Что значит "кыпчакский язык". Бритьё, инструменты цирюльника

Значение КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в Современном толковом словаре, БСЭ

КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК

(куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex Cumanicus" (13 в., издан в 1828).

БСЭ. Современный толковый словарь, БСЭ. 2003

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК
    (куманский или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex …
  • КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    язык (куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков, - основного ядра союза племён, появившегося в Восточной Европе в …
  • ЯЗЫК в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-10-12 Time: 10:20:50 * Язык имеет большое значение еще и потому, что с его помощью мы можем прятать наши …
  • ЯЗЫК в Словаре воровского жаргона:
    - следователь, опеpативный …
  • ЯЗЫК в Соннике Миллера, соннике и толкованиях сновидений:
    Если во сне Вы видите свой собственный язык - значит, скоро Ваши знакомые отвернутся от Вас.Если во сне Вы увидите …
  • ЯЗЫК в Новейшем философском словаре:
    сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая возможность …
  • ЯЗЫК в Словаре постмодернизма:
    - сложная развивающаяся семиотическая система, являющаяся специфическим и универсальным средством объективации содержания как индивидуального сознания, так и культурной традиции, обеспечивая …
  • ЯЗЫК
    ОФИЦИАЛЬНЫЙ - см ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК …
  • ЯЗЫК в Словаре экономических терминов:
    ГОСУДАРСТВЕННЫЙ - см ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЯЗЫК …
  • ЯЗЫК в Энциклопедии Биология:
    , орган в ротовой полости позвоночных, выполняющий функции транспортировки и вкусового анализа пищи. Строение языка отражает специфику питания животных. У …
  • ЯЗЫК в Кратком церковнославянском словаре:
    , языцы 1) народ, племя; 2) язык, …
  • ЯЗЫК в Библейской энциклопедии Никифора:
    как речь или наречие. "На всей земле был один язык и одно наречие," говорит бытописатель (Быт 11:1-9). Предание об одном …
  • ЯЗЫК в Лексиконе секса:
    многофункциональный орган, находящийся в ротовой полости; выраженная эрогенная зона лиц обоего пола. С помощью Я. осуществляются орогенитальные контакты самого различного …
  • ЯЗЫК в Медицинских терминах:
    (lingua, pna, bna, jna) мышечный орган, покрытый слизистой оболочкой, расположенный в полости рта; участвует в жевании, артикуляции, содержит вкусовые рецепторы; …
  • ЯЗЫК в Большом энциклопедическом словаре:
    ..1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Современном энциклопедическом словаре:
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словарике:
    1) естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Язык неразрывно связан с мышлением является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Энциклопедическом словаре:
    2, -а, мн. -и, -ов, м. 1. Исторически сложившаяся система звуковых^ словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся …
  • ЯЗЫК
    ЯЗ́ЫК МАШИННЫЙ, см. Машинный язык …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК, естественный язык, важнейшее средство человеческого общения. Я. неразрывно связан с мышлением; является социальным средством хранения и передачи информации, одним …
  • ЯЗЫК в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗ́ЫК (анат.), у наземных позвоночных и человека мышечный вырост (у рыб складка слизистой оболочки) на дне ротовой полости. Участвует в …
  • КЫПЧАКСКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    КЫПЧ́АКСКИЙ ЯЗЫК (куманский, или половецкий), язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская гр.). Крупнейший памятник К.я.- "Codex …
  • ЯЗЫК
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, языка", языко"в, языко"м, языка"ми, языке", …
  • ЯЗЫК в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    язы"к, языки", языка", языко"в, языку", языка"м, язы"к, языки", языко"м, языка"ми, языке", …
  • ЯЗЫК в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —основной объект изучения языкознания. Под Я. прежде всего имеют в виду естеств. человеческий Я. (в оппозиции к искусственным языкам и …
  • ЯЗЫК в Словаре лингвистических терминов:
    1) Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи …
  • ЯЗЫК в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка.
  • ЯЗЫК в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    "Враг мой" во …

XIII-XIV вв.- время дальнейшего развития казахского языка и приближения литературных языков к народному. Монгольский язык не получил в Казахстане широкого распространения, и уже при Монке и Бату хане все государственные и официальные документы велись на тюркских языках. Среди народных говоров продолжает господствовать кыпчакский (староказахский) язык, состоявший из нескольких диалектов. Кроме того, в оседлых районах Крыма и Южного Казахстана сохранялись языки восточно-тюркских групп-огузский и уйгур-карлыкский, постепенно вышли из употребления хазарский и согдийский язык.
Значительные изменения происходят в литературных языках. Единый литературный тюркский язык XI-XII вв., «тюрки», делится на два варианта — карлык-уйгурский и огуз -кыпчакский. Первый получает распространение во владениях шагатаидов и поэтому иногда называется учеными «шагатайским» языком. На этом языке написаны почти все тюркоязычные литературные произведения данного периода Мавераннахра и Могулистана. Огуз-кыпчакский литературный язык складывается одновременно в двух центрах -Улуг Улусе и Египте, господствующее положение в которых занимала кипчакская знать — мамлюки. В Улуг Улусе этот язык формировался в Крыму и Хорезме, где кыпчакские и огузские языки были одинаково распространены, благодаря чему возник синтетический литературный диалект.
Письменность. До принятия ислама в качестве государственной религии на территории Казахстана использовались в основном две системы письма — традиционная руничная письменность и уйгурский алфавит, принесенный монголами. Вплоть до начала XIV в. все государственные и официальные документы писались именно уйгурским письмом. Однако с начала XIV в. все большее распространение начинает получать арабский алфавит.
При этом он был значительно изменен и приспособлен к нормам тюркской речи. Центрами распространения арабской письменности в Улуг Улусе были Булгар и Хорезм, где ислам пустил прочные корни еще в X-XI вв. В отдельных центрах Улуг Улуса, где имелись крупные христианские общины, были попытки приспособить кыпчакский язык к латинскому шрифту, однако широкого распространения он не получил. Наиболее ярким памятником кыпчакского языка в XIII в. является «Кодекс Куманикус» (Книга куман, т.е. кыпчаков). Рукопись была обнаружена в библиотеке Петрарки и сейчас хранится в Венеции, в церкви св. Марка. «Кодекс» был написан в 1303 г. в Крыму, поэтому в языке этой книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта.
Книга состоит из двух основных частей. В первой помещен латино-персидско-кыпчакский словарь, во второй — кыпчакско-немецко-латинский словарь, краткий очерк по грамматике, христианские религиозные тексты на кыпчакском языке. Для передачи кыпчакского языка составители использовали латинскую графику.
Основное назначение «Кодекса» было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Улуг Улуса с христианством. В книге даны тексты основных молитв по-кыпчакски, ноты к песнопениям. В то же время «Кодекс» донес до нас большое количество народных пословиц и загадок, удивительно схожих с современными казахскими.
Кыпчакские словари. Наиболее ранним памятником языка кыпчаков является арабско-кыпчакский словарь «Терджуман турки уа араби», написанный в 1245 г. арабской графикой в Египте. Несмотря на название в этот труд входили, кроме арабо-кыпчакского, монголо-персидский и арабо-монгольский словари. Всего в словаре около 2,5 тысячи слов.
Чисто практическое значение имел труд Асир Ад-Дина Абу Хайяна Ал-Гарнати (Андалузского) «Китап ал-Идрак-ли-Лисан ал-атрак» (Пояснительная книга о тюркском языке). Ее автор был родом из африканских берберов и жил в культурном центре арабской Испании — Гренаде. В конце XIII в. Ал-Гарнати переехал в Каир, где преподавал филологию в медресе. Здесь он написал несколько книг по грамматике, фонетике и лексике кыпчакского языка. До нас дошел только один его труд, написанный в 1312 г.
Труд Жамал ад-Дина Мухаммеда Абдуллах ат-Турки «Китап булугат ал-Муштак фи лугат ат-турк вал-кыпшак» (Книга, написанная для желающих хорошо изучить тюркский и кыпчакский языки) был также чисто практическим. Особенностью этого труда является то, что в кратком предисловии к словарю автор дает список использованных им трудов, которые до нас не дошли. В их числе упоминается книга «Ал-Анвар ал-Мудиа» (Блеск света) Ала ад-Дина Бейлик Ал-Кыпчаки, написанная в XIV в. в Сирии.
Кроме этого, известны многие другие работы, посвященные изучению кыпчакского языка. Так, в Египте в XIV в. был написан труд «Китаб ат-тухфа аз-закия фи лугат ат-туркия» (Особый дар, написанный о тюркском языке). Здесь же на рубеже XIV-ХУвв. написана книга «Ак каванин ал-куллия ли-дабт ал-лугат ал-туркия» (Полное собрание, написанное для изучающих тюркский, язык), состоявшая из двух частей — грамматики и словаря.

Известный в нескольких фонетических вариантах (кыпчак, кыфчак, кывчак, кыпшак, кыпчах, хыпчах, хыбчах, хпчах, хбчах , в традицион­ной неточной русской транскрипции - кипчак ), имеет по крайней мере три основных значения.

Во-первых, это одно из древнейших родо-племенных названий, распространенное среди многих современных тюркских этносов. Выдающимся представителем этого рода у казахов был легендарный батыр Кобланды, относившийся к кара-кыпчакам.

Во-вторых, научный этнонимический термин кыпчак применяется для обобщен­но­го обозначения народов и, главным образом, языков, входящих в кыпчакскую подгруппу тюркских языков.

Кыпчакские языки, образующие несколько подразделений , входят в тюркскую подгруппу алтайской языковой общности, или алтайской семьи языков. В эту семью входят также монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский языки. Тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские языки составляют одну подгруппу (собственно алтайские языки) а японский и корейский ­­– другую.

Кыпчакско-половецкие языки

Армяно-кыпчакский

Караимский

Карачаево-балкарский

Крымскотатарский (кыпчакские диалекты) – Крым; Добруджа, Румыния; Турция

Крымчакский

Куманский (половецкий, кыпчакско-половецкий)

Кумыкский

Татарский

Урумский (кыпчакские говоры)


Кыпчакско-ногайские языки

Казахский

Каракалпакский

Крымскотатарский (ногайский диалект)

Ногайский
Кыргызско-кыпчакские языки

Алтайский

Кыргызский
Кыпчакско-булгарские языки

Башкирский

Татарский (Поволжье, Астрахань , Сибирь, Казахстан)
В-третьих, историческая наука подразумевает под кыпчаками могущественное объ­е­динение тюркских племен, которое возглавляли кыпчаки и которое в середине Х века вы­теснило из Юго-Восточной Европы племенной союз во главе с печенегами. Объеди­не­ние кыпчаков оказалось настолько сильным, что огромная территория, ими контроли­руе­мая, получила назвние Дешт-и-Кыпчак - Половецкая степь. Могущество объединения сознавали самые широкие массы людей. Показательна в данном смысле загадка из “Codex Cumanicus” о птичьем молоке: Сенде, менде йох, сенъгир тавда йох , ÿтлÿ ташда йох, къыпчакъда йох “Нет его ни у тебя, ни у меня, ни в заоблачных горах , ни в проторен­ных камнях, ни у кыпчаков”.

Кыпчакский союз племен оставил незгладимый след в этногенезе, политической, экономической, культурной жизни народов Европы, Закавказья и Северо-Восточной Африки , оказал влияние на формирование и развитие духовных ценностей региона, что зафиксировано многочисленными памятниками материальной культуры и письменно­сти. Богатое культурное наследие кыпчаков и связанных с ними этносов и государств вызы­вает живой интерес у широкого круга исследователей и любителей старины. Не прекра­щаются научные дискуссии вокруг многих вопросов, в том числе и относительно содер­жания самого научного понятия кыпчаки и его эквивалентов - куманы, полов­цы, куны, хоны , вокруг загадок бурного появления кыпчаков на политической арене Ев­разии, триумфального шествия за Запад, стремительного упадка Дешт-и-Кыпчака , не­ожи­данного нового расцвета на землях древнего Египта и, как представлялось, бесслед­ного растворения в полиэтнической Юго-Восточной и Центральной Европе, Африке и дру­­гих регионах.

В постсоветский период, когда упрощенный порядок публикации позволил псевдо­научным изданиям поглотить информационное пространство и оттеснить на задворки об­щественного мнения фундаменатльную науку , широкое распространение получили опу­сы, толкующие проблемы кыпчаковедения чрезвычайно произвольно. Некоторые авторы до­шли до того, что кыпчакам приписывают и исполинские статуи острова Пасхи, и пись­мен­ность древнего Шумера, и готику Западной Европы, и многие другие далеко не тюрк­ские явления. Абсурдность подобных утверждений очевидна, но, тем не менее , у нас в Ка­зах­стане такого рода опусы оказались включенными в списки научной литературы, ре­ко­­мен­дованной для использования на уроках истории в школе.

В то же время, труды известных ученых бывшего СССР, Турции, Западной Евро­пы, США, владеющих глубоким знанием предмета и оперирующих научными методами иссле­дования, открывающих все новые и новые бесценные источники, остаются досто­янием ти­хой, некрикливой кабинетной науки. Хотя по своей эвристичности и убеди­тель­ности спра­ведливо должны вызывать восхищение образованной публики. К глубокому сожале­нию, эти труды не стали достоянием масс , а работы многих авторитетнейших ис­следова­те­лей, ушедших из жизни в годы застоя, перестройки и последующего кризиса, остались в первозданном рукописном виде, как, например, фундаментальный сравни­тель­ный словарь письменных памятников кыпчакско-огузского языка Золотой Орды Эмира Наджипа (пере­дан вдовой покойного из Москвы в Институт языкознания НАН РК).

Перед учеными-кыпчаковедами сегодня стоят следующие фундаментальные исследовательские вопросы.

I. Кыпчаки и Золотая Орда. Что представлял собой кыпчакский союз пле­мен, как он сформировался и какие племена в него входили? Каковы действитель­ные истори­ческие и географические рамки Дешт-и-Кыпчака? Какое отношение к средневековым кыпчакам Половецкой степи имеют современные казахи , крым­ские татары, караимы, крымчаки, ка­рачаевцы, балкарцы, кумыки, татары и другие народы?

II. Действительно ли Чингизиды Золотой Орды были образцом веротерпи­мости? Положение дел с религией и межконфессиональными отношениями в Дешт-и-Кыпчаке. Какие религии исповедовали кыпчаки и их союзники? Когда и какие ветви кыпчаков при­няли ислам? Среди каких ветвей кыпчаков и их союз­ни­ков получило распростра­нение хрис­тианство? Каким образом в новопринятых религиозных культах отразились прежние языческие верования, их следы в языке исламских и христианских письменных па­мятни­ков? Когда и на какой террито­рии существовало “Половецкое епископство” или таких епи­скопств было несколь­ко - в разное время и в разных местах? Кем с точки зрения этногенеза являются караимы и крымчаки - евреями, хазарами или кыпчаками?

III. Кыпчаки и иудеи. Ортодоксальные иудеи и иудеи караитского толка в Хазарском государстве. Крымчаки (крымские евреи) и караимы как наследники этих двух ветвей иудейства. Влияние духовной культуры иудеев на развитие куль­турных ценностей кыпчаков. Еврейская Тора и тцрд – право, закон, суд, свод за­конов у кыпчаков. Библия в духовной жизни различных ветвей кыпчаков. Кып­чакские переводы библейских текстов как отражение трех дуговных начал – иуда­изма, тенгрианства и ислама как религии, производной от иудаизма.

IV. Где, кем и когда составлен знаменитый “Codex Cumanicus”? Какие тюрк­ские диалекты в нем отражены? Существовала ли у кыпчаков того времени соб­ственная пись­менность и литература или гениальные переводы христианских текстов - их единствен­ный литературный опыт? Были ли среди миссионеров са­ми кыпчаки? Или же эти пере­воды выполнены не кыпчаками , а подви­завши­ми­ся среди них итальянцами или нем­цами, изучившими кыпчакский язык настоль­ко хорошо, чтобы безукоризненно пере­водить на него Святое письмо, Апостоль­ский символ веры, каноны и гимны?

V. Кыпчаки и народы Кавказа. Имеют ли отношение кыпчаки к руническим памят­никам Кавказа? Ассимилировались ли кыпчаки к государственным этносам во времена, когда их тумены (десятки тысяч воинов) нанимались на военную служ­бу к грузинским и другим правителям? Тюркоязычные гурджи Крыма, осно­вав­шие урумское село Гурджи в Приазовье в 1779 году, - кто они? Какова даль­ней­шая историческая судьба кыпчаков , по­селившихся навсегда в Армении, при­нявших религию, основавших селение Хпчах и по­стро­ивших там монастырь Хпчах­ванк в 1206 году? Как возникли в Крыму, Молдове и Валахии , на Украине и в Польше целые колонии армян-кыпчако­фонов? Были ли среди них потомки кып­ча­ков, принявших христианство армяно-григоринского толка еще в Ар­мении или в других армянских колониях? Почему армяне-кыпчакофоны этих колоний при­знавали родным (бизим тилимиз “наш язык”) кыпчак­ский язык, а не армянский, хотя сами себя и называли эрмени - армянами? Почему название хыпчах тили “кыпчакский язык” в памятниках религиозного содержания часто обозначается термином татарча “по-татарски”, “на татарском языке”? Почему в переводных памятни­ках много элементов огузской (турецкой) фонетики? В чем состояла “реармени­зация” армян-кыпчакофонов накануне унии львовских армян с Римо-Католиче­ской Церковью в начале XVII века и каковы исто­рические последствия этой унии? Были ли армяне , выселенные в 1778-1779 гг. из Крыма на Дон (Ростов-на-Дону) кыпчакоязычными?

VI. Кыпчаки в Крыму. Роль кыпчаков, ногайцев, огузов и турок в этногенезе крым­ских татар и других народностей Крыма. Действительно ли часть крымских греков при­ня­ла кыпчакский язык местного большинства или же часть кыпчаков обратилась в христи­ан­ство византийского толка? Какова роль есиров-невольни­ков в формировании этноса уру­мов - тюркоязычных греков как особой народно­сти? Какую историческую информацию таит в себе сообщение: “В тот же день скончался раб божий Альмальчу, сын Самака, увы, молодой человек , заколотый казаками”, приписанное 17 мая 1308 года на греческом си­на­ксаре из крымского города Сугдеи (Судака)? Можно ли считать это сообщение первым упоминанием этнонима казахов?

VII. Кыпчаки Золотой Орды и Мамлюкский Египет. Роль кыпчаков в истории этого государства. Действительно ли султан Бейбарс был выходцем из Казахской степи? В какой мере смешанный огузско-кыпчакский (кыпчакско-огузский) лите­ратурный язык Золотой Орды и Мамлюкского Египта отражал живую речь наро­да? Что общего между языком кып­чаков Мамлюкского Египта и казахским язы­ком, а также другими тюрк­скими языка­ми? Каков вклад огузов в тюрки - литера­турный язык, объединявший тюрков вплоть до середины ХIХ века?

VIII. Кыпчаки в Венгрии. Были ли куманы в Венгрии до Монгольского наше­ствия? Если 40-тысячное половецкое войско после вероломного убийства хана Ко­тяна “ушло на Балканы, сметая все на своем пути”, то какие куны-куманы оста­лись в Венгрии и где рас­творилась эта огромная армия? Что собой представляли в этническом отношении истори­ческие области Венгрии Малая и Большая Кума­нии? Каково культурное наследие кунов Вен­грии и каковы особенности их языка?

IX. Кыпчаки-куманы-половцы и Киевская Русь. Следы половецкого языка в лите­ратурном наследии Киевской Руси и в современных восточно-славянских языках. Бес­след­но ли растворились среди русов Приднепровья многочисленные представители огузских и кыпчакских племен – баджанаки-печенеги, берендеи, боуты (могуты), каепичи, ковуи, торки, турпеи, черные клобуки, анджоглы, бурдж­оглы, бурны, бурлы, джузаны, дуруты, етебичи, иеты, итлари, итылыи, кангар­ог­лы, каноуглы, карабароглы, кульобы, отперлю, саксии, тарголове, тортобы, токсо­бы, уличи, угличи и др. Не кроется ли в имени Гзака Бур­новича современный этно­ним казахов?

кыпчакский язык

КЫПЧАКСКИЙ ЯЗЫК (куманский или половецкий) язык половцев, или куманов, кыпчаков. Относится к тюркским языкам (кыпчакская группа). Крупнейший памятник Кыпчакского языка - "Codex Cumanicus" (13 в., издан в 1828).

Кыпчакский язык

(куманский, или половецкий), язык половцев , или куманов, кыпчаков, ≈ основного ядра союза племён, появившегося в Восточной Европе в середине 10 в. и занявшего огромную территорию на востоке (средне-азиатские степи Дешт и Кыпчак) и на западе (причерноморские степи, а позже Крым и часть Балканского полуострова). К. я. вместе с современным караимским, кумыкским и некоторыми др. относится к кыпчакско-половецкой подгруппе кыпчакской группы тюркских языков К. я. в фонетической структуре характеризуется неустойчивостью соответствий с/ш в словах типа тас/таш ≈ «камень», преимущественным употреблением «й» в начале слова вместо ж/ж. в других языках, в грамматическом строе ≈ параллельным употреблением форм причастия на -ур/-╒р и -ар/-эр, активизацией имён действия на √мак. /-мэк вместо формы на -у╒/-╒╒ и др., а также наличием огузской лексики. Сведения о языке куманов, или половцев домонгольской эпохи (11≈1-я половина 13 вв.), даёт «Словарь тюркских наречий» Махмуда Кашгарского. Более значительные памятники К. я. относятся к послемонгольской эпохе (2-я половина 13≈16 вв.). Крупнейший памятник К. я. ≈ латино-персидский-куманский словарь конца 13 в. «Codex Cumanicus» (издан Т. Клапротом в 1828).

Лит.: Радлов В. В., О языке куманов. По поводу издания куманского словаря, СПБ. 1884; Codex Cumanicus, hrsg. von К. Gronbech, Kbh., 1936; Gronbech K., Komanisches Wörterbuch. Kbh., 1942.

Википедия

Кыпчакский язык

Кыпча́кский язы́к - ныне мёртвый язык кыпчаков. Относится к тюркским языкам. Был распространён в регионах Евразии, известных под общим названием Дешт-и-Кыпчак. Начиная с XIII века являлся языком межэтнического общения в Золотой Орде; позже лёг в основу крымскотатарского, татарского, башкирского, казахского, карачаево-балкарского, кумыкского, ногайского, каракалпакского и некоторых других языков. На кыпчакском языке в Средние века продолжали говорить мамлюки Египта, являвшиеся потомками пленников-кыпчаков родом из Центральной Азий, Кавказа и Приазовья.

Существовал также восточнокыпчакский тип речи, сложившийся в результате взаимодействия кыпчакских и древнекыргызских племен, оформившийся в отдельный язык уже в IX в. Восточнокыпчакский язык распался в хронологической последовательности на южноалтайский (XI-XIV вв.), ферганско-кыпчакский и киргизский языки (с XV в.).

Оставшийся западнокыпчакский ареал распался в хронологической последовательности на поволжско-кыпчакский (до XIII в.), половецко-кыпчакский (XI-XIII вв.) и ногайско-кыпчакский (XIV-XVI вв.).

На основе разговорного языка западной ветви кыпчаков в XIV в. (1303 г.) был составлен известный письменный памятник Кодекс Куманикус, предназначенный для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Золотой Орды с христианством.

Характерным различием между западными и восточными кыпчакскими является развитие дифтонга au: в западных кыпчакских он сохраняется, в восточных на древнейшем уровне изменился в ou, с дальнейшим стяжением.