Александра ишимоваистория россии в рассказах для детей. Литература о жизни и творчестве а.и.ишимовой

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

хорошую работу на сайт">

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки

Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова

Институт педагогики и психологии

Кафедра педагогики и методики дошкольного образования

на тему: «Ишимова Александра Осиповна - писательница для детей»

Кострома 2012

Александра Осиповна - известная русская писательница ХІХ века, педагог и переводчик. На книгах А.О. Ишимовой воспитывалось не одно поколение, а многие из ее трудов выдержали несколько изданий. Издаются они и в наше время.

Родилась Ишимова в Костроме 25 декабря 1804 года. Отец ее, надворный советник Осип Филиппович Ишимов, родился в Вятке. Не имея достаточного образования, но будучи очень способным человеком, он в 18 лет стал секретарем князя Мещерского, генерал-губернатора Вятской и Казанской губерний. Служил в Костроме, затем в 1805 году с женой и годовалым ребенком перевелся в Петербург, где занимался адвокатурой, «хождением по делам». Он много читал, занимался самообразованием, но дочь свою до 7 лет ничему не учил, даже азбуке, давая Александре полную свободу. А в 8 лет Александру отдали в пансион г-жи Миллер. За 4 месяца обучения она выучилась читать по-русски, по-французски и по-немецки. Учебу пришлось прервать по болезни на 2 года. Дома она продолжала заниматься самообразованием. В 10 лет ее отдали в пансион г-жи Гофман. Наибольшее внимание в пансионе уделялось изучению иностранных языков. В 13 лет Александра закончила обучение в пансионе и готовилась к поступлению в Екатерининский институт. Поступление не состоялось, так как у отца произошли крупные неприятности по службе. Он вел дело против крупного помещика, вора и мошенника, который, к несчастью, оказался родственником графа Аракчеева. Дело было доведено почти до суда и помещику должно было следовать серьезное наказание. Но стараниями графа Аракчеева Ишимов был отстранен от ведения дела и, более того, без всякого содержания от казны семья Ишимовых была выслана в г. Усть-Сысольск, а затем в Никольск той же губернии.

Для юной Александры началась уже совсем другая жизнь: холодная маленькая квартира, однообразная трудовая жизнь. Она помогала родителям по хозяйству, усердно занималась самообразованием, давала уроки младшему брату и даже стала давать частные уроки. Особое внимание она уделяла изучению иностранных языков - французского, английского. Изучила английскую грамматику и перевела все рассказы, приложенные к учебнику английской грамматики.

Вскоре отца перевели в г. Кемь Архангельской области с предписанием с открытием навигации отправится в Соловецкий монастырь. Александра постоянно думала о том, как помочь отцу. Несмотря на все пережитые невзгоды и несправедливости, у нее не зародилось сомнений в справедливости самодержавия. Она всю жизнь руководствовалась догмой: «Несть бо власть, аще не от Бога». (В переводе на современный русский язык эта догма выглядит так: Ибо нет власти, кроме как от Бога, а существующие поставлены Богом. Апостолы учили христиан повиноваться властям независимо от их отношения к Церкви. В апостольский век Церковь Христова была гонима и местной иудейской властью, и государственной римской. Это не мешало мученикам и другим христианам тех времен молиться за гонителей и признавать их власть ).

Александра хотела отправиться к царю и вымолить у государя прощение для отца. И в 1825 году вместе с матерью она прибыла в Петербург и отправилась в Царское Село, где состоялась личная их встреча. В итоге ссылка ее отца была заменена с Соловки на Архангельск.

Литературная деятельность Ишимовой началась с переводов: она продолжала брать уроки английского и постоянно совершенствовалась в знании языка. В 1832 году в переводе Ишимовой вышел рассказ Фенимора Купера «Красный разбойник». Некоторые дамы высшего света приняли участие в судьбе Ишимовой. Ей было поручено перевести английскую детскую книжку «Семейные вечера, или собрание полезных и приятных рассказов для юношества», соч. Экипа и Барбольда, которая и вышла в ее переводе в Санкт-Петербурге в 1833 году. После выхода в свет «Семейных вечеров» Александре Осиповне было предложено написать историю России для детей.

ишимова биография литературный

Ишимова писала свою «Историю России в рассказах для детей» в течение нескольких лет c 1837 по 1841 год. Первое издание вышло в 6-ти частях.

Публика приняла книгу очень благосклонно, а все тогдашние периодические издания: «Современник», «Отечественные записки», «Санкт-Петербургские ведомости», «Московские ведомости» - отозвались об этом труде с единодушным одобрением.

Успех книги был такой, что одно издание выходило за другим и стало настольной книгой для семейного чтения. Безусловно, книга оказывала большую помощь детям при изучении истории в гимназиях. Второе издание вышло уже в 3-х частях в том же 1841 году, сразу вслед за 6-ой частью первого издания. Так велик был интерес читающей публики к сочинению Ишимовой.

К «Истории России…» эпиграфом были взяты стихи В.А. Жуковского о родине:

«Страна, где мы впервые

Вкусили радость бытия,

Поля, холмы родные,

Родного неба милый свет,

Знакомые потоки,

Златые игры первых лет

И первых лет уроки,

Что вашу прелесть заменит?

О, родина святая!

Какое сердце не дрожит,

Тебя благословляя?»

Открывается «История…» обращением к детям: «Милые дети! Вы любите слушать чудесные рассказы о храбрых героях и прекрасных царевнах, вас веселят сказки о добрых и злых волшебницах. Но, верно, для вас еще приятнее будет слышать не сказку, а быль, то есть сущую правду? Послушайте же, я расскажу вам ее о делах ваших предков». Далее в худож. форме повествует писательница об истории России, о зарождении русского государства, об его укреплении. В книге находят отражение все важнейшие события русской истории с древних времен до начала царствования Николая I.

Часть 1 начинается историей древней Руси. Автор рассказывает о происхождении славян до христианского летоисчисления, о начале русского государства, о первых его правителях (Ольге, князе Святославе I, о Владимире, Ярославе и др.). Отдельные главы посвящены Крещению Руси, «Слову о полку Игореве», Александру Невскому, Куликовской битве, царствованию Ивана Грозного, Бориса Годунова и многим другим именам и событиям русской истории до 1609 года.

Часть 2 начинается описанием правления князя М.В. Скопина-Шуйского, появления в нашей истории представителей дома Романовых, охватывает Петровскую и Елизаветинскую эпоху вплоть до начала царствования Екатерины II.

Часть 3 начинается с царствования Екатерины II и заканчивается царствованием Александра I. В основе данного произведения лежит труд Н.М.Карамзина «История государства российского», поэтому все трактовки исторических событий в основном соответствуют взглядам Карамзина и самой Ишимовой, которая исходила из религиозно-монархических позиций официальной историографии той поры. Но все исторические события трансформированы для восприятия их детьми. Облегчают восприятие, создавая определенный эмоциональный фон, цитируемые автором стихи А.Пушкина, В.Жуковского, В.Боратынского, И.Крылова, обрядовые песни, пословицы и т.п. Ишимова передает не только исторические события, но целые главы посвящаются эмоциональному раскрытию образов отдельных персонажей и описанию обычаев и нравов той или иной эпохи. Так, в книге имеются главы: «Праздники и увеселения петербургские», «Нравы и обычаи русских при Василии IV», «Мучительная жизнь убийцы» (о Б.Годунове), «Несчастное царствование Шуйского», «Скромность Романовых», «Состояние Европы во время царствования императрицы Елизаветы», «Непостоянство счастья» (о Елизавете) и другие. В главе «Углич и последний потомок Рюрика по мужскому колену» Ишимова использует одно из местных угличских преданий о смерти царевича Димитрия. Но она не просто пересказывает легенду, а всем событиям придает определенную эмоциональную окраску, четко противоставляя добро и зло, что проявилось в описании города, где совершилось убийство (город приходит в упадок), в портретах персонажей. Например, организатор убийства Битяговский имеет «звериный вид», «страшное лицо», а царевич, напротив, - «прекрасный младенец», «невинное дитя».

Именно в «Истории России…» дети могли впервые познакомиться со «Словом о полку Игореве», которому посвящена специальная глава «Первое стихотворение русское», близко к тексту передано «Поучение Владимира Мономаха», подробно освещается принятие христианства на Руси.

Белинский отмечал такую подачу материала как достоинство книги. Единственное, что Белинский ставил Ишимовой в упрек, это то, что у нее нет особого различия между императорами, и царствование Анны Иоановны по Ишимовой ничуть не ниже царствования Петра Великого, несмотря на то, что и Петру, и Екатерине II воздаются особенные похвалы.

Тем не менее «История России» продолжала издаваться. Она выдержала 6 изданий, последнее - в 1867 году. Параллельно выходили разные варианты «Истории» для детей разного возраста и под разными названиями: «Бабушкины уроки, или Русская история в разговорах для маленьких детей». Спб, 1852-53 (2-е изд. -1859); «Священная история в разговорах для детей» (Спб,1841) выдержала 6 изданий, последнее - в 1864 г.; «Маменькины уроки, или Всеобщая история в разговорах для детей» (Спб,1858-1863) вышла в 5-ти книгах.

В 1867 году по просьбе начальницы одного женского учебного Заведения Ишимова написала небольшой учебник русской истории для девиц «Сокращенная русская история». Первое издание этой книги рассмотрено в Ученом комитете Министерства народного просвещения и одобрено для употребления в женских учебных заведениях, преимущественно духовных. В 1870 и 1873 году вышли 2-е и 3-е издания этой книги, в 1879 г. - 4-е изд.

В 1876 году выходят в свет «Рассказы для детей из естественной истории», представляющие собой маленькую энциклопедию. Книга знакомила юного читателя с ботаникой, зоологией, геологией, географией. В книге собраны данные о флоре и фауне всех континентов, занимательные истории о знаменитых путешественниках и дано много другого интересного материала. На страницах книги в очерках помещались стихи В. Жуковского, Языкова, басни Крылова. В книге дано множество рисунков.

В 1878 вышли «Рассказы о священной истории для крестьянских детей», в 1881 - «О молитве Господней для маленьких детей» и «Русским детям». Рассказы для детей первого возраста с картинками в тексте», в 1849 году - «Исторические рассказы», перевод с английского и «Колокольчик», книга для чтения в приютах.

В своих книгах А. Ишимова учила детей добру, неприятию эгоизма, старалась привить любовь к труду, к природе, ко всему живому. Внушала детям уважительное отношение к культуре своих предков, не отвергая при этом культуры чужеземцев. Для этого использовались разнообразные формы: и прямое обращение к детям, и беседа с читателями, беседы детей с матерью, с бабушкой, разговоры взрослых и юных действующих лиц, связанные с повествовательными кусками. Стиль максимально приближен к детскому языку, особенно в рассказах для младшего возраста, язык ее оригинальных произведений живой, яркий и простой. Ишимова часто изображала хорошо знакомых ей конкретных малышей.

Книги А. Ишимовой надолго сделались необходимой частью воспитания детей, служили для семейного чтения, несмотря на иногда «лобовой» характер нравоучений.

Книги А. Ишимовой не являются учебниками в традиционном понимании. Они не рекомендованы для изучения в определенных учебных заведениях. Они скорее относятся к жанру научно-популярной литературы. Но использование их при изучении истории русского государства обогащало восприятие детьми исторических событий, делало его образным, что облегчало понимание и запоминание.

Еще одна книга, которую только условно можно назвать «учебной», вышла в 1845 году - «Чтение для детей первого возраста». Другая известная книга для детей «Первое чтение и первые уроки для маленьких детей» вышла в 1856 году.

В 40-80-х годах помимо оригинальных произведений А.Ишимова сделала много переводов детских книг с английского и французского языков. Книги выходили как отдельными изданиями, так и печатались в журналах. Переводы Ишимовой, как уже отмечалось, высоко ценили и Белинский, и Добролюбов, и Пушкин, и другие известные деятели литературы.

Нельзя не назвать еще один аспект деятельности этой талантливой русской писательницы. Кроме того, что А. Ишимова была первым среди женщин России профессиональным детским писателем, переводчиком, она была в течение многих лет редактором и основным автором детского журнала. Начиная с 1842 года, А. Ишимова издает детский журнал «Звездочка» (1842-1863). «Звездочка», журнал для детей, посвященный благородным воспитанницам институтов Ея Императорского Величества и издаваемый Александрою Ишимовой». В журнале были разделы: изящная словесность, наука, критика, смесь. Для журнала писали известные писатели того времени, но наибольшее количество публикаций принадлежит самой А. Ишимовой.

Журнал состоял из двух отделов - для детей младшего возраста и старшего. В 1850 году журнал претерпел реорганизацию: отдел старшего возраста выделился в самостоятельный журнал для девиц «Лучи» (1850-1860), а «Звездочка» осталась журналом для детей младшего возраста. Деятельность А. Ишимовой как переводчика и издателя журналов для детей может служить темой отдельной статьи.

Александра Осиповна Ишимова - яркая, творческая личность, талантливый переводчик и детская писательница - занимает достойное место в истории русской детской литературы.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Специфика, место и роль детской литературы в современном мире и в воспитании детей. Своеобразие мифов разных народов. Библия, древнерусская литература в детском чтении. Литературная сказка XIX–XX вв. для детей. Рассказы в русской литературе XIX века.

    курс лекций , добавлен 10.09.2012

    Праздник Рождества как один из самых почитаемых в христианском мире. Проявление древней языческой традиции и религиозных символов. Рождественские рассказы Ч. Диккенса: детские образы и мотивы. Идеи воспитания юношества в русских святочных рассказах.

    статья , добавлен 01.05.2009

    Понятие и задачи учебной книги в русской литературе. Первая печатная книга для детей, особенности ее построения. Педагогические принципы Ивана Федорова. Азбуки и учебники С. Полоцкого, К. Истомина, Ф. Прокоповича. Роль Л. Бунина в создании "Букваря".

    контрольная работа , добавлен 07.11.2014

    Анализ женской литературы начала XIX в. Биографии и творчество основных русских писательниц XIX в., а именно З.А. Волконской, Е.П. Ростопчиной, К.К. Павловой, А.П. Зонтаг, А.О. Ишимовой, Л.А. Ярцовой, Е.А. Ган, Н.А. Дуровой, Н.С. Соханской и Е.Б. Кульман.

    реферат , добавлен 10.05.2010

    Культурно-социальные и общественно-политические основы эволюционирования литературы США ХХ века. Филогенез изображения детей и детских характеров в литературе. Особенности творчества Р. Брэдбери. Детская жестокость как лейтмотив рассказов писателя.

    курсовая работа , добавлен 20.02.2013

    Биография, жизнь и творчество детского писателя Льва Кассиля. Книги Кассиля для детей, принесшие ему читательскую любовь и славу одного из классиков детской отечественной литературы XX века - повести "Кондуит", "Швамбрания", "Вратарь Республики".

    презентация , добавлен 14.10.2014

    Богатство и разнообразие детского фольклора русского народа - героический эпос, сказки, произведения малых жанров. Печатные книги для детей. Анализ детской литературы XVII-XX вв. Стихи Н.А. Некрасова для детей. Идейные и творческие искания Л.Н. Толстого.

    курс лекций , добавлен 06.07.2015

    Сочетания веселого и серьезного в произведениях Николая Носова. Особенности творческой манеры писателя. Своеобразие психологических характеристик героев юмористических рассказов. Значение произведений Носова для развития юмористической детской книги.

    контрольная работа , добавлен 18.12.2010

    Исследование понятия и толкований художественного образа, способов изображения персонажа. Анализ художественных произведений К.М. Станюковича, А.П. Чехова, А.И. Куприна, Н.Г. Гарин-Михайловского, Л.Н. Андреева в аспекте способов изображения детей.

    дипломная работа , добавлен 25.04.2014

    История писательской карьеры Вирджинии Вульф - английской писательницы, критика, литературоведа, переводчика, одной из основательниц издательства "Хогарт Пресс". Модернизм в Англии. Представление женщины как "гения домашнего очага" в романе "К маяку".

«Писательница для детского возраста»

Александра Осиповна (Иосифовна) Ишимова

(25.12.1804 , Кострома, - 4 .6.1881, Петербург)

Первая русская профессиональная детская писательница родилась 25 декабря 1804 года в Костроме в семье успешного адвоката, любившего в свободное время читать серьезных авторов. В одной из книг он прочитал, что детям требуется больше свободы, а учить чему-либо их надо не ранее семи лет, и, следуя совету педагога, дочь свою он ничему не учил, и она не знала даже азбуки.

В восьмилетнем возрасте Александру отдали в частный петербургский пансион, где вскоре проявились её исключительные природные способности - за четыре месяца она научилась читать не только по-русски, но также по-французски и по-немецки.

Но ученье было коротким: в 1812 году отца по служебной надобности отправили в город Белозерск “с целью заготовить места для хранения разных сокровищ, которые хотели вывозить из Петербурга… на случай, если бы французы проникли” в город.

Возобновилась учёба, когда Александре было уже десять лет. Предполагалось, что закончив очередной пансион, она будет отдана в Екатерининский институт, но семья впала в немилость у властей. По семейному преданию, отец её взялся вести процесс против помещика, незаконно владевшего крестьянами и землей, который оказался родственником всесильного графа Аракчеева; и в опалу попал не вор, а Ишимов, который в три дня должен был покинуть Петербург в сопровождении полиции. Семья переехала в северный Усть-Сысольск.

Помогая родителям, четырнадцатилетняя Александра стала давать частные уроки и продолжала учиться самостоятельно.

Дарования и работоспособность у неё были поразительными. Прочитав в переводе “Айвенго” Вальтера Скотта, Александра захотела выучить английский, чтобы читать другие книги этого автора в подлиннике. Специальных русских книжек не нашлось, но с огромным трудом ей удалось заполучить английскую грамматику на немецком языке. И в четыре месяца, упорно занимаясь с четырех утра до двенадцати ночи, она выучилась читать по-английски.

Новая, еще более суровая высылка, которая угрожала отцу, толкнула Александру на поступок в духе героини модного французского романа из русской жизни: “отправиться в Петербург хотя бы и пешком, и лично выпросить у государя милости и снисхождения к ее отцу”. И вот в январе 1825 года она уже прогуливалась по дорожкам парка в Царском селе, надеясь встретить царя и, пав на колени, лично передать ему просьбу семьи.

Прошение возымело действие: отец остался в Архангельске, где сумел поправить свои дела. Александра Осиповна, которая жила теперь в Петербурге, переписывалась с отцом каждую неделю, посылая ему регулярно переводы из сочинения французского писателя-моралиста Дроза. К тому времени она уже успела открыть маленький пансион, который был скоро закрыт, как не имевший “формального дозволения”. Чтобы достать средства к жизни, Ишимова вспомнила о переводах, посылаемых отцу, и решила издать книгу.

“Искусство быть счастливым” на русском языке появилось в 1831 году по пяти рублей за экземпляр. Это оказалось неплохим доходом, и следующим переводом стал роман Фенимора Купера “Красный морской разбойник” (1832 год). К этому времени молодой писательнице уже удалось вернуть из ссылки отца.

Книги, переведенные Ишимовой, успешно продавались, и она решила обратиться к одному из лучших учителей, чтобы усовершенствовать свой английский. Галантный англичанин не только согласился давать бесплатные уроки, но и помог получить знакомства в аристократических домах. Покровительницы из высшего света в свою очередь предложили книжку для следующего перевода, похлопотали об ее издании, а также рассказали об Ишимовой во дворце, где она нашла поддержку у великой княгини. Перевод книги “Семейные вечера, или Собрания полезных и приятных рассказов для юношества”, о которой хлопотали дамы, появился в 1833 году.

История написания самой знаменитой книги А. О. Ишимовой такова: одна из знакомых дам высказала мысль, почему бы не написать русскую историю для детей по примеру Вальтера Скотта, создавшего книгу для маленьких англичан. И в августе 1834 года Александра Иосифовна начала работу над историей для детей. За основу была взята “История” Карамзина, которую писательница прочла несколько раз. Двадцать пять рассказов первого собственного сочинения она отдала известному поэту Петру Александровичу Плетневу , который преподавал историю литературы русскому наследнику и будущему императору, а также великим княжнам. Им-то поэт и отвез рукопись на урок. Результатом было денежное пособие для продолжения труда. А Плетнев стал литературным наставником и постоянным советником в делах начинающей писательницы. У него она познакомилась с высшим литературным светом: Пушкиным, Жуковским, Тургеневым.

Александра Ишимова писала “Историю России в рассказах для детей” шесть лет. После выхода третьего тома ей была назначена ежегодная пенсия, а в 1852 году она получила Демидовскую премию, сама же книга издавалась за счет Российской Академии.

Эпиграфом к четырехтомному труду стали строки Василия Андреевича Жуковского:

“Страна, где мы впервые
Вкусили сладость бытия,
Поля, холмы родные,
Родного неба милый свет,
Знакомые потоки,
Златые игры первых лет
И первых лет уроки,
Что вашу прелесть заменит?
О Родина святая,
Какое сердце не дрожит,
Тебя благословляя?..”



Все годы работы над “Историей” Александра Иосифовна не оставляла педагогической работы, теперь среди ее учеников были особы царствующих домов.

В 1841 году Ишимова получила разрешение издавать журнал. - единственный в то время воспитательный журнал для детей издавался до 1863 года. С 1850 журналов стало два - для детей и для девиц. Литературное творчество Александры Иосифовны не ограничивалось журналом.

Она продолжала писать книги, учебники, занималась многочисленными переводами. Были изданы: “Рассказы старушки”, “Священная история в разговорах для маленьких детей”, “Рассказы для детей из естественной истории”, .

Эти и другие книги долго употреблялись во многих семействах и, написанные простым, бесхитростным языком, составляли любимое чтение детей.

В Отделе редких книг Научной библиотеки МПГУ хранится 4 тома “Истории России в рассказах для детей”, изданные в Санкт-Петербурге в 1857 году:

По точному отзыву современника писательница была из тех,

«кто не будучи корифеями русской литературы, имеют полное право занимать в ней почетное место».

(Пётр Васильевич Быков)


«… рассказ г-жи Ишимовой до того картинен, жив, увлекателен, язык так прекрасен, что чтение её истории есть истинное наслаждение – не для детей, которым чтение истории, какой бы то ни было, совершенно бесполезно, потому что для них в ней нет ничего интересного и доступного, – а для молодых, взрослых и даже старых людей. …”История” г-жи Ишимовой – важное приобретение для русской литературы: так богато сочинение её другими достоинствами, между которыми первое место занимает превосходный рассказ и прекрасный язык, обличающие руку твердую, опытность литературную, основательное изучение предмета, неутомимое трудолюбие».

(Виссарион Григорьевич Белинский)

При написании статьи были использованы материалы сайта

Страна, где мы впервые

Вкусили сладость бытия,

Поля, холмы родные,

Родного неба милый свет,

Знакомые потоки,

Златые игры первых лет

И первых лет уроки,

Что вашу прелесть заменит?

О родина святая,

Какое сердце не дрожит,

Тебя благословляя?

Славяне
до 862 года христианского летосчисления

Милые дети! Вы любите слушать чудесные рассказы о храбрых героях и прекрасных царевнах, вас веселят сказки о добрых и злых волшебницах. Но, верно, для вас еще приятнее будет слышать не сказку, а быль, т.е. сущую правду? Послушайте же, я расскажу вам о делах ваших предков.

В старину в отечестве нашем, России, не было таких прекрасных городов, как Петербург и Москва. На тех местах, где вы любуетесь теперь красивыми строениями, где вы так весело бегаете в тени прохладных садов, некогда были непроходимые леса, топкие болота и дымные избушки; местами были и города, но вовсе не такие обширные, как в наше время. В них жили люди, красивые лицом и станом, гордые славными делами предков, честные, добрые и ласковые дома, но страшные и непримиримые на войне. Их называли славянами. Верно, и самые маленькие из вас понимают, что значит слава ? Славяне старались доказать, что недаром их называли так, и отличались всеми хорошими качествами, которыми можно заслужить славу.

Они были так честны, что в обещаниях своих вместо клятв говорили только: «Если я не сдержу моего слова, да будет мне стыдно !» – и всегда исполняли обещанное; так храбры, что и отдаленные народы боялись их; так ласковы и гостеприимны, что наказывали того хозяина, у которого гость был чем-нибудь оскорблен. Жаль только, что они не знали истинного Бога и молились не ему, а разным идолам.

Идол – значит статуя, сделанная из дерева или какого-нибудь металла и представляющая человека или зверя.

Славяне разделялись на разные племена. У северных, или новгородских, славян не было и государя, что бывает у многих необразованных народов: они почитали начальником своим того, кто более всех отличался на войне. По этому вы видите, как они любили войну и все соединенное с ней. На поле, где сражались они и потом торжествовали победу или славную смерть погибших товарищей, можно было всего лучше видеть истинный характер славян. Жаль, что до нас не дошли песни, которые обыкновенно пелись в это время певцами. Мы хорошо узнали бы тогда их самих, потому что в песнях народных выражается народ. Но я могу предложить вам здесь несколько строк, из которых вы все-таки получите понятие о славянах.

Это отрывок из «Песни барда над гробом славян-победителей» Жуковского:


«Ударь во звонкий щит! стекитесь, ополченны!
Умолкла брань – враги утихли расточенны!
Лишь пар над пеплом сел густой;
Лишь волк, сокрытый нощи мглой,
Очами блещущий, бежит на лов обильный;
Зажжем костер дубов; изройте ров могильный;
Сложите на щиты поверженных во прах.
Да холм вещает здесь векам о бранных днях,
Да камень здесь хранит могущих след священной!»

Гремит… раздался гул в дубраве пробужденной!
Стеклись вождей и ратных сонм;
Глухой полнощи тьма кругом;
Пред ними вещий бард, венчанный сединою,
И падших страшный ряд, простертых на щитах.

Объяты думою, с поникнутой главою;
На грозных лицах кровь и прах;
Оперлись на мечи; средь них костер пылает,
И с свистом горный ветр их кудри воздымает.

И се! воздвигся холм, и камень водружен;
И дуб, краса полей, воспитанный веками,
Склонил главу на дерн, потоком орошен;
И се! могущими перстами
Певец ударил по струнам -
Одушевленны забряцали!
Воспел – дубравы застенали,
И гул помчался по горам.

Эта картина из жизни древних славян представлена прекрасно и верно.

Но эта самая воинственность, охраняя землю их, была причиной и большого зла для нее.

Вы слышали уже, что, не имея государей, они почитали начальником своим того, кто более других отличался на войне, а так как они все были храбры, то иногда случалось, что таких начальников было много.

Каждый из них хотел приказывать по-своему; народ не знал, кого слушать, и оттого были у них беспрестанные споры и несогласия. А ведь вы знаете, как несносны ссоры! И вам в ваших маленьких делах, верно, случалось уже испытать, какие неприятные последствия имеют они.

Славяне также видели, что во время несогласий их все дела шли у них дурно, и они даже переставали побеждать своих неприятелей.

Долго не знали они, что делать, наконец придумали средство привести все в порядок.

На берегах Балтийского моря, не очень далеко от отечества нашего, жил народ по имени варяги-русь, происходивший от великих завоевателей в Европе – норманнов.

Эти варяги-русь считались народом умным: у них давно уже были добрые государи, которые заботились о них так, как заботится добрый отец о детях, были и законы, по которым эти государи управляли, и оттого варяги жили счастливо и им удавалось даже иногда побеждать славян.

Вот старики славянские, видя счастье варягов и желая такого же своей родине, уговорили всех славян отправить послов к этому храброму и предприимчивому народу – просить у него князей управлять ими.

Послы сказали варяжским князьям: «Земля наша велика и богата, а порядка в ней нет: идите княжить и владеть нами».

Начало Русского государства и первые государи русские
802–944 годы

Варяги-русь были рады такой чести, и три брата из князей их – Рюрик, Синеус и Трувор – тотчас поехали к славянам. Рюрик сделался государем в Нове-городе , самом старинном из городов славянских, Трувор – в Изборске, Синеус – в земле, лежащей около Белого озера. От этих-то варяго-русских князей славяне начали называться русскими, а земля их Русью, или Россией. Синеус и Трувор скоро умерли, и Рюрик сделался одним великим князем русским и основателем Русского государства. Он княжил счастливо два года с братьями и пятнадцать лет один.

Есть стихи, написанные одним из лучших поэтов наших, Державиным, на победы, одержанные русскими в Италии, во времена позднейшие, и в этих стихах есть изображение Рюрика. Так как всякое поэтическое описание гораздо живее действует на ум и долго остается в нем, нежели сделанное прозой, то я уверена, что вы навсегда оставите в памяти черты, в которых великий поэт представил первого государя России:


Но кто там белых волн туманом
Покрыт по персям, по плечам,
В стальном доспехе светит рдяном
Подобно синя моря льдам?
Кто, на копье склонясь главою,
Событье слушает времен? -
Не тот ли, древле что войною
Потряс парижских твердость стен?
Так, он пленяется певцами,
Поющими его дела,
Смотря, как блещет битв лучами
Сквозь тьму времен его хвала.
Так, он! – Се Рюрик торжествует
В Валкале звук своих побед
И перстом долу показует
На росса , что по нем идет.

После Рюрика остался маленький сын его Игорь, который еще не мог быть государем, и для того Рюрик просил своего родственника и товарища – Олега управлять государством, пока не вырастет Игорь. Олег был храбр и умен, победил много соседних народов и так увеличил Россию, что при нем она простиралась почти до гор Карпатских, которые лежат в Венгрии. Но Олег не совсем заслуживал похвалы. Вы увидите это сами.

Вместе с Рюриком приехали к славянам многие варяги, которые еще на родине служили ему и, любя доброго начальника, не хотели расстаться с ним. Рюрик за это усердие дарил некоторым из них деревни и селения славянские: от этого появились у нас помещики, т.е. такие бояре, которые владели людьми и землями. Но не все помещики были довольны своими поместьями: иным казалось веселее искать счастья на войне, нежели сидеть дома. Надобно сказать, что тогда люди очень любили войну. Это потому, что, будучи язычниками, они почитали непременным долгом мстить за обиды, а обижали они друг друга очень часто. К тому же они мало учились и не понимали приятностей мира, который доставляет нам возможность предаться занятиям тихим, сладостным для сердца и полезным для ума. Они думали только о том, чтобы сражаться и побеждать своих врагов.

Двое из таких смелых воинов, Аскольд и Дир, отправились с товарищами к югу от Новгорода и на прекрасных берегах реки Днепр увидели маленький городок, который им очень понравился. Этот городок был Киев. Они, недолго думая, завладели им и сделались государями киевскими. Это государство можно назвать Южным, потому что оно лежало к югу от Новгородского.

Олег, управляя Новгородом после смерти Рюрика, слышал, что все приезжавшие из Киева хвалили новое княжество, и вздумал завоевать его. Но он знал, что князья киевские и народ их храбры, что они будут сражаться с такою же смелостью, как и его воины, и потому решил употребить хитрость. Подойдя к Киеву, он оставил войско сзади, приплыл к киевскому берегу в небольшой лодке только с Игорем и несколькими воинами и послал сказать государям киевским, что с ними желают видеться купцы варяжские из Новгорода, их друзья и земляки. Аскольд и Дир были очень рады таким гостям и тотчас отправились на лодку. Но только они вошли туда, воины Олега окружили их, а сам Олег, подняв на руках маленького Игоря, сказал: «Вы не князья, но я князь, и вот сын Рюрика!» В эту самую минуту воины бросились на обоих князей киевских и убили их. Вот одно дурное дело Олега, а впрочем, он был хорошим опекуном маленького воспитанника своего, старался о пользе народа русского, соединил оба новых государства варягов в одно, сделал столицей Киев и так прославился своей храбростью, что даже греки в Константинополе боялись его и имени русского. Олег вел с ними войну, подходил к самым стенам славной столицы их, в знак победы повесил свой щит на воротах ее, собрал дань с греков, и, когда он возвратился в Киев, народ назвал его вещим – это значит почти то же, что всеведущий.

Славные дела его кратко и прекрасно описал Языков в стихотворении «Олег». Он представил, как наследовавший ему государь, молодой Игорь, вместе с народом справлял торжественную тризну, или поминки, по нем, и на этой тризне был, по обыкновению славян, певец, долженствовавший воспеть дела умершего. Но прочтите стихи Языкова с того самого места, как певец, или, как звали его славяне, баян, приходит в середину народа, торжествовавшего память знаменитого князя своего:


Вдруг, – словно мятеж усмиряется шумный
И чинно дорогу дает,
Когда поседелый в добре и разумный
Боярин на вече идет, -
Толпы расступились – и стал среди схода
С гуслями в руках славянин
Кто он? Он не князь и не княжеский сын,
Не старец, советник народа,
Не славный дружин воевода,
Не славный соратник дружин;
Но все его знают, он людям знаком
Красой вдохновенного гласа…

Он стал среди схода – молчанье кругом,
И звучная песнь раздалася!
Он пел, как премудр и как мужествен был
Правитель полночной державы,
Как первый он громом войны огласил
Древлян вековые дубравы;
Как дружно сбирались в далекий поход
Народы по слову Олега;
Как шли чрез пороги под грохотом вод
По высям днепровского брега;
Как по морю бурному ветер носил
Проворные русские челны;
Летела, шумела станица ветрил,
И прыгали челны чрез волны!
Как после, водима любимым вождем,
Сражалась, гуляла дружина
По градам и селам с мечом и огнем
До града царя Константина;
Как там победитель к воротам прибил
Свой щит, знаменитый во брани,
И как он дружину свою оделил
Богатствами греческой дани!
Умолк он – и радостным криком похвал
Народ отозвался несметный,
И братски баяна сам князь обнимал;
В стакан золотой и заветный
Он мед наливал искрометный
И с ласковым словом ему подавал.
И, вновь наполняемый медом,
Из рук молодого владыки славян
С конца до конца меж народом
Ходил золотой и заветный стакан.

Олег управлял государством 33 года: добрый Игорь не хотел напоминать ему, что сам уже может княжить, и сделался государем русским только тогда, когда умер Олег.

Игорь, как и все русские князья, был храбр, но не так счастлив, как Олег: при нем явились в первый раз в Россию печенеги – народ, который потом всегда был страшным врагом наших предков.

Печенеги поселились между реками Дон и Днепр, на лугах, где паслись стада их. Они не строили домов, но делали подвижные шатры или шалаши. Когда стада не находили более корма на лугах, они переносили шалаши на другое место и оставались там, пока была трава. Они сами и лошади их бегали очень скоро, по рекам же умели плавать почти как рыбы. Это помогало им нападать на соседей своих, уводить в плен бедных жителей и избавляться от наказания. Злые печенеги даже нанимались на службу к таким народам, которые вели с кем-нибудь войну, и тогда-то злодействовали сколько им хотелось. Игорь, хотя и наложил на них дань, т.е. заставил каждого платить в казну свою, не мог прогнать их подалее от границ своего государства.

Еще несчастнее был поход его к древлянскому народу, который жил там, где теперь Волынская губерния. Древляне также были славянского племени, их покорил Олег. Игорь ездил к ним для того, чтобы взять более дани, нежели сколько они всегда платили. Древлянам показалось это так обидно, что они забыли все почтение, какое должно иметь к государю своему, и совершили ужасный грех: убили Игоря.

Так погиб этот несчастный государь. Он княжил 32 года, но не отличался никакими особенно примечательными делами.

Святая Ольга
945–955 годы

Гораздо более Игоря прославилась прекрасная супруга его Ольга. Святослав, сын ее, был еще очень мал, когда умер отец его, и потому Ольга правила государством вместе с двумя знаменитыми воеводами – боярином Асмудом, дядькой маленького Святослава, и Свенельдом, начальником войска. История этой княгини очень любопытна. Каждый русский мальчик и русская девочка должны знать ее. Послушайте же.

Ольга родилась в деревне около Пскова. Молодой князь Игорь приехал туда на охоту и случайно увидел эту деревенскую красавицу, которая так понравилась ему своей скромностью и умом, что он не хотел слышать о других невестах и женился на милой Ольге. В высоком дворце государя она была так же умна и любезна, как прежде в маленьком домике своих родителей, так же добра и ласкова с окружавшими ее знатными боярынями, как прежде со своими сельскими подружками.

Услышав о смерти Игоря, Ольга обещала отомстить злым древлянам и тотчас послала войско свое в землю их.

Древляне отправили послов с оправданиями, но Ольга приказала казнить их, не желая слушать этих оправданий, и, когда войско ее покорило их, она наложила большую дань на этот ненавистный ей народ и присоединила землю его к своему государству.

Ольга вместе с маленьким Святославом объезжала свои области и везде приводила в порядок то, что было расстроено. Вы помните, любезные читатели, что, с тех пор как государи наши начали жить в Киеве, Новгород уже перестал быть столицей Русского государства. Князья киевские, воюя с Грецией и с соседними народами, не имели времени заботиться об отдаленных подданных своих – новгородцах – и позволили им самим выбирать своих судей и начальников, которые бы решали дела их, награждали добрых, наказывали злых и собирали с народа дань для князя киевского. Главного из таких начальников новгородцы называли посадником. Зная, что князь киевский далеко от них, они начали меньше уважать его и думали, что могут обойтись и без государя, имея своего посадника.

Ольга поехала туда и умными распоряжениями заставила новгородцев вспомнить, что они должны быть покорны государю своему, хотя бы он жил еще гораздо далее от них. Так хорошо умела княгиня Ольга управлять государством!

Народ любил и благословлял добрую мать государя своего. Но из всех прекрасных дел Ольги самое лучшее и самое великое было то, что она приняла веру христианскую. Она первая из русских поняла, как глупо молиться идолам, которые столько же могли слышать молитвы бедных людей, сколько слышат вас ваши куклы, когда вы говорите с ними. Умная княгиня чувствовала в сердце своем, что есть Бог, без которого не мог быть мир и все, что мы видим в этом мире. К тому же она много слышала о вере христианской с тех пор, как жила в Киеве: воины князя Олега и супруга ее Игоря, бывшие вместе с ними в Греческой империи , рассказывали дома о счастье и добродетелях истинных христиан, о святости веры их, о терпении, с которым они переносили несчастья здешней жизни, надеясь на награду в будущей.

Надобно сказать, что в это время греки давно уже перестали быть идолопоклонниками и знали истинного Бога. В столице их Константинополе жил патриарх, т.е. начальник духовенства христиан греческих. У него-то княгиня Ольга хотела учиться закону Божию и для того поехала в Константинополь в 955 году, когда сын ее уже вырос и она перестала управлять государством.

Патриарх и император греческий Константин Багрянородный дивились уму и кротости знаменитой государыни русской. Патриарх рассказал ей о жизни, страданиях, смерти и воскресении Иисуса Христа, научил ее всему, что должны знать все любящие Господа и верующие в него, и потом окрестил ее. Император был крестным отцом Ольги; в крещении назвали ее Еленой. С восторгом возвратилась она в Киев, радуясь тому, что может просветить душу сына своего и сделать его также христианином. Но молодой гордый Святослав не хотел слышать о новом законе . Княгиня печалилась, что не может разделить с сыном счастье знать истинного Бога, и умерла с этой печалью через 14 лет после крещения. Церковь наша признала ее святой, а история – Мудрой.

Писательница для детей, род. 25 декабря 1804 г. в Костроме умерла 4 июня 1881 г. Училась сначала в Петербурге, в пансионе г-жи Миллер, где, в четыре месяца выучилась читать по-русски, по-французски и по-немецки; но затем, по случаю болезни, ученье было прервано, и снова учиться она стала лишь 12-ти лет в пансионе г-жи Гофман.

В 1818 г. отец ее был выслан из Петербурга, по распоряжению гр. Аракчеева, и А. О. Ишимова жила с семьею сначала в вологодской губернии, в Усть-Сысольске, потом в Никольске, Кеми и в Соловецком монастыре.

В изгнании А. О. Ишимова облегчала участь семьи, давая частные уроки, но ревностно заботилась и о своем собственном образовании, пользуясь привезенными из столицы книгами.

В 1825 г. ей удалось приехать в Петербург и испросить у Государя облегчение участи отца, который после того был переведен в Архангельск.

А. О. Ишимова осталась в Петербурге и открыла небольшую школу, которую, однако, в 1830 г. пришлось закрыть.

Оставшись без средств, она решилась прибегнуть к литературной работе.

Первым ее произведением был перевод с французского сочинения Жозефа Дроза "Искусство быть счастливым"; за ним последовали переводы: "Красный морской разбойник", Купера и другие.

В 1834 г. она издала "Историю России в рассказах для детей", за которую в 1852 г. получила Демидовскую премию в 2500 руб.; кроме того, сочинение это, благодаря Плетневу, доставило ей покровительство Царской Семьи и знакомство с Шишковым, Сперанским, Пушкиным, Жуковским, кн. Вяземским, кн. Одоевским, и затем с Я. К. Гротом, Тургеневым и другими, с которыми она встречалась на вечерах у Плетнева; вместе с тем, сделавшись лично известною Царской Семье, А. О. Ишимова успела исходатайствовать отцу разрешение возвратиться в столицу.

В 1839 г. она была приглашена для занятий русским языком с принцессой Терезой Ольденбургской, а в 1848 г. - с великой княжной Александрой Иосифовной.

С 1841 г. императрица Александра Феодоровна назначила ей ежегодную пенсию в 400 руб.; кроме того Ишимова неоднократно получала от Царской фамилии ценные подарки и денежные награды.

В 1842 г. она предприняла издание журнала для детей "Звездочка", а с 1850 г. - журнала для девиц "Луч", где помещались, кроме ее оригинальных и переводных работ, произведения многих лучших писателей того времени.

Свои статьи Ишимова выпускала отдельными изданиями и таким образом ею издано книг для детского чтения более двадцати пяти названий.

Из них после "Истории России в рассказах для детей" наибольшим успехом пользовалась "Священная история в рассказах для маленьких детей". Кроме того она поместила в "Современнике" несколько сцен из "Драматических очерков" Барри Корнуэля, переведенных ею по просьбе Пушкина.

В 1881 г. праздновался литературный ее юбилей, причем она получила приветствие от великой княгини Александры Иосифовны и принца Петра Георгиевича Ольденбургского и чрез массу депутаций поздравления от разных учреждений и редакций.

Некоторые сведения получены от самой А. О. Ишимовой.

Статья Быкова, в "Др. и Нов. Рос.", 1878, № 8; Языков, "Обзор жизни и трудов покойн. рус. пис.", I, 1885; Кн. Голицын, "Библиогр. словарь рус. писательниц"; "Сочинения Пушкина", изд. Литер. фонда, т. VII, 419-420. Н. Васильев. {Половцов} Ишимова, Александра Осиповна писательница для детей, р. 1806 г. 25 декабря, † 1881 г., 4 июня. {Половцов}

А. О. Ишимова

Имя скромной детской писательницы Александры Осиповны Ишимовой (1806-1881) дошло до нас в окружении некоторой известности: к ней было написано последнее письмо Пушкина (весьма вероятно, что это и были последние написанные им строки) в самом разгаре приготовлений к дуэли, за несколько часов до получения смертельной раны. Из письма Пушкина видно, что он ценил литературную работу Ишимовой. Это вполне подтвержда­ется и его предложением писательнице перевести для «Современника» несколько пьес любимого им Барри Корноуля. Ишимова исполнила это поручение поэта, и в «Современнике» 1837 г., т. VIII, издаваемом друзьями Пушкина, появились ее переводы пяти произведений анг­лийского драматурга. Пьесы сопровождались статьей Иши­мовой «Драматические очерки Бриана Уаллера Проктора».

Краткая переписка Ишимовой с Пушкиным пред­ставляет интерес для характеристики поэта как редак­тора и литературного деятеля. Любопытно отметить об­щий тон обаятельной любезности в отношениях знамени­того поэта к этой скромной и малоизвестной писатель­нице. В немногих строках письма, как и в эпизоде личных посещений, чувствуются те традиции высокой культурности, которые Пушкин так стремился насаж­дать в русских литературных нравах.

А. О. Ишимова - А. С. Пушкину

Милостивый государь Александр Сергеевич!

Не могу описать вам, сколько я сожалела в пятницу, приехав домой спустя десять минут после вас! И это произошло оттого, что я ожидала вас уже в четыре часа, а не в т р и, как прежде.

Сегодня получила я письмо ваше, и скажу вашими же словами: заранее соглашаюсь на все переводы, какие вы мне предложите, и потому с большим удоволь­ствием получу от вас книгу Barry Cornwall. Только вот что: мне хотелось бы как можно лучше исполнить желание ваше насчет этого перевода, а для этого, я думаю, нам нужно было бы поговорить о нем. Итак, если для вас все равно, в которую сторону направить прогулку вашу завтра, то сделайте одолжение, зайдите ко мне. Кроме добра, какое, вероятно, произойдет от того для перевода моего, - вы этим очень успокоите совесть мою, которая все еще напоминает мне о моей неисправности перед вами в пятницу.

Искренне уважающая вас и готовая к услугам вашим Александра Ишимова.

На обороте: Его Высокородию Милостивому Госу­дарю Александру Сергеевичу Пушкину. У Конюшенного моста, в доме князя Волконского.

А. С. Пушкин - А. О. Ишимовой

Милостивая государыня Александра Осиповна. Крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на ваше приглашение. Покамест честь имею перепроводить к вам Barry Cornwall. Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете - уверяю вас, что переведете как нельзя лучше. Сегодня я нечаянно открыл вашу «Историю в рассказах» и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!

С глубочайшим почтением и совершенной преданно­стью честь имею быть, милостивая государыня, вашим покорнейшим слугою. А. Пушкин.