть словами, которые употребляются всеми и в любых случаях (например: мать, земля, вода, бежать ), в книжных стилях используется книжная лексика , то есть такая, которая выглядит чужеродной в непринуждённой беседе.

Например, в дружеском письме вряд ли уместно использование терминов, канцелярских слов и т.д.: На зелёных насаждениях появились первые листочки; Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоёма.

Всем книжным стилям противопоставлен разговорный стиль , который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно - в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи.

Например, в быту мы употребляем слово картошка, печёнка , а в учебнике по ботанике, биологии они неуместны именно в силу своей разговорности. Поэтому там будут использованы термины картофель, печень.

Расслоение лексики по употреблению в определённых стилях (общеупотребительная лексика -книжная и разговорная лексика) не следует смешивать с расслоением лексики по наличию или отсутствию у слова оценки и эмоционально-экспрессивной окраски (хотя в ряде случаев эти характеристики накладываются друг на друга). Эмоциональный - значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями, чувствами. Экспрессивный - выразительный, содержащий выражение чувств, переживаний (от латинского expressio - «выражение»). С этой точки зрения противопоставляют нейтральную лексику и оценочную, эмоционально-экспрессивную лексику.

Нейтральная лексика - это слова, лишенные стилистической окраски. Они могут указывать на эмоции, выражать оценку явлений (радость, любить, хороший, плохой ), но в данном случае выражение эмоций или оценка составляют само значение слова, а не наслаиваются на него.

Особенностью эмоционально-оценочной и эмоционально-экспрессивной лексики является то, что оценка, эмоционально-экспрессивная окраска «накладываются» на лексическое значение слова, но не сводятся к нему. Такое слово не просто называет то или иное явление, но и выражает оценку, отношение говорящего к этому предмету, явлению, признаку и т.д. Это легко продемонстрировать, сравнив нейтральные и эмоционально-экспрессивные синонимы, то есть слова, близкие или тождественные по значению:

глаза - очи, шары; лицо - морда, лик; сын - сыночек; глупец - дурак.

Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы . Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости - не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция художественного стиля - эстетическая. И здесь всё определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя.

Для достижения цели данной курсовой работы, сначала необходимо рассмотреть такое понятие, как лексическое значение слова.

Лексическое значение слова

лексика комбинаторика стилистический сленг

Вопрос определения лексического значения слова - достаточно спорный вопрос в теории языка и вызывает активный интерес со стороны лингвистов, как отечественных, так и зарубежных. Тем не менее, выделяют два основных подхода в решении проблемы определения значения слова: референциальный и функциональный. Ученые ведут споры в рамках именно этих двух направлений. Одни, которые придерживаются референциального подхода, стремятся приравнять значение слова к понятию, что позволяет слову отражать предметы реальной действительности. Другие - те, кто придерживаются функционального подхода к определению значения слова, больше внимания уделяют именно функциям значения, а не понятийной категории. Однако следует заметить, что фундаментальные труды по семантике слов строятся на референциальном подходе, выделяя три основных момента в этом подходе:

  • ·звуковую форму слова the word (the symbol);
  • ·понятие, которое это слово обозначает (the mental content);
  • ·предмет, которое это понятие обозначает (the referent) [Гинзбург, 1979: 279].

Таким образом, прослеживается цепочка факторов, определяющих значение слова с позиции референции и включает в себя не только обозначаемый предмет, но и понятие об этом предмете. Прямой связи между референтом и словом нет: она устанавливается только при помощи понятия; более того, наблюдается связь только между двумя ключевыми понятиями - названием и смыслом, подчеркивая двустороннюю связь между словом и понятием, которое это слово обозначает, поскольку, с одной стороны, произнесенное или написанное слово вызывает в нашей памяти соответствующее понятие, с другой - само понятие, пришедшее на ум, заставляет нас найти подходящее слово [Беляевская, 1987].

А.И. Смирницкий утверждает, что значение слова нельзя отождествлять ни с референтом, т.е. предметом, который оно обозначает, ни со звучанием этого слова. Он предлагает определять значение слова как известное отображение предмета или явления в качестве так называемой внутренней его составляющей, по отношению к которой звуковое его оформление выступает лишь как материальная оболочка. Звучание слово необходимо не только для выражения его значения, но и для сообщения окружающим, а также играет важную роль в этимологии и дальнейшем его развитии. Как бы то ни было все ученые, проповедующие референциальный подход в вопросах относительно значения слова, указывают на важнейший компонент значения - выражение понятия. Связь между референтом и словом действительно устанавливается только при помощи понятия [Смирницкий, 1956: 149].

Однако существует и противоположная точка зрения: понятия могут реализоваться лишь с помощью слов. Только когда мы слышим какое-то слово или видим его, соответствующее понятие возникает в нашем воображении. Однако, далеко не каждое слово имеет в своей основе понятие, хотя значение есть у каждого слова. Эта теория справедливо в отношении значений имен собственных, местоимений и междометий. Имена существительные собственные только называют отдельные живые существа, страны, города, реки, горы и т.п., не передавая обобщенного понятия о них. Они имеют значение только в контексте какого-то предмета, лица, объекта, т.е. достаточно уникальны и не подлежат обобщению [Арнольд, 1959: 49].

Но значение определяется не только связью слова с предметами реальной действительности, но также местом слова в системе данного языка. Таким образом, значение слова можно определить как закрепленное за данной звуковой формой обусловленное системой данного языка мыслительное содержание, общее для данного языкового коллектива. Значение слов "проистекает" из лексико-семантической системы языка в контексте объективной реальностью бытия. В то время как понятия являются общими для разных языков, лексическое значение слова обусловлено национальной спецификой, реалиями, существующими в данном языке. Большую роль играют смысловые ассоциации, эмоциональная окраска и другие экстралингвистические факторы. Не следует забывать и о семантических особенностях частей речи, которые, так или иначе, определяют значение слова. Наконец, одно понятие может выражаться значением двух и более слов, и, наоборот, одно многозначное слово может в своих значениях объединять целую группу связанных между собой понятий. В довершении ко всему, лексическое значение слова может отличаться от понятия и по объему, и по содержанию. Таким образом, нельзя ставить знак равенства между значением и понятием [Арнольд, 1959: 68].

Современный подход к изучению семантики слова основан на предположении, что внутренняя форма слова (то есть его значение) представляет собой сложною структуру, которая называется семантической структурой слова [Антрушина, 2001: 131].

Г.Б. Антрушина дает такое определение лексическому значению слова: "Лексическое значение слова - это часть слова, реализующая понятие и, тем самым, обеспечивающая слово способностью обозначать предметы и их свойства, а так же действия и абстрактные понятия" [Антрушина, 2001: 129].

Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленков в книге "Современный русский язык" определяют Лексическое значение слова, как закрепленную в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности [Розенталь, 2009: 448].

По определению В.В. Виноградова, Лексическое значение слова - это "предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка" [Виноградов, 1975: 312].

И.В. Арнольд определяет смысловую структуру слова как всю систему значений (или аспектов лексического значения), исторически закрепленную за данным звуковым комплексом, со всеми привносимыми в разных контекстах дополнительными эмоциональными, стилистическими и смысловыми оттенками и особенностями употребления [Арнольд, 1959].

Анализ смысловой структуры слова, т.е. его смыслового объема, способствует установлению типов или видов лексического значения. Общепринятой классификации и терминологии типов лексического значения нет. У разных авторов можно встретить следующие термины: основное и производное, прямое и переносное, конкретное и абстрактное, центральное и второстепенное, этимологическое и действующее значение слов. Все эти значения группируются по нескольким основным признакам. С точки зрения происхождения, значения можно подразделить на основные, т.е. положившие начало другим, и производные, - ответвившиеся от них, значения; к этой группе следует отнести и этимологическое, т.е. наиболее ранее известное значение слова и архаические или устаревшие, противопоставляя их по действующему временном значению [Кобозева, 2004].

Если положить в основу классификации семантические отношения между значениями в современном языке, то есть в синхронии, то мы будем различать значения: прямое и переносное, первое в свою очередь подразделяется на конкретное и абстрактное, широкое, узкое и распространительное. Переносные значения могут также подразделяться на метафорические и метонимические [Апресян, 1995: 51].

В зависимости от стиля и сферы употребления значения разделяются на стилистически нейтральные и стилистически окрашенные, которые подразделяются, в свою очередь, на терминологические, сленговые, поэтические. Это стилистическая классификация была предложена академиком В.В. Виноградовым. Схема классификации значений в зависимости от условий их реализации в речи. В.В. Виноградов различает значения свободные, т.е. реализующиеся в любых свободных сочетаниях, и грамматически или фразеологически связанные, т.е. зависящие от формы или лексического состава тех словосочетаний, в которых они участвуют [Виноградов, 1977].

Общеизвестно, что большинство слов передают несколько понятий и, таким образом, обладают соответствующим числом значений. Слово, имеющее несколько значений, называется многозначным, а способность слов иметь более одного значения описывается термином полисемия [Кронгауз, 2006].

В.В. Елесеева определяет лексическую полисемию как "способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности". Полисемия является языковой универсалией в системе европейских языков. Основана она на асимметричности языкового знака и отражает принцип экономии формальных средств при передаче максимального смыслового объема. Моносемия, т.е. наличие у языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом. Однозначны главным образом термины, если они не образованы путем переноса от единиц литературного языка, или слова, заимствованные из других языков для обозначения экзотических объектов (igloo, koala ). Однако и в этих сферах довольно часто наблюдается развитие нового значения. Так, один и тот же термин может оказаться многозначным даже внутри одной терминосистемы. В лингвистике таким примером служит термин "конверсия", обозначающий как "образование нового слова путем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения", так и "одно из двух противополагаемых свойств как составляющих данную категорию" [Елисеева, 2003: 77].

Таким образом, можно сказать, что Лексическое значение - это неотъемлемая составляющая слова, его суть, без которого оно не может существовать. Лексическое значение слова - это тот главный смысл, о котором мы думаем, когда произносим слово. Это смысловое содержание слова, которое люди, говорящие на одном языке, одинаково понимают.

Цели и задачи процесса общения напрямую связаны с использованием различных языковых средств. Речь в официальной обстановке (на деловом совещании, чтение лекции) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (беседа друзей, разговор за ужином дома). В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка – функциональные стили , т. е. исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемые в той или иной сфере общения и соотносимые с той или иной сферой профессиональной деятельности. Стили языка получили название функциональных потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.

Существование различных стилей в языке связано с функционально-стилевым расслоением лексики. Лексическое значение многих слов помимо предметно-логического содержания имеет и эмоционально-стилистическую окраску . Например, слова мать, мама, мамочка, мамуля, ма имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому используются в разных стилях: слово мать - преимущественно в официально-деловом, а остальные слова - в разговорно-обиходном стиле. Синонимы врун - лжец, плакаться - сетовать, нехватка - дефицит, большущий - гигантский отличаются друг от друга не по смыслу, а по стилистической окраске: первые слова каждой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые - в научно-попу­лярной, публицистической, официально-деловой речи.

Помимо понятия и стилистической окраски каждое слово способно выражать чувства человека, а такжеоценку им различных явлений действительности. Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой . Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка)и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный (отрицательная оценка).Приведем слова с разной оценкой, которые характеризуют человека: умница, герой, богатырь, орел, лев и глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове и/или какую эмоционально-стилистическая окраску оно имеет, слово употребляется в различных стилях речи. Оценочная и окрашенная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны такие слова для публицистического и художественного стилей. Однако в научном, официально-деловом стилях речи они, как правило, неуместны.

Разговорной речи свойственна известная свобода. Например, если вместо выражений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат употребить слова промокашка, читалка, сушилка, а также крохобор, буквоед, огорошить то, вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении. Имеются и такие слова, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» - как разговорное. Поэтому разговорные слова противопоставляются книжной лексике.


Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо. Сфера распространения книжных словтакже неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном и техническом стилях. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины - биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины - рентген, ангина, диабет; лингвистические термины – флексия, синоним) .

Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на кото­ром выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Например, стилистически нейтральное слово лицо в разговорной речи может иметь аналог морда , а в книжных – лик ; идти – чапать – шествовать .

Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закрепленное за определенным функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Лексика, закрепленная за каким-либо функциональным стилем, расслаиваясь, образует основу каждого стиля.

В современном русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой . Им стилистически противопоставлен разговорный стиль .

Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы, или художественный стиль. Язык художественной литературы, точнее художественная речь, не представляет собой системы языковых явлений, напротив, он лишен какой бы то ни было стилистической замкнутости, его отличает разнообразие индивидуально-авторских средств. В связи с этим многие ученые, например, В.И. Максимов, А.А. Радугин, не выделяют художественный стиль в качестве самостоятельной функциональной разновидности языка.

Каждый стиль:

1. функционирует в определенной сфере общения,

2. имеет подстили и жанры,

3. отличается стилеобразующими чертами,

4. имеет языковые отличия (лексические, морфологические, синтаксические особенности).

Соблюдение норм литературного языка обязательно при общении в каждом из стилей.

Как уже отмечалось, литературный язык может использоваться в любой ситуации общения: в официальной и неофициальной обстановке, в сфере науки, делопроизводства, в средствах массовой информации, в художественной литературе, в повседневной жизни. Естественно, что такое разнообразие выполняемых функций не может не приводить к тому, что в литературном языке постепенно формируется несколько вариантов, каждый из которых предназначен для общения в определённой сфере деятельности человека.

В современном русском литературном языке выделяют обычно пять стилей:

  • научный,
  • официально-деловой (деловой),
  • газетно-публицистический (публицистический),
  • художественный,

разговорный.

Каждый из стилей имеет целый ряд специфических речевых характеристик, которые формируются в зависимости от того, в какой сфере происходит общение и какие функции выполняет при этом язык.

Основная функция Сфера общения Основная форма речи Типичный вид речи Основной способ общения
Научный стиль
Информативная (сообщение) Наука Письменная Монолог Массовый, неконтактный
Деловой стиль
Информативная (сообщение) Право Письменная Монолог Массовый, неконтактный и контактный
Публицистический стиль
Информативная и функция воздействия Идеология, политика Письменная и устная Монолог
Художественный стиль
Эстетическая * и функция воздействия Словесное искусство Письменная Монолог, диалог, полилог ** Массовый, неконтактный и косвенно-контактный
Разговорный стиль
Обмен мыслями и чувствами (собственно общение) Бытовая Устная Диалог, полилог Личный, контактный

Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме. Поэтому их именуют книжными стилями .



В частности, это проявляется в стилевом расслоении русской лексики. Так, наряду с общеупотребительными словами, то есть словами, которые употребляются всеми и в любых случаях (например: мать, земля, вода, бежать ), в книжных стилях используется книжная лексика , то есть такая, которая выглядит чужеродной в непринуждённой беседе.

Например, в дружеском письме вряд ли уместно использование терминов, канцелярских слов и т.д.: На зелёных насаждениях появились первые листочки; Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоёма.

Всем книжным стилям противопоставлен разговорный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи.

Например, в быту мы употребляем слово картошка, печёнка , а в учебнике по ботанике, биологии они неуместны именно в силу своей разговорности. Поэтому там будут использованы термины картофель, печень.

Расслоение лексики по употреблению в определённых стилях (общеупотребительная лексика –книжная и разговорная лексика) не следует смешивать с расслоением лексики по наличию или отсутствию у слова оценки и эмоционально-экспрессивной окраски (хотя в ряде случаев эти характеристики накладываются друг на друга). Эмоциональный – значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями, чувствами. Экспрессивный – выразительный, содержащий выражение чувств, переживаний (от латинского expressio – «выражение»). С этой точки зрения противопоставляют нейтральную лексику и оценочную, эмоционально-экспрессивную лексику.

Нейтральная лексика – это слова, лишенные стилистической окраски. Они могут указывать на эмоции, выражать оценку явлений (радость, любить, хороший, плохой ), но в данном случае выражение эмоций или оценка составляют само значение слова, а не наслаиваются на него.

Особенностью эмоционально-оценочной и эмоционально-экспрессивной лексики является то, что оценка, эмоционально-экспрессивная окраска «накладываются» на лексическое значение слова, но не сводятся к нему. Такое слово не просто называет то или иное явление, но и выражает оценку, отношение говорящего к этому предмету, явлению, признаку и т.д. Это легко продемонстрировать, сравнив нейтральные и эмоционально-экспрессивные синонимы, то есть слова, близкие или тождественные по значению:

глаза – очи, шары; лицо – морда, лик; сын – сыночек; глупец – дурак.

Эмоционально-экспрессивную лексику обычно подразделяют на высокую и сниженную. Высокая лексика употребляется в патетических текстах, в торжественных актах коммуникации. Сниженная – объединяет слова низкой социальной значимости и, как правило, содержащие элементы резкой оценки. Помимо этой общей характеристики экспрессивно окрашенные слова могут приобретать различные стилистические оттенки, на что указывают пометы в словарях.

Например: иронически – демократка («резиновая дубинка» в разговорной речи); неодобрительно –митинговщина ; презрительно – подхалим ; шутливо – новоиспечённый ; фамильярно –недурственный ; вульгарно – хапуга .

Эмоционально-экспрессивная лексика требует внимательного к себе отношения. Её неуместное использование может придать речи комическое звучание. Это нередко проявляется в ученических сочинениях.

Особое место в системе стилей занимает язык художественной литературы . Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция художественного стиля – эстетическая. И здесь всё определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя.

Разумеется, специфика каждого стиля проявляется не только в лексике, но и в грамматике, в особенностях построения текста и др. Но все эти языковые черты обусловлены именно теми функциями, которые выполняет каждый стиль, и теми сферами общения, в которых этот стиль употребляется. Это приводит к тому, что у каждого стиля выделяется определённая доминанта, то есть организующий признак данного стиля.

Научный стиль

Основная функция научного стиля – передача логической информации и доказательство её истинности (при полном отсутствии выражения эмоций). В зависимости от тематики обычно выделяют научно-техническую, научно-естественную, научно-гуманитарную разновидности научной речи. Кроме того, в зависимости от конкретных задач и сферы использования можно выделить такие подстили, как: собственно научный, научно-информативный, научно-справочный, патентный, учебно-научный, научно-популярный. Эти подстили используются в разных жанрах научной речи:

а) собственно научный – монография (научный труд, углубленно разрабатывающий одну тему, один круг вопросов), статья, доклад и др.;

б) научно-информативный – реферат (краткое изложение содержания научной работы), аннотация (краткая характеристика книги, статьи и т.п.), учебник, учебное пособие и др.;

в) научно-популярный – очерк, книга, лекция и др.

При всём разнообразии разновидностей и жанров научный стиль характеризуется единством своей доминанты, то есть наиболее важного, организующего стиль признака. Доминанта научного стиля – понятийная точность, подчёркнутая логичность речи.

Точность научной речи предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятия, то есть логически оформленной общей мысли о предмете, явлении. Поэтому в научном стиле избегают употреблять (но всё же иногда используют) различные образные средства, например, метафоры. Исключение составляют лишь термины-метафоры.

Ср.: в физике – ядро атома ; в ботанике – пестик цветка ; в анатомии – глазное яблоко , ушная раковина .

Обобщённость и отвлечённость языка науки диктуется спецификой научного познания. Наука выражает абстрактную мысль, поэтому язык её лишён конкретности. Слово в научной речи называет обычно не конкретный, индивидуально неповторимый предмет, а целый класс однородных предметов, явлений, то есть выражает не частное, не индивидуальное, а общее научное понятие. Поэтому в первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлечённым значением.

Например, в определении: «Согласование – способ связи, при котором зависимое слово ставится в тех же формах, что и главное» , – почти каждое слово обозначает общее понятие (слово вообще, способ вообще, связь вообще и т.д.).

Интеллектуальный характер научного познания обусловливает логичность языка науки, выражающуюся в предварительном продумывании сообщения и в строгой последовательности изложения. Цель любого научного сообщения – изложение определённых научных сведений и их доказательство. Роль авторского «я», говорящего, в научной речи весьма незначительна. Главное – само сообщение, его предмет, результаты исследования, изложенные чётко, ясно, объективно, независимо от тех чувств, которые испытывает автор по этому поводу. Чувства и переживания автора выносятся за скобки, не участвуют в речи. Вряд ли возможны в современной научной статье фразы типа:

Я бился над решением этой проблемы пять лет; Я горд , что первым сумел решить эту сложную научную проблему.

Личные эмоции здесь недопустимы. Именно поэтому в научной речи используются только нейтральные средства и недопустимы экспрессивные. А это, в свою очередь, определяет другие речевые особенности научного стиля.

Языковые средства Примеры
Уровень языка: Лексика
Термины – точное название какого-либо понятия из области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.д. (однословные и словосочетания). Медицина: диагноз, наркоз, отоларингология, рецепт . Философия: агностицизм, базис, диалектика, материя .
Общенаучная лексика, а также книжная (но не высокая) лексика абстрактного значения. Число, система, функция, процесс, элемент, представлять, рассматривать, являться, заключаться.
Уровень языка: Морфология
Преобладание имени существительного над другими частями речи. Основу проблематики социальной лингвистики составляет исследование влияния общества на язык и языка наобщество .
Частотность существительных в именительном и родительном падежах. Социальная лингвистика наука об общественном характере возникновения, развития и функционирования языка .
Широкое использование абстрактных существительных среднего рода. Движение, количество, явление, отношение, образование, изменение.
Преобладание глаголов несовершенного вида настоящего времени. Среди стилистически окрашенных средств выделяются такие, которые довольно регулярно используются в определённых функциональных стилях.
Отсутствие форм глагола 2-го л. ед. и мн. ч.; использование формы 1-го л. мн. ч. при указании на автора. Соответственно использование местоимения мы вместо местоимения я . Мы получаем эту формулу с помощью теоремы о разложении определителя по элементам какого-нибудь столбца.
Употребление указательных местоимений. В данном случае, этот процесс.
Употребление причастий и деепричастий. Варианты – разновидности одной и той же языковой единицы, обладающие одинаковым значением, норазличающиеся по форме. Сгруппировав слова со сходными значениями, мы полнее почувствуем своеобразие стилистических категорий.

Уровень языка: Синтаксис

Нейтральная лексика - это разряд слов, экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных. К их числу относятся наименования важных явлений, предметов, качеств, действий. В них нет никакой оценки: стол, бежать, быстро. Эта лексика является основой устной и письменной речи, употребляется во всех стилях языка и поэтому называется межстилевой. Словам, относящимся к указанному разряду, присущи простота и общепонятность. Нейтральная лексика соответствует языковой норме, составляет основной словарный фонд языка, в словарях не имеет помет. Слова этого разряда могут относиться к разным частям речи: дом, сильный, лежать, трудно, он, кто-то и т. д. Только междометия не могут быть нейтральными словами.

Лексика устной речи по сравнению с лексикой письменной речи имеет эмоциональную окраску. Например: белобрысый юнец - белокурый юноша. В этих словосочетаниях выражено разное отношение к молодому блондину: пренебрежение в первом случае и симпатия - во втором. Слова устной речи делятся на разговорные и просторечные. Разговорные слова употребляются в непринужденной беседе. Это слова негрубые, они не нарушают норм литературного языка, но не встречаются в научном и официально-деловом стилях. Это, в основном, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами (огурчик, сынок), шутливые или имеющие оттенок сниженности (бюллетенщик, врачиха).

В просторечной лексике нарушаются литературные нормы языка и, в основном, она не употребляется в речи культурного человека. Просторечная лексика неоднородна. Она состоит из собственно просторечных слов, в которых литературная норма нарушена по незнанию. В её состав также входят вульгаризмы -резкие, грубые слова и жаргонизмы - специфические слова определённого жаргона. Вульгаризмы и жаргонизмы засоряют нашу речь.

Лексика письменной речи употребляется в научных статьях, монографиях, учебниках, в деловых бумагах и т. п. Для нее характерны:
- суффиксы отглагольных существительных -ани-, -ени-, часто в сочетании с приставками со-, пре-, воз-: сокрытие, претворение, воззрение;
- глаголы на -ировать, -изировать: констатировать, поэтизировать;
- причастия, особенно начинающиеся с не- и кончающиеся на -мый, -емый: невыразимый, необитаемый;
- деепричастия: анализируя, исследовав;
- производные предлоги и сложные союзы типа вследствие, в течение, так как и т. п.;
- расщеплённое составное именное сказуемое: принять участие, оказать помощь и т. п.

Лексика письменной речи делится на две группы: книжную и официальную.

Книжная лексика - это слова, применяемые преимущественно в жанрах и видах письменной речи. Иногда такие слова могут употребляться и в устной речи, но и тогда они не утрачивают книжного характера. Книжная лексика содержит много заимствований из древних и новых языков: аспект, демагогия, купюра; слова, при образовании которых использованы иноязычные суффиксы и приставки: антипод; геосистема, маоизм; много терминов: градация, зонд, релятивизм. Основная часть книжных слов носит абстрактный характер: стремление, поверхность, властвовать и т. п.

Книжная лексика выражена в основном существительными, прилагательными и глаголами.
Нередко книжная лексика вносит в речь торжественность и приподнятость. Она употребляется главным образом в публицистической, ораторской и поэтической речи. В лексике этого раздела много имён существительных: бессмертие, благо, трибун; прилагательных: самозабвенный, жизнеутверждающий; глаголов: вершить, клясть; наречий: безвременно, вовеки; часто встречаются междометие о и побудительная частица да. В высокой лексике следует отметить наличие славянизмов: сокрушать, жаждать и пр.

Официальная лексика отличается особенной строгостью, «сухостью». Она присуща только официально-деловому стилю, в других стилях она служит средством создания иронического, юмористического эффекта. В этой лексике можно выделить официально-деловую терминологию, не имеющую синонимов в общеупотребительной лексике: закон, прокурор, протокол и т. п. В официальной лексике много канцеляризмов: нижеподписавшийся, удостоверять, владелец. Здесь же мы встречаемся с официальными штампами, которые представляют собой готовые словесные формулы, нужные для ведения дела: единовременное пособие, трудовая книжка, трехразовое питание. Одно из распространённых стилистических средств официальной речи - отымённые предлоги и сложные союзы: согласно постановлению, по линии месткома, в силу того, что...

Лексику разных стилистических пластов не следует употреблять в одной фразе или в одном контексте, чтобы избежать недоразумений. Например, книжные слова неуместны в непринужденной беседе: На зеленых насаждениях появились листочки. Мы гуляли в лесном массиве и загорали у водоема. А просторечная лексика недопустима в деловых бумагах.

Понятие стилистической окраски слова обычно связывается не только с закреплённостью слова за той или иной сферой употребления, но и с эмоционально-экспрессивными качествами слова, т. е. с его способностью не только называть что-либо, но и выражать отношение к предмету мысли. С точки зрения эмоционально-экспрессивной окраски различаются:
1) слова нейтральные, т. е. лишённые указанной окраски (в том числе и выражающие оценку чего-либо): хорошо, плохо, богатый, главный, храбрый, совершенство, низость и т. п.;
2) слова, выражающие положительную оценку явления: а) в книжно-письменной лексике - так называемые высокие слова, придающие речи торжественность, приподнятость: отчизна, свершение, чаяния, воин, явь и т. д.; б) в лексике устной речи - такие разговорные слова, как малыш, девчурка, парнишка и другие существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами, а также некоторые просторечные и диалектные слова: сладкий - хороший, приятный, любимый (например, в обращении к ребёнку: Ах, ты мой сладкий...), залётка, дроля и т. д.;
3) слова, выражающие отрицательную оценку явления: а) в книжно-письменной лексике так называемые книжно-неодобрительные слова типа красивость, упрощенчество, фамильярничать; б) в лексике устной речи многие разговорные и просторечные слова, выражающие иронию, насмешку, пренебрежение: домишко, рыбёшка, красотка, деваха и т. п.