На каком языке говорят меньше всего людей. Необычный язык? Ну правда, зачем тебе это? Тратить на что-то непонятное свое время… Знакомо? Самые редкие языки мира

Знаете ли вы, что на самом популярном языке мира говорит 1/7 населения планеты? И это совсем не английский! Всего в мире насчитывается более 7000 языков, но 10 из них - самые популярные. Есть ли в этой десятке русский язык? Ответ под катом...

№10 Французский язык - 150 млн. носителей

На Французском языке говорят в 53 странах мира, основной из которых является Франция. Около 150 млн. носителей в мире. Французский является официальным языков многих международных организаций: Евросоюз, Международный олимпийский комитет, ООН и пр.

№9. Индонезийский язык - 200 млн. носителей

На Индонезийском языке говорят в 16 странах, включая Индонезию, имеет статус рабочего языка в Восточном Тиморе. Индонезия - островное государство, насчитывающее более 13 тыс. островов.

Индонезийский язык оформился в 20 веке на основе малайского и является наиболее распространенным диалектом малайского языка.

№8. Португальский язык - 240 млн. носителей

На португальском языке говорят в 12 странах мира. Португальский язык является официальным языком Бразилии.

В 12-м веке Португалия стала независимой от Испании и распространила свои владения по всему миру благодаря мореплавателям. Основав колонии в Бразилии, Анголе, Макао, Мозамбике, Венесуэле и др. странах Португальцы сделали свой язык одним из наиболее распространенных языков в мире. Португальский - один из официальных языков Европейского Союза и других международных организаций.

№7. Бенгальский язык - 250 млн. носителей

На бенгальском языке говорят в Бангладеш и некоторых штатах Индии. Для Бангладеш бенгальский язык - официальный, а для Индии - второй по популярности язык.

№6. Русский - 260 млн. носителей

На русском языке говорят в 17 странах мира. Русский - официальный язык России, Казахстана, Беларуси, Кыргызстана и Таджикистана. Широко распространён на Украине, в Латвии и Эстонии. В меньшей степени в странах, входивших в состав Советского Союза.

Русский язык является одним из шести официальных языков ООН, самым распространенным языком в Европе и самым распространенным славянским языком в мире.

№5. Арабский язык - 267 млн. носителей

На арабском языке говорят в 58 странах мира. Наибольшее число носителей арабского сосредоточено в Саудовской Аравии, Ираке, Кувейте, Сирии, Ливане, Иордании и Египте.

Арабский язык распространяется по миру еще и благодаря главной книге мусульман - Корану. Арабский стал шестым официальным языком ООН в 1974 году.

№4. Испанский язык - 427 млн. носителей

На испанском языке говорят в 31 стране мира. Возник испанский язык в Испании в средневековье и распространился по миру во времена Великих географических открытий. Испанский язык является официальным языком международных организаций: ООН, Евросоюз, Союз южноамериканских наций и др.

№3. Хинди - 490 млн. носителей

На Хинди говорят в Индии, Непале, Бангладеш и Пакистане.

Многие предсказывают, что в скором времени Хинди станет языком с самым большим количеством носителей в мире, и опередит Китай, но когда это произойдет и вообще произойдет ли, остается неизвестным.

№2. Английский язык - 600 млн. носителей

Английский язык самый распространенный язык в мире по количеству стран, которые он охватывает - 106 стран. Официальным и основным языком английский является в Великобритании. В таких странах как Индия, Ирландия, Новая Зеландия, Канада и Филиппины английский используют как официальный, но помимо него есть еще и свои официальные языки.

№1. Китайский язык - 1,3 млрд. носителей

Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек и поэтому он занимает первую строчку в списке самых распространенных языков мира.

Китайский язык считается наиболее сложным языком в мире. Китайский язык входит в шестерку официальных языков ООН.

Если в школе выбор иностранного языка ограничивался английским, немецким или французским, то во ВШЭ этот список расширен настолько, что у студентов есть возможность изучать самые удивительные языки мира. Мы поговорили с вышкинцами, которые выбрали арабский, индонезийский и финский языки

Юлия Алимова

3 курс, ОП Востоковедение,
арабский язык

О выборе языка

Ещё когда я училась в школе, меня всегда интересовала восточная культура и ислам с научной точки зрения. Я поступила в Институт стран Азии и Африки при МГУ, но спустя год оказалось, что там у меня нет возможности учить арабский язык. В мечтах он у меня всё ещё был самым желанным языком, и я решила перевестись в другой вуз. По рекомендации знакомых я поступила в ВШЭ на ОП Востоковедение, где наконец смогла заниматься любимым делом.

Об языковых особенностях

Одна из главных особенностей арабского языка – это совершенно другой вид письма, вязь с направлением справа налево. Очень часто когда люди видят какой-то арабский текст, они пугаются, им кажется, что там абсолютно одни и те же буквы, но на самом деле это не так, их даже чуть меньше, чем в русском языке, и их все можно запомнить.

Сложность арабского языка заключается в том, что во многих книгах, газетах не ставятся огласовки. В арабском языке гласные звуки отображаются не письменно, а в виде огласовок. Если не ставятся огласовки, ты не можешь прочитать слово и догадаться, что оно значит. Поэтому нужно набирать словарный запас, чтобы уметь без огласовок определять слово и правильно его читать.

В грамматике тоже есть интересный момент: все предложения обязательно начинаются с глагола, но в зависимости от специфических особенностей согласовывать его с другими членами предложениями нужно по особому правилу. Арабский – достаточно логичный язык, и там всё построено на том, что многое можно запомнить, выучив какие-то определенные модели и формы, и даже не зная глагола, можно с помощью своих знаний попытаться его создать. Мне кажется, это здорово, потому что не в каждом языке такое возможно!

Ещё интересно произношение, потому что многих букв, которые есть в арабском, нет в русском языке. Если в разговоре с арабами ты будешь произносить всё на один манер, то тебя никто не поймет. Так что нужно посвятить длительное время произношению, потому что это очень важно.

Арабский язык является основным в более чем 20 странах Северной Африки и Ближнего Востока. Мы в Вышке учим литературный арабский язык, который сложился уже после того, как был записан Коран. Он используется в прессе и литературных произведениях. А так в каждой стране есть свой специфический диалект, и он может разительно отличаться от литературного языка, который может быть не всем понятен. Соответственно нужно учить диалект той страны, в которую ты хочешь поехать и где хочешь работать. Например, Сиро-палестинский диалект используется в Сирии и Палестине. Зато в Марокко арабы могут хорошо говорить по-французски и плохо по-арабски.

Всё-таки как бы многие современные мусульмане не пытались это опровергнуть, но место женщины в исламе всегда после мужчины. И это во многом так.

Многие радуются, что в Саудовской Аравии женщинам разрешили сесть за руль, но мне кажется это странным, ведь на законодательном уровне во всем остальном мире женщины имеют такие же права и свободы, как и мужчина.

Саудовская Аравия - та страна, где женщина, чтобы выехать из страны, должна принести документ с подписью ответственного за нее лица, которое всегда мужчина. Можно сказать, что женщина там является подневольным человеком. Этот момент хорошо иллюстрирует отношение к женщинам на Востоке - почти в каждой арабской стране примерно такие условия. В некоторых странах у мужчин до сих пор существует возможность иметь несколько жен, если он в состоянии обеспечить каждую из них.

В арабской стране женщина-мусульманка не имеет право выходить замуж за иноверца, потому что мусульманская вера передается по отцу, но она может это сделать, если муж примет ислам. В любом другом случае женщина нарушает одно из коранических предписаний, и за это следует наказание - женщину могут побить камнями. Это нормы ислама, здесь не важно, арабская страна или нет, главное, что он является господствующей религией.

Мусульмане, как и христиане, держат пост. У них существует священный месяц Рамадан, когда мусульманам запрещено в дневное время суток есть и пить, даже сглатывать слюну. Если такое произошло, то нужно начинать пост заново. Но если человек находится на грани опасности, никто не запрещает ему поесть или попить, не нужно доводить себя до истощения.
Многие современные мусульмане говорят, что есть радикальный ислам или исламизм, когда коранические предписания используются людьми в определенных целях.

Можно сказать, что Коран - сложно написанная книга, которую некоторые люди трактуют по-разному. Поэтому если человек решает объединить вокруг себя общество, направить его против кого-то или чего-то, то он может объяснить, что это он так трактует Коран. Например, ИГИЛ (запрещенная на территории РФ террористическая организация) призывает убивать неверных. В Коране действительно встречаются строки, где прослеживает подобный контекст (Сура 47. «Когда вы встречаетесь с неверными [в бою], то рубите им голову»), но призывов убивать мирное население там нет. Таким образом, всё зависит от контекста и того, кто трактует. Многие в XXI веке связывают явление терроризма с исламом, что мне крайне неприятно осознавать, потому что огромное количество мусульман не поддерживает это и больше всех страдает, ведь на них сыплется столько общественного порицания и непонимания. Так что думать, что все мусульмане поддерживают терроризм, хотят в этом участвовать или хотят захватить мир – это глупо и неправильно.

О преподавателях

Не могу сказать, что на 1 курсе всё было хорошо, так как на многое не обращали внимания, не проводилось словарных диктантов, чтобы мы могли наращивать словарный запас, не проверялось умение красиво писать, что очень важно.
Но на 2 курсе всё изменилось в лучшую сторону - сменились преподаватели. В первом полугодии нам поставили Царегородцеву Ирину Алексеевну. С ней стало как-то легко, у нас всё сложилось в одну единую систему, хотя до этого в голове были разрозненные знания. Реслан Гала Гассан вела у нас политперевод. Мы стали изучать политические тексты, новости, то есть знакомились не только с арабским, который записан в Коране, а с живым языком. Черкашин Дмитрий Валерьевич ставил нам грамматику во 2 полугодии, и благодаря его систематизации знаний мы стали понимать те темы, которые раньше были неподъемными.

Не для школы, а для жизни мы учимся. - لا نتعلّم للدرجات ونتعلّم للعلم.

Анастасия Золотухина


индонезийский язык


О выборе языка

У меня было несколько независящих друг от друга причин: во-первых, мне хотелось чего-то экзотического, во-вторых, на представлении языков преподаватель индонезийского показался мне оптимистичным и весёлым, к тому же я узнала, что у него многолетний опыт владения языком.

Об языковых особенностях

С одной стороны, язык очень простой, то есть нет ни падежей, ни времен, есть числа, но они образуются несложно, просто удвоением, редупликацией, основы (adik - ребёнок, adik-adik - дети). Но если удваивать некоторые слова, то значения могут быть другими (mata - глаз, mata-mata - шпион).

На первый взгляд, в произношении нет ничего необычного, все звуки такие же, как и во многих языках. Но в индонезийском языке есть такой интересный феномен, как гортанная смычка, которая образуется при полном смыкании голосовых связок. Её суть состоит в том, что буква «k» будет читаться по-разному в зависимости от того, в каком месте слова она стоит. То есть слово tidak будет (ʔ - гортанная смычка), а слово ketan - .

Ещё очень интересна система глаголов с большим количеством приставок и суффиксов, которые тоже очень сильно меняют значение глагола. Cуффикс -kan-, menaikkan – поднять сумку на верхнюю полку, и суффикс -i-, menaiki – подниматься по лестнице.

Лексика индонезийского языка удивляет тем, что многие слова там как будто одинаковы между собой. Бывает очень сложно их учить: когда ты перепутал одну букву, а у тебя уже получились слова разных частей речи. Mahal - дорогой, masalah - проблема, malah - на самом деле, malam - вечер. На русский слух некоторые индонезийские слова могут звучать достаточно странно: suka – любить, нравится, heran - удивляться.

В индонезийском есть много заимствований из разных языков - китайского, арабского, хинди. Раньше Индонезия и Малайзия были одной страной, но сейчас слова одинакового написания содержат в себе различные смыслы. В Индонезии kakitangan - марионетка или приспешник, а в Малайзии - просто сотрудник. Раз Индонезия - островное государство, то произношение слов могут резко отличаться, например, от их произношения в столице Джакарте.


О культуре стран-носителей языка

В Индонезии смена религий на протяжении истории происходила многократно. Таким образом люди налаживали дипломатические отношения с другими странами. Индонезийцы приняли ислам ради торговли с арабами, которые более охотно шли на контакт с представителями своей собственной религии. Однако Индонезия не перестала быть своеобразным центром религий. Сейчас большая часть населения – мусульмане, но при этом на территории страны расположен самый большой буддистский храм в мире - Борободур.

Один интересный факт – тот, что если вы хотите подарить индонезийцу сувенир, то не надо ему дарить статуэтки. Это такая культурная фишка, что индонезийцу очень приятно получать от иностранцев в качестве подарков марки еды, которых у них нет, типа шоколада. Они воспримут это с радостью.

Ещё у них очень развита культура торговых центров. Так как климат в Индонезии представлен либо палящим солнцем, либо проливным дождём, то большую часть свободного времени люди проводят не в парках, а в торговых центрах, где бывают даже отдельные детские площадки.

Кроме того, в индонезийском фольклоре есть интересный жанр коротких стихотворений, которые называются пантунами. Это четверостишья, чаще всего, на любовную тематику. Они как наши русские частушки с присущей им обрядовостью, но при этом они довольно странные по сюжету. Первые две строки достаточно отвлеченные, а две следующие - непосредственное обращение к возлюбленному. Например,

Kalau tuan pergi ke laut,
Carikan saya ketan betina.
Kalau tuan menjadi rambut,
Saya menjadi bunga Cina.

Если ты пойдешь к морю,
Принеси мне самку краба.
Если ты станешь волосами,
То я стану китайским цветком в этих волосах.

О преподавателях

На 1 курсе у нас вёл и лекции, и семинары чудесный преподаватель Сергей Всеволодович Кулланда. Он ненавидел давать нам самостоятельные и домашние работы, так как хорошо знал наш уровень знаний. Однако запоминать лексику сложно, и это требует много тренировки. Зато он потрясающее знает культуру Индонезии - у него там много знакомых, он написал монографию по этимологии языка, на его занятиях мы расшифровывали древнеяванскую письменность на старых табличках.
На 2 курсе появился новый преподаватель – Марина Владимировна Фролова. Она, наоборот, практикует с нами то, чего нам ранее не хватало. Мы постоянно слушаем аудиотексты, учимся воспринимать на слух, развиваем разговорную речь. То есть сейчас мы больше работаем в направлении современного индонезийского языка.

Не для школы, а для жизни мы учимся. - Kita tidak belajar untuk sekolah, tapi untuk kehidupan.

Наталья Озерчук

2 курс, ОП Фундаментальная и компьютерная лингвистика,
финский язык


О выборе языка

Я выбирала между четырьмя языками – испанским, французским, финским и индонезийским. Испанский и французский – слишком просто, а индонезийский – слишком экзотично. А вот финский показался наиболее нейтральным вариантом.

Об языковых особенностях

Во-первых, в финском языке очень длинные слова, то есть в них соединяется несколько простых корней, и значение всего слова нужно выводить из значения всех этих корней. Самое длинное слово, которое я видела в Финляндии на вывеске - lääkintävoimistelukeskus, что значит центр лечебной физкультуры. Во-вторых, в финском существует более 10 падежей – от 13 до 15 по разным данным. В-третьих, в языке есть такое интересное фонетическое явление как сингармонизм, при котором почти все суффиксы, в которых есть гласные A, O, U, имеют два варианта в зависимости от гласных основы. Например, суффикс адессива -lla: minulla - “у меня”, но hänellä - “у него”.

Ещё в финском есть слова, которым нет аналогов в русском языке - красивое слово «myötähäpeä», которое означает чувство стыда за поступок другого человека, или ещё morkkis – особое состояние морального похмелья.

О культуре стран-носителей языка

Один из самых интересных фактов, что Финляндия – страна с большим числом национальных праздников - день финской литературы, письменности, религиозные праздники, схожие с нашими русскими, день независимости, столетие которого они масштабно отметили. Ежегодно в этот день в каждом окне горят две свечи, белая и синяя, - по цветам финского флага.
Считается, что финны очень много пьют, и это на самом деле так! То есть уже в 12 часов дня они сидят дома с бокалами вина. Ещё финны очень любят выезжать за город на природу, там почти у всех есть дачи. И конечно же, сауна каждую неделю. Даже в многоквартирных домах на верхнем этаже, как правило, есть сауна.

Лес, сауна и вино - всё, что нужно для счастья простого финна.

Мне удалось побывать в одном из городов Финляндии прошлым летом. Я поехала туда на бесплатные курсы от финской образовательной организации. Я провела в городе Турку 3 недели, и это было очень круто! Хочу заметить, что города в Финляндии очень чистые, густо зарощены деревьями, словно в лесу. Меня удивило, что вокруг частных домов нет заборов, потому что мирные и дружелюбные финны ничего не крадут друг у друга. К тому же, у них там очень высокий уровень безопасности.

О преподавателях

Пары у нас ведёт Иван Андреевич Стенин. С ним мы почти не занимаемся по учебнику, у него всегда с собой дополнительные материалы – игры, песни, видео. Например, мы смотрим «лёгкие новости» - новости на упрощенном финском для иностранцев с текстом и аудио. Преподаватель очень добр, иногда даже слишком, и лояльно к нам относится. Ещё к нам на занятия приходят студенты-финны, которые изучают РКИ (русский как иностранный), и мы с ними общаемся. К тому же, теперь мы изучаем язык с лингвистической точки зрения на факультативе по финской грамматике.

Не для школы, а для жизни мы учимся. - Emme opiskele koulua, vaan elämää varten.

Текст: Татьяна Стекольникова
Фото: Елена Кулакова

Если Вы нашли опечатку, выделите ее и нажмите Shift + Enter или , чтобы проинформировать нас.

При изучении языков мы мало задумываемся о том, что все языки когда-то имели общее начало. Ученые до сих пор выясняют, какой язык появился самым первым, и был ли он прародителем всех языков, на которых мы общаемся. Самые редкие языки мира: история появления и развитие.

Когда появились первые языки, как они звучали и как развивались?

Ученые предполагают, что примерно 15 000 лет назад существовала ностратическая семья, которая стала прародителем индоевропейских, алтайских, уральских и некоторых других языков. Общая лексика обнаруживается в ностратических и афразийских языках. Между афразийской, сино-кавказской и ностратической семьями языков установлены многочисленные связи. По предположениям ученых в Евразии существовали австронезийская и австроазиатская языковые семьи. В Америке – америндская семья, в Африке – нигер-конго, нило-сахарская и койсанская макросемьи. Что касается Австралии, то этот континент остается наименее изучен. А вот в Новой Гвинее количество языков достигает 800, все они могут войти в состав 10 языковых семей.

Интересно, что многие ученые утверждают, что современные языки произошли от одного источника. Об этом говорит и теория моногенеза, указывающая на происхождение всех языков от одного праязыка. Если копнуть глубже, то можно найти очевидные сходства:

  • leaf;
  • лепесток;
  • леп, лоп (в индоевропейских языках).

Если же рассмотреть такие слова, как «мама » и «папа », то теория происхождения языков от единого языка набирает обороты. Взгляните на примеры : маман, аннэ — в персидском, има – на иврите, мамо – на украинском, мамитэ – на литовском, манна, митэра – на греческом, мама – в исландском, норвежском, португальском, румынском и японском, мэ – в тайском, ма – в языке хинди, анне – в турецком и азербайджанском.

Самые редкие языки мира

Отправляясь в Индию, будьте готовы услышать многообразие языков: в каждом штате говорят на собственном языке. Самым редким является марати (штат Махарашта), орийа (штат Орисса), телугу (штат Андхра Прадеш), тамильский (Тамил Наду).

Тамильский язык считается классическим языком, он располагает 2300-летней литературной историей. Формирование языка началось в далеких 300-700 годах н.э. и первые письменные свидетельства датированы II веком до н.э. Они представлены надписями на стенах пещер и глиняных изделий.

Совершенно небольшими по числу говорящих на этих языках являются восточный сепик «Алфендио » (633 человека) и западный сепик под названием «Оун »(384 человека). Говорят на этих языка в провинции Восточный Сепик в Папуа – Новая Гвинея. Интересно, что местные жители провинции, число которых согласно переписи 2011 года составляло 450 530 человек, говорят более чем на 200 коренных австронезийских языках. Впрочем, многие знают английский язык.

На языке кандас говорят всего 480 человек в Новой Ирландии, а на ливонском и того меньше – 200 граждан Латвии.

Благодаря Девиду Долби мы знаем, что на языке бикья ранее говорили в Камеруне. Лингвист написал свою работу, основываясь на рассказах местной жительницы, которая была последним носителем данного языка. Ей было 87 лет.

Место рождения первого языка

Выяснить точное место зарождения единого праязыка довольно сложно по большей части из-за койсанских языков, в которых есть согласные кликсы . При их произношении получается щелкающий звук. Ученые не могут понять, как они появились и почему закрепились в речи, ведь и сегодня многие племена используют их в своей речи. Если учитывать вышесказанное, то изначально языки могли разделиться на кликсовые и некликсовые ветви. А вот предположительным местом возникновения языка является Центральная Африка, откуда вместе с кроманьонцами язык достиг Кении, Испании и юга Франции. В результате миграций язык менялся: происходили заимствования и внутренние расколы групп народов. Интересно, что с разделением групп разделялись и языки. В результате постоянных влияний языки меняются и в течение 1000 лет становятся совершенно неузнаваемыми. Возможно, через 1000 лет люди будут говорить совершенно на другом английском?

Хотите научиться общаться при помощи кликс? Тогда вам сюда.

Самые древние языки мира

Язык, отражающий самую раннюю стадию становления человеческого языка, язык амазонских индейцев пирахан . Он лишен рекурсивности – способности языка порождать вложенные конструкции. Например, «Маша съела кашу», «мама поняла, что Маша съела кашу», «я знаю, что мама поняла, что Маша съела кашу». Так вот такой рекурсии в языке пирахан нет, собственно как нет и грамматических структур, абстрактных понятий и числительных. Нет и полной палитры цветов – только «темное» и «светлое». Алфавит состоит из трех гласных и восьми согласных, но при этом колоссальную роль играют тоны и долгота звука.

Сегодня на языке пирахан говорят по разным данным от 300 до 420 человек. Язык является диалектом муранского языка, содержащего 11 фонем (в английском их 40). Некоторые племена Амазонии используют также контактный язык лингва-жерала ньенгату , который стал лингва-франка в южноамериканских колониях Испании и Португалии. Его появлению способствовали католики-иезуиты, приходившие на эти территории. Язык ньенгату появился в средние века и имел в своей основе местный язык племени тупи-гуарани, к которому были добавлены романские и африканские заимствования. Лингва-жерал использовался в Сан-Паулу вплоть до XVIII века.

Ученые продолжают выяснять особенности языка пирахан и если будет доказано, что он не возник в результате вторичного упрощения, то можно с полной уверенностью сказать, что пирахан является аналогом ранней стадии становления человеческого языка, который прошел огромный путь.

Ротокас – язык восточнопапуасской группы, на котором говорит в среднем 4 000 человек на острове Бугенвиль в Папуа – Новая Гвинея. Язык делится на три диалекта – центральный (сам ротокас ), а также аита и пипипая . В языке ротокас содержится 12 букв: A, E, G, I, K, O, P, R, S, T, U, V. Гласные имеют краткие и долгие формы.

Самые необычные языки мира

Гавайский язык – один из языков австронезийской языковой семьи, на котором общаются преимущественно жители острова Ниихау. Гавайский алфавит появился в 1822 году и через 12 лет начали выходить первые газеты. После аннексии Гавайских островов США здесь распространяется английский язык, а гавайский используют только этнические группы. В последнее время язык все больше вытесняется английским, однако согласно переписи населения 2005 года на гавайском языке говорят еще в среднем 20 – 27 000 населения. Алфавит состоит из 13 букв: a, e, h, l, k, m, n, o, p, t, u, w. Все слова всегда заканчиваются гласными буквами.

К самым загадочным языкам планеты относят язык свиста , напоминающий чириканье птиц. Он включен в список нематериального наследия человечества ЮНЕСКО. Первоначально вместе со свистом выкрикивались слова на языке гуанчей, а сейчас можно услышать слова из испанского языка. Отметим, что сегодня свист дополняет обычную речь. Язык сильбо гомеро распространен на острове Гомера на Канарских островах. Однако свистят не только на Канарах, но и в Турции, Франции, Мексике, Южной Америке, Азии и Новой Гвинее. А вот в Южной Африке распространен язык тсонга , принадлежащий к группе банту.

Питянтятяра – язык группы вати, на котором говорят аборигены, живущие в центральных районах Австралии. Число носителей языка в 2006 году составило 2657 человек.

Если вас заинтересовала тема самых редких языков мира, или вы хотите узнать все о вымирающих языках, обязательно загляните в Этнолог , где представлена полноценная информация обо всех языкам мира.

О том, , можно узнать из статьи.

— Зачем тебе это нужно?

— Исландский? Ты это серьёзно?

— Как это может пригодиться в жизни?

Это далеко не полный список вопросов, которые может услышать человек, начинающий учить редкие языки. Но только не в Language Heroes . В осеннем потоке нашего проекта в группе редких было представлено 19 языков: абхазский, арабский, болгарский, иврит, португальский, турецкий, хинди, шведский, финский, нидерландский, норвежский, исландский, датский, литовский, венгерский, польский, сербский, греческий и латынь. Мы попросили наших дорогих участников рассказать о том, что привело их к редкому языку и помогло стать на путь его изучения. А теперь дадим им слово:

Причина 1. Любовь и воссоединение семьи

Ольга, венгерский язык:
Я собираюсь серьезно взяться за венгерский, потому что это родной язык моего мужа. Я подумала, что раз уж он ради меня переехал в Россию, то я как минимум могу выучить венгерский.
Елена, португальский язык:
У меня годовалый сын, у которого помимо российского гражданства, есть еще и гражданство Бразилии. Собственно, поэтому я, все-таки, решила вплотную заняться португальским языком. За 3 поездки в страну диких обезьян, я научилась понимать 50%-70% разговоров. В этом марафоне буду преодолевать себя.
Ирина, турецкий язык:
Я из Подмосковья, но два года назад вышла замуж и живу теперь в Турции. Проснулась любовь к Турции, к народу, к культуре, захотелось свободы действий, передвижений, самостоятельности, а еще безумно хочется общаться с родными мужа, друзьями, соседями, да со всеми)))))

Причина 2. Работа с иностранным языком
Анна, польский язык:
Изучение польского для меня первоначально возникло как необходимость: скоро предстоит длительная командировка в эту страну. Моё убеждение таково: если едешь куда-то надолго, то как минимум уважительно будет общаться с местными жителями на их языке. Ну и легче жить будет:)
Мария, иврит:
Я переехала в Израиль совсем недавно, вышла замуж. Вобщем, язык мне очень нужен и для работы и чтобы уверенно чувствовать себя в новой стране… надеюсь, что мы все достигнем того уровня, которого хотим)))
Юрий, датский язык:
Сейчас я уже 3 года как работаю с датчанами, и, зачастую, приходится разбираться с датским (письма от пользователей, интерфейсы программ, да много чего). Да, гугл-транслейт спасает, но не все и не всегда он может перевести корректно, да и хочется понимать о чем иногда переговариваются датские коллеги, пока мы их не понимаем:)
Анастасия, финский язык:
Когда я первый раз ездила в Финляндию, меня очень сильно задело, что я не понимаю буквально ни одного слова. А ведь в тот момент я работала редактором в журнале уже около 10 лет. Редакторы вообще знают множество слов, множество корней и основ — это профессиональное. А тут такой облом, удар по гордости. Это и стало вызовом для меня. Изучать я финский стала не так давно. Теперь-то я вижу, что общих индоевропейских корней вполне достаточно в этом языке, просто они хорошо замаскированы.


Причина 3. Учёба на факультете иностранных языков или в стране изучаемого языка
Настя, шведский язык:
Всем привет! Меня зовут Настя, и я обожаю Швецию. Я думаю, пришло время взяться вплотную за этот прекрасный язык! Сама я учусь на кафедре международных отношений, так что есть надежда, что шведский пригодится мне в жизни.
Кристина, шведский язык:
Живу в Швеции год, в Стокгольме. Хочешь или нет, а язык надо знать. Язык мне нужен… для жизни:) ну и конечно я хочу пойти учиться в универ, а большинство программ само собой на шведском.
Полина, норвежский язык:
Давно хотела начать изучать язык,потому что хочу получить высшее образование в Норвегии. Любовь к языку у меня появилась из-за любви к стране. В детстве я путешествовала по Норвегии,и меня околдовала эта страна,ее пейзажи,доброжелательные люди и атмосфера.

Причина 4. Интерес к культуре этой страны
Екатерина, финский язык:
В наш институт регулярно приезжали студенты по обмену из ВУЗа-побратима, мой любимый автор комиксов из Финляндии (и я просто влюбилась в её фразы и тексты, пусть и приходилось любоваться финскими словами и читать перевод), плюс я в полном восторге от финской мифологии и природы. Я даже съездила в эту страну на пару недель, тоже тогда еще совершенно не собираясь учить язык, и просто наслаждалась этими улицами, звучащей речью, новостями, вывесками. И вот финальным ударом стал отпуск, проведенный в Выборге — там это уже превратилось в какую-то навязчивую манию, по итогам которой я еще на вокзале купила маленький самоучитель. И в тот же день мне попалась новость про языковой марафон, что окончательно меня взбодрило.
Alice, норвежский язык:
Моментом, когда я полюбила норвежский, был момент, когда я услышала в песне строки: «jeg lukker et øye — og ser halvt; jeg lukker begge — og ser alt» (я закрываю глаз — и вижу половину; я закрываю оба — и вижу все). Норвежский язык привлекает меня своим красивым звучанием, а сама Норвегия — бескрайней и суровой северной природой и воинственным периодом викингов в истории.
Анастасия, польский язык:
Влюбилась я в Польшу и польский язык благодаря книгам польской писательницы Иоанны Хмелевской. Очень хочу читать ее и Генриха Сенкевича в оригинале.

Причина 5. Редкий язык — визитная карточка полиглота
Николай, арабский язык:
Почему арабский? Трудно сказать. В Европе могу «выехать» и на тех, что знаю (английский, французский, португальский), с бразильцами объясниться смогу, Азией особо никогда не интересовался… Наверное, методом исключения)) Ну и в десятый раз пересмотрев сериал «Русский перевод».
Даша, шведский язык:
Пару лет назад наша семья поехала в Швецию в кэмпинговый отпуск. Мы арендовали трейлер и колесили по кэмпингам и достопримечательностям) Даже в Норвегию разок заехали) Я с языками на «ты» с самого детства. По английскому всегда были пятерки. С 5-ого класса учила французский. Не только с русскими. Год я занималась с носителем из Канады. Со 2-ого семестра у нас начался немецкий. А теперь будет и шведский.
Татьяна, иврит:
Я свободно говорю на английском, испанском и итальянском, уже 5 лет живу в Риме, где преподаю, работаю переводчиком и всячески стараюсь практиковать вышеперечисленные языки. А любовь к ивриту родилась во мне лет 10 назад, когда по чистой случайности мне попался в руки диск группы Teapacks, и я поняла, что это самый красивый язык, который я когда-либо слышала, и решила, что когда-нибудь буду на нем говорить.

Причина 6. Зов предков и корни
Полина, польский язык:
Уже после того, как решила учить этот язык, вспомнила, что один из моих прадедушек погиб на войне буквально за месяц до Великой Победы. И случилось это под Белостоком. Так что, может быть, польский пригодится мне не только для развлечения.
Дарья, болгарский язык:
Так откуда же вылез болгарский?) Поясню, мой дядя — болгарин и поэтому с культурой этой страны знакома с самого детства. Пару лет назад, когда вернулась в Болгарию в сознательном возрасте, то поняла, что не влюбиться в страну с настолько солнечными людьми, просто невозможно))

Причина 7. Хобби, интересы и личные убеждения
Елизавета, шведский язык:
Основная моя цель здесь — выучить шведский «для души», хотя я и не исключаю возможность его вполне практического применения в дальнейшем! Мечтаю путешествовать по Скандинавии, и знаю, что шведский — самый распространённый из местных языков.
Екатерина, шведский язык:
Меня очень интересует проблема загрязнения окружающей среды и сохранения нашей планеты, а именно скандинавские страны являются передовыми в создании и внедрении стратегий и решений этой проблемы. Все эти причины не дают мне оставаться равнодушной к Швеции и шведскому языку.
Наталья, финский язык:
Я живу в Питере, в Финляндии была не раз, но никогда не планировала учить язык. Однако мой сын оказался в школе с углубленным финским, я невольно как-то стала касаться учебного процесса и заинтересовалась. Плюс хочу опробовать на финском методику ускоренного обучения языкам, для чего копаюсь в материалах полиглотов и ищу информацию:)

Причина 8. Путешествия
Наташа, португальский язык:
Почему португальский? Этим летом нежданно-негаданно меня занесло в Бразилию на 6 недель. я отправилась туда совершенно одна, без знания языка, не имея практически никакого представления о стране, но тем не менее провела лучшие каникулы в моей жизни и влюбилась в страну и людей) Хочу поразить своих бразильских друзей знанием чем-либо помимо obrigada и прочитать Гарри Поттера на порту, который терпеливо ждет меня на полочке)
Юлия, венгерский язык:
Года 3 назад моя первая самостоятельная поездка была в Венгрию. До сих мало городов, которые вызывали бы у меня такой же восторг, какой вызывает Будапешт. В общем пока мы покатались там по городам я решила, что я хочу выучить этот язык. На тот момент я не представляла, каким образом это провернуть, да еще начиталась, что его причисляют к самому сложному европейскому языку и одному из самых сложных в мире. А вот в этом году решила реализовать свои старые мечты, поэтому буду пробовать свои силы в венгерском))
Алёна, исландский язык:
Недавно я побывала в Исландии и у меня практически снесло крышу от того, насколько эта страна прекрасна. И исландский язык для меня - это способ поддерживать контакт с Исландией, сохранить то, что она оставила внутри меня, и надежда туда вернуться и разговаривать с этим прекрасным народом на их языке)

Причина 9. Переезд в другую страну
Юлия, иврит:
Я учу иврит 1 год. Мы переехали с семьей в Израиль, пошли на ульпан. Среда практически русская. И выходить из зоны комфорта очень сложно. Но нужно, нужно. Нужно быть подспорьем своим детям. Для меня это самое важное.
Настя, турецкий язык:
Вот и моя история: я собираюсь учить турецкий. Живу в Стамбуле уже почти 2 года, а могу сказать только пару элементарных фраз. В какой-то момент стала на себя злиться за это, так как всегда с языками была на «ты», а вот с турецким ни в какую. Но жизнь заставляет и коль я теперь живу в этой стране, надо брать себя в руки и через «не хочу» преодолевать свою лень и нежелание.
Ольга, иврит:
Я учу иврит уже второй год, с тех пор как вышла замуж и переехала в Израиль. Очень хочется выучить язык, чтобы общаться, понимать, читать книги, найти новую работу. Уже привыкла читать справа налево, но иногда ужасно мешает отсутствие гласных (как будто играешь в угадайку) и обилие гортанных звуков, до боли в горле. Надеюсь, к новому году выйду на новый уровень и поборю языковой барьер.
Снежана, иврит:
Я решила учить Иврит после того, как съездила в Израиль в этом году. Я была там первый раз и мне очень понравилось. Я думаю о переезде. Маса предполагает обучение языку, но я хочу поучить его сама. Во-первых, потому что мои родители думают о переезде и я смогу им помочь, а, во-вторых, у меня осталось много друзей израильтян после поездки. В общем, хочу приблизить свою большую цель — переезд, поэтому начала вместе со всеми вами учить язык.

Вы никогда не задумывались над вопросом: сколько существует в мире языков, на которых говорят народы, населяющие нашу планету. Их, оказывается, на нашей планете насчитывается около 6500 , но эта цифра весьма приблизительна. Точное количество никому не известно из-за отсутствия единого подхода к выделению диалектов одного и того же языка и условности различий между разными языками. Языки делятся на языковые семьи, которые, в свою очередь, подразделяются на группы близких друг другу языков. Сегодня есть семь языков, являющиеся "мировыми языками". Это английский, испанский, арабский, русский, французский, немецкий, португальский.

В современном мире существует множество способов общения, как вербальных, так и невербальных. Самым распространенным является разговорный язык. Но как быть, если твой язык может понять только пара десятков человек, а порой только ты сам. Такое действительно бывает. Такие редкие языки мира называют вымирающими, на них способна говорить только небольшая группа людей, чаще всего, сохранившая язык из-за проживания в отдаленных районах.

25 место: Официальным языком в Таиланде считается тайский язык, однако почти половина населения говорит на диалектах. Из них наречия лао , пактайский диалект и каммуанг лингвисты считают самостоятельными языками.

24 место: В Индии население говорит на двух десятках языков, причем в каждом из ее штатов получил распространении свой язык. Из редких индийских языков можно назвать тамильский , на котором говорят, в Тамил Нау, орийа , распространенный в штате Индии Орисс, марати (штат Махарташтра), телугу – штат Андхра Прадеш.

23 место: Одним из редких европейских языков считается фриульской (восточно-ладинский, фурлун). На этом языке говорят на севере Италия и в провинции Триест.

22 место: По мнению экспертов ЮНЕСКО, одним из самых редких европейских языков является эстонский . Отмечается нежелание эстонских учеников изучать этот язык, что навевает тревожные мысли о его будущем.

21 место : Впрочем, по мнению того же ЮНЕСКО, в ближайшее время следует опасаться и за судьбу белорусского языка, который также выходит из употребления даже у местного населения.

20 место: На саамском языке говорят около 50 тысяч человек в Финляндии, Швеции и на Кольском полуострове в России.

19 место: На фарёрском языке говорили еще древние викинги. Сейчас на Фарерских островах на этом языке говорят около 41 тысячи человек.

18 место : Ладинский (тирольский, ретороманский, тирентский) язык распространен среди жителей центральных Альп, большей частью в Швейцарии. Всего он насчитывает около 30 тысяч носителей, большинство из которых двуязычны.

17 место: На редком папуасском языке алфендио (восточный сепик) в Папуа – Новой Гвинее говорят чуть более 630 человек. 16 место А на западном сепике (он же язык Оун ) говорят еще меньше носителей, только 384.

15 место: Всего 450 носителей насчитывает язык лилау (Маданг, Новая Гвинея), столько же людей говорят и на наречии сеймат (Манас, там же).

14 место: Однако самым редким европейским языкам считается ливонский (ливский). Хотя на нем говорят в Латвии, ближе всего он к финскому языку. Около 200 человек владеют этим наречием.

13 место : Корнский язык – язык провинции Корнуэлл Великобритании. Этот язык считался вымирающим, однако сейчас медленно возрождается. В 90-х годах прошлого века лишь 150 человек могли общаться на этом языке, сейчас же их уже 200 и число желающих приобщиться к этому древнему кельтскому языку все растет.

12 место : В России можно назвать удэгейский язык, на котором говорят около сотни человек и керекский (всего 2 человека)

11 место: В Южной Америке на наречии итонама говорят около 100 челове, а на языке техульче – 30.

10 место : В Северной Америке язык кагуила знают 35 человек, канса – 19, а язык чинук лишь 12 человек.

9 место: Впрочем, там же есть и еще более редкие наречия. На языке мандан говорят семь человек, а язык эяк помнит лишь один из старейших жителей.

8 место : На африканском континенте число носителей языка гоундо не превышает 30, а элпомо – 8.

7 место: На языке камбап в Камеруне говорят только 30 человек.

6 место: Исчезает и язык народа кеты , представители которого живут по берегам Енисея. Сейчас его понимают только 600 человек, а активно разговаривать могут лишь 30 носителей этого языка, и все они люди среднего и пожилого возраста.

5 место : В Австралии на языке алуа говорят только 20 носителей.

4 место: В Боливии, в горах Андах лишь 20 человек помнят язык леко .

3 место: Язык сусуами знают только две семьи в провинции Моровия (Океания). Причем говорят на нем только взрослые представители рода, дети понимают это наречие, но разговаривать на нем не могут.

2 место: В России исчезающим является и водский язык, на котором говорила водь – древнее население ленинградской области. Сейчас на нем говорит не более пятнадцати человек, и все им уже далеко за 70.

1 место : А на языке бикья , который считается самым редким разговорным языком во все мире, говорит только одна старушка, живущая в африканской деревне непосредственно на границе Камеруна и Нигерия.

В 1996 году в США умер человек по имени Красная Грозовая Туча... Он был последним, кто знал язык катоуба индейского племени Сиу. Правда перед смертью он успел записать речевые образцы и обрядовые песни своего языка, чем оказал огромную услугу науке. К сожалению, такое бывает редко, чаще всего язык умирает тихо и незаметно вместе со своими последними носителями.

Чтобы сохранить редкие языки мира, лингвисты снаряжают экспедиции, и уезжают изучать грамматику и лексику вымирающих языков. Проводя большое количество времени в группе носителей, ученые составляют словари и справочники, собирают фольклор, если таковой имеется, пословицы и поговорки, изучают крылатые фразы.

Вымирающие языки древнее и грамматически на порядок проще развитых и популярных ныне языков. Но, не смотря на это, 46 языков в наши дни обречены на гибель , так как носители у них единичные. Даже если составить словари и сохранить язык на бумаге, разговорным он уже никогда не станет.

Для работы использованы материалы с сайта